← Πίσω στο blog
🇩🇪Γερμανικά

Πώς να πεις «συγγνώμη» στα Γερμανικά: 15+ τρόποι απολογίας και «με συγχωρείτε»

Από SandorΕνημέρωση: 22 Μαρτίου 20269 λεπτά ανάγνωση

Γρήγορη απάντηση

Ο πιο ευέλικτος τρόπος να πεις «συγγνώμη» στα Γερμανικά είναι το 'Entschuldigung' (ent-SHOOL-dee-goong). Λειτουργεί και ως «συγγνώμη» και ως «με συγχωρείτε» σχεδόν σε κάθε περίσταση. Για μια πιο ειλικρινή απολογία, πες 'Es tut mir leid' (μου προκαλεί λύπη). Η επίσημη επιλογή είναι 'Verzeihen Sie mir' (συγχωρέστε με). Και στους νεότερους Γερμανούς, το αγγλικό δάνειο 'Sorry' γίνεται όλο και πιο συνηθισμένο στην καθημερινή ομιλία.

Η σύντομη απάντηση

Ο πιο ευέλικτος τρόπος να πεις συγγνώμη στα Γερμανικά είναι το Entschuldigung (ent-SHOOL-dee-goong). Λειτουργεί και ως "συγγνώμη" και ως "με συγχωρείτε", άρα είναι η πιο χρήσιμη λέξη απολογίας που μπορείς να μάθεις. Για μια πιο εγκάρδια, ειλικρινή συγγνώμη, προτίμησε το Es tut mir leid (it causes me sorrow).

Τα Γερμανικά μιλιούνται από περίπου 135 εκατομμύρια ανθρώπους παγκοσμίως σε Γερμανία, Αυστρία, Ελβετία, Λιχτενστάιν, Λουξεμβούργο και σε τμήματα του Βελγίου και της Ιταλίας, σύμφωνα με τα δεδομένα του Ethnologue για το 2024. Σε όλες αυτές τις περιοχές, ο τρόπος που ζητάς συγγνώμη ακολουθεί την ίδια βασική δομή, αλλά η τοπική χροιά, η διάκριση du/Sie και οι πολιτισμικές στάσεις απέναντι στις συγγνώμες δημιουργούν ουσιαστικές διαφορές.

"Οι γερμανόφωνοι τείνουν να ζητούν συγγνώμη λιγότερο συχνά από τους ελληνόφωνους, αλλά όταν το κάνουν, η συγγνώμη έχει μεγαλύτερο βάρος. Η πράξη του να λες Entschuldigung είναι ένα γνήσιο αίτημα να απαλλαγείς από την ενοχή, όχι ένα κοινωνικό αντανακλαστικό."

(Penelope Brown & Stephen Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press, 1987)

Αυτός ο οδηγός καλύπτει 15+ γερμανικές εκφράσεις για συγγνώμη και "με συγχωρείτε", οργανωμένες ανά κατηγορία: τυπικές, ειλικρινείς, επίσημες, καθημερινές και τοπικές παραλλαγές. Κάθε μία περιλαμβάνει προφορά, επίπεδο επισημότητας, παράδειγμα πρότασης και πολιτισμικό πλαίσιο.


Γρήγορη αναφορά: Γερμανικές συγγνώμες με μια ματιά


Τυπικές συγγνώμες

Αυτές είναι οι καθημερινές εκφράσεις συγγνώμης που χρειάζεται κάθε μαθητής Γερμανικών. Σύμφωνα με το λεξικό Duden, το Entschuldigung είναι μέσα στις 500 πιο συχνά χρησιμοποιούμενες γερμανικές λέξεις.

Entschuldigung

Ευγενικό

/ent-SHOOL-dee-goong/

Κυριολεκτική σημασία: Αφαίρεση ενοχής (αίτημα να φύγει η ενοχή)

Entschuldigung, können Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist?

Με συγχωρείτε, μπορείτε να μου πείτε πού είναι ο σταθμός;

🌍

Ο ελβετικός σουγιάς των γερμανικών συγγνώμων. Λειτουργεί ως 'συγγνώμη', 'με συγχωρείτε' και 'συγγνώμη που ενοχλώ' σε μία λέξη. Χρησιμοποιείται σε Γερμανία, Αυστρία και Ελβετία.

