← Zurück zum Blog
🇰🇷Koreanisch

Wie sagt man „Wie heißt du?“ auf Koreanisch: 12+ Sätze für jede Höflichkeitsstufe

Von Sandor20. Februar 20269 Min. Lesezeit

Kurze Antwort

Die häufigste Art, „Wie heißt du?“ auf Koreanisch zu fragen, ist „이름이 뭐예요?“ (Ireumi mwoyeyo?), die übliche höfliche Form. In formellen Situationen nutzt du „성함이 어떻게 되세요?“ (Seonghami eotteoke doeseyo?), mit dem honorativen Wort für „Name“. Unter engen Freunden sagt man „이름이 뭐야?“ (Ireumi mwoya?). Welche Variante passt, hängt vom Alter der Person und eurer Beziehung ab.

Die kurze Antwort

Die häufigste Art, auf Koreanisch „Wie heißt du?“ zu fragen, ist 이름이 뭐예요? (Ireumi mwoyeyo?). Diese höfliche Form passt in die meisten Alltagssituationen, zum Beispiel beim Kennenlernen, auf Treffen mit Freunden oder bei lockeren ersten Begegnungen. In formellen Situationen nutzt du 성함이 어떻게 되세요? (Seonghami eotteoke doeseyo?), das das honorative Wort für „Name“ verwendet.

Koreanisch wird laut den Ethnologue-Daten von 2024 weltweit von über 80 million Menschen gesprochen. Das Nachfragen nach dem Namen ist im Koreanischen besonders knifflig, weil die Sprache zwei völlig unterschiedliche Wörter für „Name“ hat: 이름 (ireum) für den Alltag und 성함 (seongham) in honorativen Kontexten. Wenn du das falsche Wort wählst, wirkt das entweder respektlos oder unangenehm übertrieben formell, beides fällt Koreanern sofort auf. Egal, ob du „Wie heißt du auf Koreanisch“ für Reisen, Studium oder Gespräche suchst, dieser Guide deckt alles ab, was du brauchst.

„Korean honorifics are not mere stylistic choices. They are grammatically obligatory markers of social relationship, and the lexical distinction between plain and honorific nouns, such as 이름 versus 성함, is central to that system.“

(Ho-min Sohn, The Korean Language, Cambridge University Press)

Dieser Guide zeigt dir 12+ Möglichkeiten, „Wie heißt du?“ auf Koreanisch zu fragen und zu beantworten, über alle drei wichtigen Sprechstufen hinweg. Dazu kommt der kulturelle Hintergrund koreanischer Namen, von der Reihenfolge Nachname zuerst bis zu Hanja-Bedeutungen und der Tradition von Generationssilben.


Schnellübersicht: Koreanische Sätze für „Wie heißt du?“


이름 vs. 성함: Zwei Wörter für „Name“

Bevor du einzelne Sätze lernst, musst du verstehen, warum Koreanisch zwei verschiedene Nomen für „Name“ hat. Diese Unterscheidung gibt es im Deutschen nicht, aber sie ist zentral für die Kommunikation auf Koreanisch.

WortHangulTypWann verwenden
이름 (ireum)이름StandardMit Gleichaltrigen, jüngeren Personen, in lockerer oder höflicher Sprache
성함 (seongham)성함HonorativMit Älteren, Vorgesetzten, in formeller oder sehr formeller Sprache

Laut dem National Institute of Korean Language (국립국어원) hat Koreanisch eine ganze Ebene honorativer Wörter. Dabei ersetzt man Alltagsnomen durch gehobene Formen, wenn man über jemanden mit höherem Status spricht. 이름 wird zu 성함, so wie 나이 (nai, „Alter“) zu 연세 (yeonse) wird und 집 (jip, „Haus“) zu 댁 (daek).

Wenn du eine ältere Person mit 이름 nach ihrem Namen fragst, ist das ein deutliches soziales Fehlverhalten. Umgekehrt klingt 성함 bei einem Kind oder engen Freund absurd steif. Brown und Levinsons Politeness: Some Universals in Language Usage (1987) beschreibt solche lexikalischen Honorativsysteme als einen der ausgefeiltesten Höflichkeitsmechanismen in Sprachen.

💡 Im Zweifel zu 성함 greifen

Wenn du Alter oder Status nicht einschätzen kannst, zum Beispiel am Telefon oder online, nimm standardmäßig 성함이 어떻게 되세요? Zu höflich zu sein ist nie beleidigend. Die andere Person kann dich bitten, locker zu sprechen (편하게 말하세요, pyeonhage malhaseyo), dann kannst du wechseln.


Höfliche Formen (존댓말)

Diese Varianten nutzt du im Alltag am häufigsten. Sie treffen die richtige Balance aus Respekt und Wärme bei den meisten ersten Begegnungen.

이름이 뭐예요?

Höflich

/I-reu-mi mwo-ye-yo?/

Wörtliche Bedeutung: Name (Subjekt) was ist?

