Miembros de la familia en inglés: más de 40 términos de parentesco con pronunciación
Respuesta rápida
Lo básico del vocabulario de la familia en inglés: mother, father, sibling (una palabra neutra para brother o sister), brother, sister, son, daughter. En inglés no hay una palabra distinta para 'aunt' o 'uncle' según sea por parte de madre o de padre, en ambos casos se dice 'aunt' y 'uncle'.
El vocabulario inglés de family es uno de los primeros y más útiles temas cuando aprendes inglés. En presentaciones, viajes y en el trabajo, las palabras de familia aparecen en casi cualquier conversación. Antes de empezar, conviene destacar dos diferencias clave entre el sistema del inglés y otros idiomas.
Primero, el inglés tiene la palabra sibling (/ˈsɪblɪŋ/), que significa "hermano o hermana" sin especificar género. El inglés también tiene las palabras específicas (brother, sister), pero si alguien pregunta de forma neutral, "Do you have any siblings?", quiere decir: ¿tienes hermanos o hermanas, en general?
Segundo, el inglés no distingue entre un tío o una tía por parte de madre frente a por parte de padre. En inglés, en ambos lados se usa uncle y aunt. Según Ethnologue, unos 1.5 billion de personas hablan inglés, así que un sistema familiar simple e inclusivo es práctico en una comunidad tan grande.
"English kinship terminology belongs to the Eskimo-type system, which treats relatives on the father’s and mother’s sides equally, unlike Bifurcate Merging systems, where the words differ on the maternal and paternal sides."
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)
Padres e hijos
En inglés, la familia nuclear (nuclear family) está formada por padres e hijos. Estas son las primeras palabras que merece la pena memorizar, porque las oyes cada día.
mother y father son las versiones formales. Se usan en documentos, historiales médicos y contextos respetuosos. En el habla cotidiana, en EE. UU. se dice mom y dad, y en el Reino Unido se dice a menudo mum y dad. Ambas opciones son normales, así que es probable que oigas las dos en películas y series en inglés.
💡 Mom vs. Mum, la diferencia a ambos lados del Atlántico
En EE. UU. se usa mom (/mɒm/), y en el Reino Unido se usa mum (/mʌm/). La pronunciación también cambia: el mom estadounidense usa un sonido de "o", mientras que el mum británico usa un sonido de "u" corta. Si ves una serie británica (por ejemplo, Downton Abbey) o una película estadounidense (por ejemplo, Home Alone), oirás la diferencia.
La pronunciación de son importa: es /sʌn/, exactamente igual que la palabra sun. Es un par de homófonos (homophones), dos palabras distintas con la misma pronunciación. La pronunciación de daughter es /ˈdɔːtər/, y la "gh" es muda, como en ought, bought y thought.
Hermanos
El vocabulario de hermanos en inglés es ordenado: hay una palabra neutral (sibling) y dos palabras con género (brother, sister). También distingue entre medio hermanos (half-) y gemelos (twin).
La palabra sibling merece una atención especial. Según el Oxford English Dictionary, viene del inglés antiguo sibb (pariente, parentesco). Es muy útil en contextos formales y neutrales. Verás sibling en formularios médicos, papeleo escolar y estadísticas. Si alguien pregunta, "Are you an only child?", quiere decir que no tienes hermanos ni hermanas. Respuesta: "No, I have two siblings", es decir, tienes dos hermanos, pero la frase no indica su género.
Muchos estudiantes preguntan por older/elder brother. Según Merriam-Webster, elder suena un poco más elevado y se usa sobre todo en el inglés británico. oldest y eldest también existen en paralelo: "She is the eldest of three sisters", es decir, es la mayor de tres hermanas.
Abuelos y nietos
El vocabulario de abuelos es simple y fácil de recordar. Formas las palabras añadiendo el prefijo grand-. Es la misma idea que en francés (grand-mère, grand-père).
Los apodos informales varían según la región y según la familia. En EE. UU., los niños suelen usar grandma y grandpa, mientras que en el Reino Unido nan y granddad son muy comunes. Muchas abuelas británicas y australianas se llaman nana o nan, y los abuelos a menudo son pop o grandad. El Cambridge Dictionary señala que estos apodos suelen transmitirse dentro de las familias, los niños suelen usar lo que usaban sus padres.
Tías, tíos, primos
Este es el grupo en el que el inglés más difiere de muchos otros sistemas. El inglés no distingue entre la parte paterna y la materna, ni para tías ni para tíos.
🌍 Por qué el inglés no tiene 'tía por parte de padre'?
La terminología de parentesco del inglés sigue el llamado sistema "eskimo" (clasificado por el antropólogo G. P. Murdock en Social Structure, 1949). En este sistema, los parientes lineales (padres, abuelos, hijos) se distinguen de los colaterales (tías, tíos, primos), pero los colaterales se tratan igual por parte de madre y por parte de padre. Si quieres ser específico, en inglés dices: "my aunt on my mother's side" o "my father's brother".
La palabra cousin es neutral en cuanto al género, a diferencia del español (primo/prima) o del francés (cousin/cousine). En inglés es simplemente cousin, tanto si la persona es hombre como si es mujer. En la pronunciación de nephew, fíjate en que "ph" suena como "f". Esto viene del griego, como en phone, photo y elephant.
Cónyuges y compromiso
El vocabulario de relaciones en inglés es muy inclusivo. Hay palabras neutrales (spouse, partner) y palabras con género (husband, wife). Esto importa en la comunicación moderna en inglés.