Το Entschuldigung είναι μία από τις πιο ενδιαφέρουσες λέξεις στα Γερμανικά από πλευράς ετυμολογίας. Δες τα μέρη του: Ent- (αφαίρεση) + Schuld (ενοχή) + -igung (κατάληξη ουσιαστικού). Κυριολεκτικά ζητάς από τον άλλον να σου "αφαιρέσει την ενοχή", να σου πάρει το βάρος του φταιξίματος. Αυτό δείχνει μια γερμανική πολιτισμική στάση όπου οι συγγνώμες δεν είναι απλές κοινωνικές ευγένειες, αλλά γνήσιες αναγνωρίσεις ευθύνης.

Χρησιμοποίησέ το για να τραβήξεις την προσοχή κάποιου στον δρόμο, για να ζητήσεις συγγνώμη αν πέσεις πάνω σε κάποιον στο U-Bahn ή ως εισαγωγή όταν διακόπτεις μια συζήτηση. Είναι η πιο σημαντική λέξη συγγνώμης στα Γερμανικά.

Entschuldige

Ανεπίσημο

/ent-SHOOL-dee-geh/

Κυριολεκτική σημασία: Βγάλε την ενοχή (ανεπίσημη προστακτική)

Entschuldige, ich hab dich nicht gesehen!

Συγγνώμη, δεν σε είδα!

🌍

Ο τύπος du (ανεπίσημος). Χρησιμοποίησέ το με φίλους, οικογένεια, συνομηλίκους και παιδιά. Είναι πιο σύντομο και πιο συζητητικό από το πλήρες ουσιαστικό.

Αυτός είναι ο τύπος du, η εκδοχή που χρησιμοποιείς με φίλους, οικογένεια και όποιον έχεις ανεπίσημη σχέση. Στον προφορικό λόγο, συχνά κονταίνει ακόμα περισσότερο και γίνεται απλώς 'Tschuldige όταν μιλάνε γρήγορα.

Entschuldigen Sie

Επίσημο

/ent-SHOOL-dee-gen ZEE/

Κυριολεκτική σημασία: Βγάλε την ενοχή (επίσημη προστακτική)

Entschuldigen Sie bitte, ist dieser Platz noch frei?

Με συγχωρείτε, είναι αυτή η θέση ακόμα ελεύθερη;

🌍

Ο τύπος Sie (επίσημος). Χρησιμοποίησέ το με αγνώστους, μεγαλύτερους, πρόσωπα εξουσίας και σε επαγγελματικά πλαίσια. Αν προσθέσεις 'bitte' (παρακαλώ) γίνεται ακόμα πιο ευγενικό.

Η επίσημη αντίστοιχη μορφή. Η αντωνυμία Sie (πάντα με κεφαλαίο) δείχνει σεβασμό και κοινωνική απόσταση. Χρησιμοποίησέ το με αγνώστους, σε μαγαζιά, σε υπηρεσίες και με όποιον προσφωνείς επίσημα. Αν προσθέσεις bitte (παρακαλώ) μετά, γίνεται ακόμα πιο ευγενικό: Entschuldigen Sie bitte.

💡 Du vs. Sie: Πότε έχει σημασία στις συγγνώμες

Η διάκριση du/Sie στα Γερμανικά καθορίζει τον τρόπο που ζητάς συγγνώμη. Χρησιμοποίησε Entschuldige (du) με φίλους, οικογένεια και συνομηλίκους. Χρησιμοποίησε Entschuldigen Sie (Sie) με αγνώστους, μεγαλύτερους και σε επαγγελματικά πλαίσια. Αν δεν είσαι σίγουρος, διάλεξε Sie. Η υπερβολική επισημότητα είναι πιο ασφαλής από την ακατάλληλη οικειότητα. Σύμφωνα με τη Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS), οι νεότεροι Γερμανοί περνούν πιο γρήγορα στο du, αλλά ο τύπος Sie παραμένει η προεπιλογή με αγνώστους άνω των 30.


