Partes del cuerpo en inglés: 50+ palabras con pronunciación
Respuesta rápida
Para dominar el vocabulario de partes del cuerpo en inglés, el mejor punto de partida es aprender head, hand y foot/leg. Fíjate en los plurales irregulares: foot → feet, tooth → teeth. En el médico y en emergencias, son de las palabras más importantes.
El inglés es la segunda lengua más estudiada del mundo. Según los datos de Ethnologue de 2024, casi 1,5 mil millones de personas lo hablan como lengua materna o segunda lengua, y tiene estatus oficial en 67 países. El vocabulario de partes del cuerpo es uno de los primeros y más prácticos temas que cualquier estudiante de inglés debe dominar, en el médico, en urgencias, en contextos de deporte y fitness, o cuando alguien explica dónde le duele algo.
Para los hablantes nativos de español (España), suelen aparecer dos dificultades típicas al aprender el vocabulario de partes del cuerpo en inglés. La primera es la separación conceptual: en español (España) hay palabras que en inglés se dividen en dos, por ejemplo, “pierna” puede corresponder a leg (toda la extremidad inferior) y “pie” a foot (por debajo del tobillo). De forma parecida, “brazo” es arm (del hombro a la muñeca) y “mano” es hand (por debajo de la muñeca). La segunda dificultad son los plurales irregulares: foot → feet, tooth → teeth, man → men, hay que vigilarlos, sobre todo en contexto médico.
"Body-part vocabulary is among the first semantic fields that language learners internalize, because it is universally relevant and emotionally salient, we all have the same body, which makes cross-linguistic mapping both intuitive and surprisingly tricky where category boundaries differ."
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)
Esta guía presenta más de 50 palabras inglesas de partes del cuerpo en grupos organizados: cabeza y cara, tronco, extremidades superiores, extremidades inferiores, órganos internos y, para terminar, los modismos más comunes en inglés con partes del cuerpo. En cada palabra encontrarás la transcripción de pronunciación y notas útiles. Con la app Wordy también puedes practicar estas palabras en contenidos reales en inglés.
La cabeza y la cara
La cabeza y la cara son el grupo de partes del cuerpo que se menciona primero y con más frecuencia. En este grupo, la mayoría de palabras son monosílabas y de pronunciación sencilla, ideal para empezar. El único reto fonético puede ser forehead: aunque se escribe “fore-HEAD”, en la pronunciación se oye normalmente /ˈfɔːrhɛd/ o también /ˈfɔːrɪd/, esta última es una pronunciación británica más informal.
⚠️ tooth → teeth: el plural irregular más importante
El plural de tooth (diente) es teeth, no tooths. Es uno de los plurales irregulares más comunes en inglés. En el dentista (dentist) es especialmente importante: “I have a toothache” (me duele un diente), “My teeth hurt” (me duelen los dientes). Otros irregulares parecidos: foot → feet, man → men, woman → women, child → children.
Frases útiles sobre la cabeza y la cara
- I have a headache (/aɪ hæv ə ˈhɛdeɪk/): me duele la cabeza
- My eyes are tired (/maɪ aɪz ər ˈtaɪərd/): tengo los ojos cansados
- I have a toothache (/aɪ hæv ə ˈtuːθeɪk/): me duele un diente
- My jaw is sore (/maɪ dʒɔː ɪz sɔːr/): me duele la mandíbula
El tronco
Las partes del cuerpo del tronco son especialmente importantes en contexto médico. Según un estudio global de 2023 del British Council sobre la enseñanza del inglés, el vocabulario de partes del cuerpo, en especial el del tronco y los órganos internos, está entre las palabras que los estudiantes buscan con más frecuencia antes de una visita médica.
💡 stomach vs. belly vs. abdomen
En inglés hay tres palabras para la zona del “vientre”. stomach (/ˈstʌmək/) nombra tanto el órgano como, de forma general, la zona del vientre. belly (/ˈbɛli/) es informal y cotidiana, suena natural y no es grosera. abdomen (/ˈæbdəmən/) es un término médico y anatómico. En el día a día alternan stomach y belly: “My stomach hurts” y “I have a stomachache” son correctas.
⚠️ leg vs. foot: en español (España) 'pierna' y 'pie' se separan en inglés
En español (España) distinguimos “pierna” y “pie”, y en inglés también. leg (/lɛɡ/) es toda la extremidad inferior desde la cadera hasta el tobillo. foot (/fʊt/) es solo el pie, por debajo del tobillo. De forma parecida: arm (/ɑːrm/) va del hombro a la muñeca, hand (/hænd/) es la mano, por debajo de la muñeca. Si tienes que decirle al médico dónde te duele, esta diferencia es clave.