💡 La palabra 'partner', neutral y moderna
La palabra inglesa partner es uno de los términos de relación más útiles. Es neutral en cuanto al género, y no define el estado legal ni una identidad no binaria. Muchos hablantes nativos de inglés llaman partner a su pareja de larga duración o incluso a su cónyuge si no quieren decir husband o wife. En documentos formales, spouse es la opción neutral más común.
El par fiancé y fiancée llegó al inglés desde el francés. Es un ejemplo conocido de cómo el inglés también toma terminaciones marcadas por género. La pronunciación es la misma (fee-ON-say), pero al escribir fiancée termina con doble e. En el inglés cotidiano, mucha gente simplemente escribe o dice my fiancé(e) sin marcar el género con precisión.
Familia política y parientes por matrimonio
Este es el grupo en el que el inglés funciona de forma muy sistemática. Dos prefijos, in-law y step-, describen casi cualquier relación familiar.
La palabra in-laws es un compuesto con guion, y también puedes usarla como sustantivo colectivo. "My in-laws are coming for dinner" significa que los padres de tu cónyuge vienen a cenar. Según una encuesta del British Council, en el inglés moderno la gente usa cada vez más el colectivo más simple in-laws en lugar de mother-in-law / father-in-law en contextos informales.
El prefijo step- marca un pariente no biológico. La palabra viene del inglés antiguo stēop-, que originalmente significaba "huérfano" o "en duelo". Hoy es neutral, y describe situaciones de familias reconstituidas. En EE. UU., la proporción de familias reconstituidas llega a alrededor del 16% de los hogares según Pew Research Center, así que estas palabras son una parte importante del vocabulario cotidiano.
Otros parientes
El inglés también nombra parientes más lejanos con un sistema de prefijos coherente. El prefijo great- desplaza la relación una generación.
first cousin once removed es uno de los términos familiares más confusos del inglés. La palabra removed aquí significa distancia generacional, no distancia emocional. El hijo de tu primo es tu first cousin once removed, una generación "por debajo". Si tú eres hijo del primo de tu padre o madre, entonces tú también eres el first cousin once removed de esa persona, pero el hijo de tu primo es tu second cousin. El Oxford English Dictionary tiene una entrada específica para esta terminología compleja.
Frases útiles para el tema de la familia
La tabla de abajo reúne frases que casi siempre aparecen en conversaciones cotidianas en inglés, al conocer gente, al ir cogiendo confianza y en situaciones informales.
| Español | English | Pronunciation |
|---|---|---|
| Tienes hermanos? | Do you have any siblings? | doo yoo hav EN-ee SIB-lingz |
| Tengo dos hermanos y una hermana. | I have two brothers and one sister. | ay hav too BRUH-thurz and wun SIS-tur |
| Soy hijo único. | I'm an only child. | aym un OHN-lee chyld |
| Cuántos años tiene tu madre? | How old is your mother? | how ohld iz yor MUH-thur |
| Mi marido / mi mujer | My husband / my wife | my HUZ-bund / my wyf |
| Mi suegra vive en Londres. | My mother-in-law lives in London. | my MUH-thur-in-law livz in LUN-dun |
| Somos una familia grande/pequeña. | We're a big/small family. | weer uh big/smawl FEM-i-lee |
| Mis abuelos viven en Hungría. | My grandparents live in Hungary. | my GRAN-pair-unts liv in HUNG-gar-ee |
| Esta es mi hermana. / Este es mi hermano. | This is my sister. / This is my brother. | this iz my SIS-tur / BRUH-thur |
| Somos cuatro hermanos. | There are four of us siblings. | thair ar for uv us SIB-lingz |
La pregunta "Do you have any siblings?" es una de las más comunes para conocerse en inglés, sobre todo en culturas angloparlantes donde el tamaño y la estructura familiar son temas normales de conversación informal. Si respondes "I'm an only child", es una respuesta completa y natural. Si tienes hermanos, puedes decir: "I have [number] siblings", o con más precisión: "I have a brother and two sisters".
Practica con contenido real en inglés
El vocabulario de familia en inglés se fija mejor en contexto real, en películas, series y podcasts. Cuando los hablantes nativos hablan de forma natural sobre su family, aprendes todo a la vez: sonido, pronunciación y contexto.
En la app Wordy, puedes ver contenido real en inglés con subtítulos interactivos. Si te encuentras una palabra de familia que no conoces, obtienes la traducción, la pronunciación y frases de ejemplo con un clic. Así estudian los mejores estudiantes de inglés.
Si necesitas recomendaciones de películas, lee nuestro artículo sobre las mejores películas para aprender inglés. Incluye muchos títulos donde el tema de la family es central. El género family drama es especialmente rico en vocabulario de familia, suegras, cuñados, padrastros y gemelos aparecen escena tras escena.
Después de aprender el vocabulario inglés de family, merece la pena pasar a otras áreas del vocabulario cotidiano. Visita el blog de Wordy para más artículos de vocabulario de inglés.
Preguntas frecuentes
¿Cómo se dicen los miembros de la familia más comunes en inglés?
¿Qué significa 'sibling' en inglés?
¿Cómo se dice hermanastro, hermanastra y padrastro en inglés?
¿Cómo se llaman en inglés los familiares de tu pareja?
¿Qué diferencia hay entre 'older brother' y 'elder brother'?
Fuentes y referencias
- Crystal, David (2019). La Enciclopedia Cambridge de la lengua inglesa. Cambridge University Press.
- Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
- Oxford English Dictionary (2025). oed.com.
- British Council (2023). Enseñanza del inglés: informe global de investigación.
Empieza a aprender con Wordy
Mira clips reales de películas y amplía tu vocabulario sobre la marcha. Descarga gratis.