Ειλικρινείς συγγνώμες

Όταν το Entschuldigung δεν αρκεί, όταν θέλεις να δείξεις αληθινή μεταμέλεια, ενσυναίσθηση ή λύπη, αυτές οι εκφράσεις έχουν πραγματικό συναισθηματικό βάρος.

Es tut mir leid

Ευγενικό

/es toot meer LYDE/

Κυριολεκτική σημασία: Μου προκαλεί πόνο/λύπη

Es tut mir leid, dass ich zu spät gekommen bin.

Λυπάμαι που άργησα.

🌍

Η βασική έκφραση για ειλικρινείς συγγνώμες. Σε αντίθεση με το Entschuldigung (που μπορεί να είναι ελαφρύ), αυτό δείχνει πραγματική μεταμέλεια. Χρησιμοποιείται και για συλλυπητήρια, όπως 'λυπάμαι για την απώλειά σου'.

Το Es tut mir leid είναι το σημείο όπου η γερμανική συγγνώμη γίνεται προσωπική. Η κυριολεκτική σημασία ("μου προκαλεί λύπη") δείχνει ότι δεν αναγνωρίζεις μόνο ένα λάθος, αλλά ότι η κατάσταση σου προκαλεί αληθινό πόνο. Αυτό λες όταν ακυρώνεις τελευταία στιγμή, όταν μεταφέρεις άσχημα νέα ή όταν δίνεις συλλυπητήρια.

Η λέξη Leid (πόνος, λύπη) έχει την ίδια ρίζα με το Mitleid (συμπόνια, κυριολεκτικά "συν-πόνος"). Όταν ένας Γερμανός λέει Es tut mir leid, δεν το λέει μηχανικά από ευγένεια. Επικοινωνεί ότι συμμερίζεται τη δυσφορία της κατάστασης.

Es tut mir sehr leid

Ευγενικό

/es toot meer ZEHR lyde/

Κυριολεκτική σημασία: Μου προκαλεί πάρα πολλή λύπη

Es tut mir sehr leid wegen des Missverständnisses.

Λυπάμαι πολύ για την παρεξήγηση.

🌍

Ενισχυμένη εκδοχή για σοβαρές καταστάσεις. Η προσθήκη του 'sehr' (πολύ) το κάνει κατάλληλο για σημαντικά λάθη, επαγγελματικές συγγνώμες ή συλλυπητήρια.

Η προσθήκη του sehr (πολύ) ενισχύει την έκφραση για περιπτώσεις που χρειάζονται πιο βαριά συγγνώμη. Χρησιμοποίησέ το για επαγγελματικά λάθη, σοβαρές παρεξηγήσεις ή για συλλυπητήρια. Μπορείς να το ενισχύσεις κι άλλο με το wirklich (πραγματικά): Es tut mir wirklich sehr leid (Λυπάμαι πραγματικά πάρα πολύ).

Das war mein Fehler

Ευγενικό

/das var myne FAY-ler/

Κυριολεκτική σημασία: Αυτό ήταν δικό μου λάθος

Das war mein Fehler. Ich hätte besser aufpassen sollen.

Αυτό ήταν δικό μου λάθος. Έπρεπε να είχα προσέξει καλύτερα.

🌍

Άμεση ανάληψη προσωπικής ευθύνης. Πολύ αποτελεσματικό σε επαγγελματικά πλαίσια, όπου οι Γερμανοί εκτιμούν την ευθύτητα και τη λογοδοσία.

Οι Γερμανοί εκτιμούν την ευθύτητα και αυτή η φράση το πετυχαίνει. Δείχνει καθαρή, χωρίς αμφισημίες, ανάληψη ευθύνης. Σε επαγγελματικό περιβάλλον, το Das war mein Fehler συχνά εκτιμάται περισσότερο από μακροσκελείς συγγνώμες, γιατί δείχνει λογοδοσία χωρίς υπεκφυγές.


Επίσημες συγγνώμες

Για σοβαρές καταστάσεις, επαγγελματικά πλαίσια ή όταν θέλεις να δείξεις το βαθύτερο επίπεδο μεταμέλειας. Αυτές οι εκφράσεις έχουν μεγάλο βάρος στα Γερμανικά και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται επιπόλαια.