Frases útiles sobre el tronco
- My back hurts (/maɪ bæk hɜːrts/): me duele la espalda, una de las quejas médicas más buscadas en inglés
- I have pain in my chest (/aɪ hæv peɪn ɪn maɪ tʃɛst/): tengo dolor en el pecho, frase clave en una urgencia
- I have a stiff neck (/aɪ hæv ə stɪf nɛk/): tengo el cuello rígido
- My shoulder is sore (/maɪ ˈʃoʊldər ɪz sɔːr/): me duele el hombro
Las extremidades superiores (brazo, mano)
En el vocabulario de las extremidades superiores conviene fijarse en que arm va del hombro a la muñeca e incluye el codo. hand empieza exactamente en la muñeca. En español (España) esta división es clara, pero en la práctica a veces se usa “brazo” de forma amplia, y eso puede confundir al elegir la palabra en inglés.
💡 Los nombres de los dedos en inglés
En inglés se nombra cada dedo. El pulgar es thumb (/θʌm/). El índice es index finger o pointer finger. El dedo corazón es middle finger. El anular es ring finger. El meñique es pinky (informal) o little finger. La palabra finger suele referirse a los cuatro dedos largos, pero según el contexto puede incluir todos, por eso existe una palabra aparte para thumb.
🌍 El pulgar y las diferencias culturales
El gesto “thumbs up” (/θʌmz ʌp/) suele significar aprobación en culturas anglosajonas. La expresión se ha extendido y se ha vuelto global por la cultura de internet en inglés. La expresión “give someone a hand” (/ɡɪv ... ə hænd/) tiene dos sentidos: ayudar a alguien y aplaudir (give someone a round of applause). Aprende ambos, el contexto decide cuál es.
Frases útiles sobre las extremidades superiores
- I broke my wrist (/aɪ broʊk maɪ rɪst/): me rompí la muñeca
- My elbow is swollen (/maɪ ˈɛlboʊ ɪz ˈswoʊlən/): tengo el codo hinchado
- I cut my finger (/aɪ kʌt maɪ ˈfɪŋɡər/): me corté el dedo
- Can you give me a hand? (/kæn juː ɡɪv miː ə hænd/): ¿me echas una mano? (expresión idiomática)
Las extremidades inferiores (pierna, pie)
En el vocabulario de las extremidades inferiores, la mayor atención debe ir a la diferencia entre leg y foot, como ya se comentó en la sección del tronco. Además, uno de los mayores problemas es el plural irregular de foot, que es feet. También porque la unidad de medida (1 foot = 30,48 cm) usa el plural feet.
⚠️ foot → feet y knee: dos trampas de pronunciación importantes
El plural de foot (/fʊt/) es feet (/fiːt/), no digas “foots”. Es uno de los errores más comunes. En knee (/niː/), la k inicial es totalmente muda, pronúncialo como “ni”. Otras palabras con k muda: kneel (arrodillarse), knob (pomo), know (saber), en todas la k es muda.
Frases útiles sobre las extremidades inferiores
- My knee hurts (/maɪ niː hɜːrts/): me duele la rodilla
- I twisted my ankle (/aɪ ˈtwɪstɪd maɪ ˈæŋkəl/): me torcí el tobillo
- I have a blister on my heel (/aɪ hæv ə ˈblɪstər ɒn maɪ hiːl/): tengo una ampolla en el talón
- My feet are sore (/maɪ fiːt ər sɔːr/): me duelen los pies
La pronunciación de thigh también puede sorprender: la combinación gh es muda. Pronuncia simplemente /θaɪ/, igual que la palabra inglesa “thy”.
Órganos internos (lista simplificada)
Conocer los órganos internos es imprescindible en una consulta médica. Según el Oxford English Dictionary, estas palabras forman la capa más antigua y estable del vocabulario sanitario en inglés. La mayoría proviene del lenguaje médico transmitido por el latín o el francés antiguo.
🌍 Heart: el doble papel del corazón también en inglés
heart (/hɑːrt/) en inglés es mucho más que el nombre de un órgano. Es una palabra clave en lo emocional: “broken heart” (corazón roto), “heartfelt” (de corazón), “from the bottom of my heart” (desde el fondo de mi corazón). En inglés y en español (España) esta idea es muy parecida. En ambas culturas el corazón simboliza emociones y sinceridad. Por eso se fija con facilidad, también por su carga cultural.
Las frases médicas más importantes sobre órganos internos:
- I have chest pain (/aɪ hæv tʃɛst peɪn/): tengo dolor en el pecho, siempre hay que avisar a un profesional sanitario
- My stomach is upset (/maɪ ˈstʌmək ɪz ʌpˈsɛt/): tengo malestar de estómago / tengo náuseas
- I have kidney pain (/aɪ hæv ˈkɪdni peɪn/): tengo dolor de riñón
- I feel short of breath (/aɪ fiːl ʃɔːrt əv brɛθ/): me falta el aire, en problemas de pulmón
Expresiones e idiómatas con partes del cuerpo en inglés
El inglés es muy rico en modismos basados en partes del cuerpo. El diccionario Merriam-Webster recoge cientos. Estas expresiones no se entienden de forma literal, pero sin ellas se pierde mucho humor y sentido en películas y series reales en inglés. Veamos las más comunes, que seguro encontrarás en contenidos reales.