Verzeihung

Επίσημο

/fehr-TSYE-oong/

Κυριολεκτική σημασία: Συγχώρεση / Συγγνώμη

Verzeihung, ich wollte Sie nicht stören.

Με συγχωρείτε, δεν ήθελα να σας ενοχλήσω.

🌍

Πιο επίσημο και πιο λογοτεχνικό από το Entschuldigung. Συχνό στα γραπτά Γερμανικά και σε καταστάσεις όπου χρειάζεται περισσότερη ευλάβεια. Χρησιμοποιείται και μόνο του ως 'με συγχωρείτε'.

Το Verzeihung ανεβάζει την επισημότητα σε σχέση με το Entschuldigung. Ενώ το Entschuldigung ζητά από τον άλλον να σου αφαιρέσει την ενοχή, το Verzeihung ζητά συγχώρεση, κάτι πιο βαρύ. Θα το συναντήσεις συχνά σε γραπτά κείμενα, σε επίσημους λόγους και σε καταστάσεις όπου ο σεβασμός έχει σημασία.

Verzeihen Sie mir

Πολύ επίσημο

/fehr-TSYE-en ZEE meer/

Κυριολεκτική σημασία: Συγχωρέστε με (επίσημο)

Verzeihen Sie mir die Unannehmlichkeiten.

Συγχωρέστε με για την ταλαιπωρία.

🌍

Πολύ επίσημο. Χρησιμοποιείται σε επαγγελματική αλληλογραφία, διπλωματικά πλαίσια και σοβαρές προσωπικές συγγνώμες. Είναι φράση που θα έλεγες σε πελάτη ή προϊστάμενο.

Είναι ρητό αίτημα συγχώρεσης προς συγκεκριμένο άτομο, με το επίσημο Sie. Κράτησέ το για σημαντικές επαγγελματικές συγγνώμες, επίσημες επιστολές ή όταν έχεις πραγματικά ταλαιπωρήσει κάποιον σημαντικό. Στην καθημερινή κουβέντα ακούγεται υπερβολικά δραματικό.

Ich bitte um Verzeihung

Πολύ επίσημο

/ikh BIT-teh oom fehr-TSYE-oong/

Κυριολεκτική σημασία: Ζητώ συγχώρεση

Ich bitte um Verzeihung für die Verspätung.

Ζητώ συγχώρεση για την καθυστέρηση.

🌍

Η πιο επίσημη συγγνώμη στα στάνταρ Γερμανικά. Χρησιμοποιείται σε επίσημες ανακοινώσεις, επίσημες επιστολές και διπλωματική γλώσσα. Στον καθημερινό λόγο ακούγεται άκαμπτο.

Η πιο επίσημη τυπική συγγνώμη στα Γερμανικά. Θα την ακούσεις σε επίσημες ανακοινώσεις, σε εταιρικές συγγνώμες και σε επίσημη αλληλογραφία. Στην καθημερινότητα, αν πεις Ich bitte um Verzeihung σε ένα καφέ, θα φανεί περίεργο. Χρησιμοποίησέ το μόνο όταν το απαιτεί η περίσταση.


Καθημερινές και λαϊκές συγγνώμες

Η ανεπίσημη πλευρά των γερμανικών συγγνώμων, αυτό που θα ακούσεις στον δρόμο στο Βερολίνο, σε πανεπιστημιακούς διαδρόμους και μεταξύ φίλων.

Tschuldigung

Ανεπίσημο

/TSHOOL-dee-goong/

Κυριολεκτική σημασία: (Κομμένο) αφαίρεση ενοχής

Tschuldigung, ich muss hier durch!

Συγγνώμη, πρέπει να περάσω από εδώ!

🌍

Η καθημερινή, κομμένη μορφή του Entschuldigung. Κατανοητή παντού σε όλες τις γερμανόφωνες περιοχές. Ιδανική όταν πέφτεις πάνω σε κάποιον ή όταν στριμώχνεσαι στα ΜΜΜ.

Αν αφαιρέσεις το Ent-, μένει το Tschuldigung, η κομμένη, καθημερινή εκδοχή που βγαίνει φυσικά στον γρήγορο λόγο. Αυτό θα ακούσεις πιο συχνά στην πραγματική ζωή: κάποιος σε σκουντάει στο τραμ και μουρμουρίζει Tschuldigung καθώς περνά. Το καταλαβαίνουν παντού και δεν κινδυνεύεις να ακουστεί ούτε πολύ επίσημο ούτε πολύ χαλαρό.

Sorry

Ανεπίσημο

/ZOH-ree/

Κυριολεκτική σημασία: Sorry (English loanword)

Oh, sorry! Hab ich dein Glas umgestoßen?

Ωχ, σόρι! Έριξα το ποτήρι σου;

🌍

Το δάνειο από τα Αγγλικά έχει ενσωματωθεί πλήρως στα καθημερινά Γερμανικά, ειδικά στους νεότερους σε αστικές περιοχές. Η GfdS το καταγράφει ως μέρος ευρύτερων τάσεων αγγλοποίησης.

Ναι, η αγγλική λέξη Sorry έχει υιοθετηθεί αυτούσια στον καθημερινό γερμανικό λόγο. Η Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) παρακολουθεί αυτή την τάση ως μέρος του ευρύτερου κύματος αγγλικών δανείων που μπαίνουν στα καθημερινά Γερμανικά. Οι νεότεροι, ειδικά σε πόλεις όπως το Βερολίνο, το Αμβούργο και το Μόναχο, χρησιμοποιούν το Sorry σχεδόν τόσο συχνά όσο το Tschuldigung για μικροατυχήματα.

Η προφορά μετατοπίζεται προς πιο γερμανικό ήχο: ZOH-ree αντί για το αγγλικό SAH-ree. Είναι αυστηρά ανεπίσημο, δεν θα το χρησιμοποιούσες ποτέ σε επίσημη επιστολή ή προς προϊστάμενο.

Mein Fehler

Ανεπίσημο

/myne FAY-ler/

Κυριολεκτική σημασία: Δικό μου λάθος / Δικό μου φταίξιμο

Mein Fehler, ich hab die falsche Datei geschickt.

Δικό μου λάθος, έστειλα το λάθος αρχείο.

🌍

Γρήγορη, καθημερινή παραδοχή ενός μικρού λάθους. Συχνό ανάμεσα σε φίλους και συναδέλφους που μιλάνε στον ενικό. Αντίστοιχο του 'my bad' στα Αγγλικά.

Σύντομο, άμεσο και καθημερινό, το γερμανικό αντίστοιχο του "δικό μου λάθος". Χρησιμοποίησέ το με φίλους και οικείους συναδέλφους όταν θέλεις να αναλάβεις γρήγορα ένα μικρό λάθος, χωρίς να το κάνεις θέμα.

Das wollte ich nicht

Ανεπίσημο

/das VOL-teh ikh nikht/

Κυριολεκτική σημασία: Δεν το ήθελα/δεν το είχα σκοπό

Das wollte ich nicht! Ich hab nicht nachgedacht.

Δεν το ήθελα αυτό! Δεν σκέφτηκα.

🌍

Χρησιμοποιείται όταν οι πράξεις σου είχαν ακούσιο αποτέλεσμα. Ξεκαθαρίζει ότι η ζημιά ήταν κατά λάθος, όχι επίτηδες. Ταιριάζει σε καθημερινά και ημιεπίσημα πλαίσια.

Αυτή είναι η βασική φράση όταν θέλεις να ξεκαθαρίσεις ότι αυτό που έγινε ήταν ακούσιο. Είτε πάτησες κατά λάθος το πόδι κάποιου είτε είπες κάτι που βγήκε λάθος, το Das wollte ich nicht δείχνει ότι δεν υπήρχε πρόθεση.


Αυστριακές και ελβετικές παραλλαγές

Τα Γερμανικά είναι πολυκεντρική γλώσσα, η Γερμανία, η Αυστρία και η Ελβετία έχουν τις δικές τους πρότυπες ποικιλίες. Όπως καταγράφει ο Michael Clyne στο The German Language in a Changing Europe, αυτά τα τοπικά πρότυπα επηρεάζουν τα πάντα, από το λεξιλόγιο μέχρι τους κανόνες ευγένειας.