Break a leg!
break a leg (/breɪk ə lɛɡ/), literalmente “rómpete una pierna”, en realidad significa “¡mucha suerte!”. Se usa sobre todo antes de una actuación, una presentación o un examen. El origen se discute, pero se relaciona con el teatro: según algunas teorías, “hacer una reverencia” simbolizaba el éxito, y se deseaba así.
Cost an arm and a leg
cost an arm and a leg (/kɒst ən ɑːrm ənd ə lɛɡ/), literalmente “costar un brazo y una pierna”, significa que algo es carísimo. “That car costs an arm and a leg” = Ese coche es carísimo. En español (España) se puede decir “cuesta un dineral” o “cuesta un ojo de la cara”.
Turn a blind eye
turn a blind eye (/tɜːrn ə blaɪnd aɪ/), literalmente “girar un ojo ciego hacia algo”, significa ignorar algo a propósito, hacer la vista gorda. “The manager turned a blind eye to the problem” = El responsable hizo la vista gorda con el problema. Se suele atribuir el origen al almirante Nelson, que en una batalla se llevó el catalejo al ojo ciego para no ver la señal de retirada.
Keep an eye on
keep an eye on (/kiːp ən aɪ ɒn/), literalmente “mantener un ojo en algo”, significa vigilar a alguien o algo, estar pendiente. “Can you keep an eye on my bag?” = ¿Puedes vigilar mi bolsa un momento? Es una expresión cotidiana y muy útil.
💡 Cuatro modismos que debes aprender sí o sí
Estos cuatro modismos aparecen muy a menudo en materiales reales en inglés, en películas, series y podcasts. Si entiendes una escena o un diálogo donde salen, notarás enseguida que tu vocabulario es más rico: break a leg (mucha suerte), cost an arm and a leg (carísimo), turn a blind eye (hacer la vista gorda), keep an eye on (vigilar, estar pendiente).
Plurales irregulares: tabla resumen
Al aprender vocabulario de partes del cuerpo, conviene prestar atención a los plurales irregulares. No se deducen con una regla de formación, hay que memorizarlos.
| Español (España) | Singular | Plural | Pronunciación (plural) |
|---|---|---|---|
| diente | tooth | teeth | /tiːθ/ |
| pie | foot | feet | /fiːt/ |
| ojo | eye | eyes | /aɪz/ (regular) |
| dedo | finger | fingers | /ˈfɪŋɡərz/ (regular) |
En contextos médicos y deportivos aparecen con mucha frecuencia. “teeth” y “feet” son trampas reales de flexión. Incluso estudiantes avanzados se equivocan a menudo al hablar.
Practica con contenidos reales en inglés
Aprender el vocabulario de partes del cuerpo empieza con listas, pero se fija de verdad cuando las palabras aparecen en contexto natural. En dramas médicos (por ejemplo, Grey's Anatomy), retransmisiones deportivas, películas de acción y diálogos cotidianos, estas palabras salen una y otra vez. Cada encuentro las graba mejor en la memoria.
Con la app Wordy puedes ver películas y series en inglés con subtítulos interactivos. Si aparece una palabra de una parte del cuerpo en el audio o en el subtítulo, con un toque ves la pronunciación, el equivalente en español (España) y el contexto. Es una de las formas más eficaces de conseguir que shoulder, wrist, shin y el resto no se queden en una lista, sino que pasen a tu vocabulario activo.
También merece la pena revisar nuestra guía de las mejores películas para aprender inglés: con recomendaciones seleccionadas te ayudamos a encontrar películas donde el vocabulario cotidiano sobre cuerpo, salud y deporte aparece en diálogos naturales.
Preguntas frecuentes
¿Cómo se dicen las partes del cuerpo en inglés?
¿Cuál es la diferencia entre "foot" y "leg" en inglés?
¿Cuál es la diferencia entre "arm" y "hand" en inglés?
¿Cómo se dicen los órganos internos en inglés?
¿Cómo se dice en inglés "me duele la cabeza"?
Fuentes y referencias
- Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
- Oxford English Dictionary (2025). oed.com.
- Crystal, David (2019). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.
- British Council (2023). English Language Teaching: Global Research Report.
Empieza a aprender con Wordy
Mira clips reales de películas y amplía tu vocabulario sobre la marcha. Descarga gratis.