Entschuldigen S'

Ευγενικό

/ent-SHOOL-dee-gen S/

Κυριολεκτική σημασία: Με συγχωρείτε. Αυστριακή συντόμευση

Entschuldigen S', wissen S' wo der Stephansdom ist?

Με συγχωρείτε, ξέρετε πού είναι ο καθεδρικός του Αγίου Στεφάνου;

🌍

Στα αυστριακά Γερμανικά, το 'Sie' συχνά κονταίνει σε 'S'' στον καθημερινό ευγενικό λόγο. Χρησιμοποιείται παντού στη Βιέννη και σε όλη την Αυστρία. Ακούγεται ζεστό και προσιτό, όχι άκαμπτο.

Στα αυστριακά Γερμανικά υπάρχει ένας χαρακτηριστικός τρόπος να μαλακώνει το επίσημο Sie, το κόβουν σε S'. Έτσι δημιουργείται τόνος που είναι επίσημα ευγενικός αλλά και ζεστός, κάτι πολύ χαρακτηριστικό της αυστριακής κοινωνικής αλληλεπίδρασης. Θα ακούς το Entschuldigen S' συνέχεια σε καφενεία, μαγαζιά και στους δρόμους της Βιέννης. Καλύπτει ένα ενδιάμεσο σημείο ανάμεσα στο καθημερινό και το επίσημο, που τα στάνταρ Γερμανικά δεν έχουν τόσο καθαρά.

Excusez

Ανεπίσημο

/ex-koo-ZAY/

Κυριολεκτική σημασία: Με συγχωρείτε (από τα Γαλλικά)

Excusez, chönd Sie mir hälfe?

Με συγχωρείτε, μπορείτε να με βοηθήσετε;

🌍

Χρησιμοποιείται στα ελβετικά Γερμανικά, ειδικά σε δίγλωσσες περιοχές κοντά στη γαλλόφωνη Ρομανδία. Αντανακλά την πολυγλωσσική ταυτότητα της Ελβετίας, όπου συνυπάρχουν Γαλλικά, Γερμανικά, Ιταλικά και Ρομανσικά.

Στην Ελβετία, η πραγματικότητα των τεσσάρων γλωσσών περνά στην καθημερινή ομιλία. Σε δίγλωσσα καντόνια όπως η Βέρνη, το Φρίμπουργκ και το Βαλαί, όπου γερμανόφωνοι και γαλλόφωνοι μοιράζονται χώρους, το γαλλικό Excusez έχει γίνει φυσικό μέρος της ελβετογερμανικής κουβέντας. Δείχνει τον πρακτικό πολυγλωσσισμό της Ελβετίας, όχι κάποιο συγκεκριμένο επίπεδο επισημότητας.

🌍 Η γερμανική ευθύτητα και οι συγγνώμες

Η γερμανική κουλτούρα εκτιμά την ευθύτητα και την ειλικρίνεια. Σε αντίθεση με την ελληνική καθημερινότητα, όπου το "συγγνώμη" συχνά λειτουργεί ως κοινωνικό λάδι (όταν σκουντάς κάποιον, όταν κάνεις μια ερώτηση, ακόμα και όταν κάποιος σκουντάει εσένα), οι Γερμανοί τείνουν να ζητούν συγγνώμη μόνο όταν νιώθουν ότι πραγματικά φταίνε. Αν ένας Γερμανός δεν πει συγγνώμη για κάτι μικρό, δεν είναι αγένεια, είναι κανόνας όπου οι συγγνώμες κρατιούνται για πραγματικές παραβάσεις. Όταν δοθεί μια συγγνώμη, εννοείται ειλικρινά.


Πώς να απαντήσεις σε γερμανικές συγγνώμες

Το να ξέρεις πώς να δεχτείς μια συγγνώμη είναι εξίσου σημαντικό με το να ξέρεις πώς να τη δώσεις.

ΛένεΑπαντάςΣημασία
EntschuldigungKein ProblemΚανένα πρόβλημα
EntschuldigungMacht nichtsΔεν πειράζει
Es tut mir leidSchon gutΕντάξει
Es tut mir leidKein DingΔεν τρέχει τίποτα (καθημερινό)
Es tut mir leidIst nicht so schlimmΔεν είναι τόσο σοβαρό
VerzeihungKeine UrsacheΔεν υπάρχει λόγος (επίσημο)
VerzeihungSchon vergessenΤο ξέχασα ήδη
Das war mein FehlerKann jedem passierenΜπορεί να συμβεί στον καθένα
SorryAlles gutΌλα καλά
SorryPasst schonΕντάξει, δεν πειράζει (Νότια Γερμανία/Αυστρία)

Η πιο ασφαλής απάντηση σχεδόν παντού είναι το Kein Problem (κανένα πρόβλημα), που ταιριάζει σε όλα τα επίπεδα επισημότητας και σε όλες τις περιοχές. Στη νότια Γερμανία και στην Αυστρία, το Passt schon (είναι εντάξει, κυριολεκτικά "ταιριάζει ήδη") είναι η ζεστή, καθημερινή προεπιλογή.


Πότε να χρησιμοποιήσεις ποια συγγνώμη

Η σωστή επιλογή εξαρτάται από τη σοβαρότητα της κατάστασης και τη σχέση σου με τον άλλον.

ΚατάστασηΚαλύτερη έκφρασηΓιατί
Πέφτεις πάνω σε κάποιονTschuldigung / SorryΕλαφρύ, γρήγορο, ανάλογο
Θέλεις να τραβήξεις την προσοχή κάποιουEntschuldigungΤυπικό και ευγενικό
Αργείς σε συνάντησηEntschuldigen Sie die VerspätungΕπίσημο, επαγγελματικό
Ακυρώνεις σχέδια με φίλοEs tut mir leidΔείχνει ειλικρινή λύπη
Σοβαρό επαγγελματικό λάθοςEs tut mir sehr leid / Das war mein FehlerΑναγνωρίζει τη σοβαρότητα
Δίνεις συλλυπητήριαEs tut mir sehr leid / Mein BeileidΔείχνει κοινή λύπη
Επίσημη γραπτή συγγνώμηIch bitte um VerzeihungΤο πιο υψηλό ύφος

💡 Η παγίδα της υπερβολικής συγγνώμης

Οι ελληνόφωνοι που μαθαίνουν Γερμανικά συχνά ζητούν συγγνώμη υπερβολικά. Στα Ελληνικά, το "συγγνώμη" καλύπτει πολλές κοινωνικές λειτουργίες (διακόπτω, ρωτάω κάτι, δείχνω ενσυναίσθηση). Στα Γερμανικά, αν χρησιμοποιείς το Entschuldigung σε όλα αυτά τα ίδια σημεία, μπορεί να ακουστεί υπερβολικό. Σε πολλές περιπτώσεις όπου στα Ελληνικά θα έλεγες "συγγνώμη", οι Γερμανοί απλώς λένε Bitte (παρακαλώ) ή το διατυπώνουν αλλιώς χωρίς συγγνώμη.


Εξάσκηση με αυθεντικό γερμανικό περιεχόμενο

Το να διαβάζεις για τις συγγνώμες βοηθά, αλλά αυτό που χτίζει πραγματική άνεση είναι να τις ακούς σε φυσική συζήτηση. Οι γερμανόφωνες ταινίες και σειρές είναι εξαιρετική πηγή. Άκου για Entschuldigung σε καθημερινές σκηνές στον δρόμο και για Es tut mir leid σε δραματικές στιγμές. Σειρές όπως Dark, Babylon Berlin και Der Tatortreiniger δείχνουν όλο το φάσμα των επιπέδων συγγνώμης στα Γερμανικά.

Το Wordy σου επιτρέπει να βλέπεις γερμανικές ταινίες και σειρές με διαδραστικούς υπότιτλους. Μπορείς να πατήσεις πάνω σε κάθε έκφραση συγγνώμης για να δεις σημασία, προφορά και επίπεδο επισημότητας σε πραγματικό χρόνο. Αντί να αποστηθίζεις φράσεις από λίστα, τις αφομοιώνεις από αυθεντικούς διαλόγους με φυσικό τονισμό.

Για περισσότερο γερμανικό περιεχόμενο, δες το blog μας με οδηγούς όπως οι καλύτερες ταινίες για να μάθεις Γερμανικά. Μπορείς επίσης να επισκεφτείς τη σελίδα εκμάθησης Γερμανικών για να ξεκινήσεις εξάσκηση σήμερα.

Συχνές ερωτήσεις

Ποιος είναι ο πιο συνηθισμένος τρόπος να πεις «συγγνώμη» στα Γερμανικά;
Το 'Entschuldigung' (ent-SHOOL-dee-goong) είναι ο πιο συνηθισμένος και ευέλικτος τρόπος να πεις «συγγνώμη» στα Γερμανικά. Χρησιμοποιείται και ως απολογία και ως «με συγχωρείτε», όταν σκουντάς κάποιον, θες να περάσεις ή να τραβήξεις την προσοχή σερβιτόρου. Για πιο ειλικρινή απολογία, πες 'Es tut mir leid'.
Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα στο «Entschuldigung» και το «Es tut mir leid»;
Το 'Entschuldigung' είναι ένα πιο ελαφρύ, γενικής χρήσης «συγγνώμη» για μικροατυχήματα ή για να τραβήξεις προσοχή. Το 'Es tut mir leid' δείχνει πραγματική λύπη ή ενσυναίσθηση, χρησιμοποίησέ το για ουσιαστικές απολογίες, συλλυπητήρια ή όταν όντως νιώθεις άσχημα για κάτι.
Είναι συνηθισμένο οι Γερμανοί να λένε «Sorry» στα Αγγλικά;
Ναι, η αγγλική λέξη 'Sorry' έχει περάσει πολύ στην καθημερινή, ανεπίσημη γερμανική ομιλία, ειδικά σε νεότερες ηλικίες και σε πόλεις. Η Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) έχει καταγράψει την τάση ως μέρος της γενικότερης αγγλοποίησης. Προφέρεται περίπου 'ZOH-ree' και χρησιμοποιείται για μικρές, χαλαρές απολογίες.
Πώς λες «με συγχωρείτε» για να περάσεις ανάμεσα από κόσμο στα Γερμανικά;
Πες 'Entschuldigung' ή το πιο σύντομο 'Entschuldigen Sie' για να περάσεις ευγενικά. Σε πιο χαλαρές συνθήκες, το 'Tschuldigung' (κομμένη μορφή) είναι μια χαρά. Μπορείς επίσης να πεις 'Darf ich mal vorbei?' (Μπορώ να περάσω;) για έξτρα ευγένεια, ειδικά σε στενούς χώρους όπως τα ΜΜΜ.
Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα στις μορφές «du» και «Sie» όταν ζητάς συγγνώμη;
Στα Γερμανικά υπάρχουν ανεπίσημες (du) και επίσημες (Sie) αντωνυμίες, που αλλάζουν τη διατύπωση της απολογίας. Το 'Entschuldige' είναι σε du για φίλους και συνομηλίκους, ενώ το 'Entschuldigen Sie' είναι το επίσημο Sie για αγνώστους, μεγαλύτερους και επαγγελματικές επαφές. Αν δεν είσαι σίγουρος, προτίμησε το Sie.

Πηγές και αναφορές

  1. Duden, Deutsches Universalwörterbuch, 9η έκδοση (2023)
  2. Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS), Sprachreport: Anglizismen im Deutschen (2023)
  3. Ethnologue: Languages of the World, λήμμα για τη γερμανική γλώσσα (2024)
  4. Brown, Penelope & Levinson, Stephen (1987). 'Politeness: Some Universals in Language Usage.' Cambridge University Press.
  5. Clyne, Michael (1995). 'The German Language in a Changing Europe.' Cambridge University Press.

Ξεκίνα να μαθαίνεις με το Wordy

Δες αληθινά αποσπάσματα από ταινίες και χτίσε το λεξιλόγιό σου στην πορεία. Δωρεάν λήψη.

Λήψη από το App StoreΑποκτήστε το στο Google PlayΔιαθέσιμο στο Chrome Web Store

Περισσότεροι οδηγοί γλωσσών