안녕하세요! 이름이 뭐예요?

Hallo! Wie heißt du?

🌍

Die Standardform, um höflich nach dem Namen zu fragen. Passt bei Menschen ungefähr in deinem Alter, bei Gleichaltrigen in sozialen Situationen und in alltäglichen Begegnungen. Oft folgt direkt eine Frage nach dem Alter, um die Sprechstufe festzulegen.

Zu diesem Satz greifst du in den meisten Alltagssituationen, egal ob du einen neuen Mitschüler triffst, den Freund eines Freundes auf einer Feier oder einen Mitreisenden. Die Struktur ist einfach: 이름 (Name) + 이 (Subjektpartikel) + 뭐예요 (was ist es?). Die höfliche Endung -예요 bleibt respektvoll, ohne steif zu wirken.

In der Praxis kommt diese Frage selten allein. Koreanische Vorstellungen folgen einer natürlichen Reihenfolge: Begrüßung, Namensaustausch und dann die Altersfrage. Ein typischer Ablauf klingt so: „안녕하세요, 이름이 뭐예요?“ und danach „몇 살이에요?“ oder „몇 년생이에요?“ (In welchem Jahr bist du geboren?). Diese Altersfrage ist nicht unhöflich, sie ist der wichtige zweite Schritt. Sie legt fest, wie beide danach miteinander sprechen.

성함이 어떻게 되세요?

Formell

/Seong-ha-mi eo-tteo-ke doe-se-yo?/

Wörtliche Bedeutung: Ehrenwerter Name, wie wird es?

실례지만, 성함이 어떻게 되세요?

Entschuldigen Sie, wie heißen Sie?

🌍

Die honorative Art, nach dem Namen zu fragen. Verwendet 성함 (honoratives „Name“) statt 이름 (Standard-„Name“). Wichtig bei Älteren, Kunden, Beamten oder allen Personen, denen man besonderen Respekt zeigt. Häufig in Krankenhäusern, Banken und Behörden.

Dieser Satz hat zwei Höflichkeitsebenen. Erstens ersetzt 성함 das normale 이름. Zweitens ist 어떻게 되세요 („wie wird es“) eine indirekte Formulierung. Sie vermeidet ein direktes „was ist“ und klingt dadurch weicher und respektvoller. Du hörst diesen Satz ständig in koreanischen Serviceberufen, an Rezeptionen, in Banken, in Krankenhäusern und in Hotels.

Die Formulierung 어떻게 되세요 verdient besondere Aufmerksamkeit. Wörtlich heißt sie „wie wird es?“. Diese Konstruktion ist im Koreanischen die Standardform für indirekte, höfliche Fragen. Du findest sie auch außerhalb von Namen: 전화번호가 어떻게 되세요? (Wie ist Ihre Telefonnummer?), 생년월일이 어떻게 되세요? (Wie ist Ihr Geburtsdatum?). Wenn du dieses Muster beherrschst, kannst du höfliche Fragen zu fast jedem Thema bilden.

🌍 Servicekultur in Korea

In Korea sind Servicegespräche standardmäßig sehr höflich. Selbst wenn du jung aussiehst, fragt ein Bankangestellter 성함이 어떻게 되세요?. Das liegt nicht am Alter, sondern am Kontext. Service verlangt maximale Höflichkeit. Deshalb ist 성함 oft das erste honorative Nomen, das Lernende im echten Leben hören.


Formelle Form (격식체)

Für die formellsten Kontexte, zum Beispiel Firmenmeetings, Behörden, Militär und öffentliche Reden.

성함이 어떻게 되십니까?

Sehr formell

/Seong-ha-mi eo-tteo-ke doe-sim-ni-kka?/

Wörtliche Bedeutung: Ehrenwerter Name, wie wird es? (formell)

처음 뵙겠습니다. 성함이 어떻게 되십니까?

Ich freue mich, Sie kennenzulernen. Wie heißen Sie?

🌍

Die formellste Version. Die Endung -십니까 ist die formelle Frageform. Sie wird in Geschäftstreffen, bei offiziellen Anlässen, im Militär und in Interviews im Rundfunk genutzt. Im lockeren Alltag hört man sie selten.

Die Endung -십니까 ist die formelle Frageform. Damit steht dieser Satz ganz oben auf der Formalitätsskala. Du hörst ihn in Vorstandsräumen, bei offiziellen Behördensituationen und in Fernsehinterviews. Im Alltag reicht 성함이 어떻게 되세요? fast immer aus, wenn du honorativ sprechen musst. Nutze diese Form nur, wenn es besonders formell ist.

Achte auf die Aussprache: 되십니까 klingt wie „doe-shim-ni-kka“, weil ㅂ vor ㄴ nasalisiert. Diese Lautveränderung ist im Koreanischen normal. Sie passiert automatisch in natürlicher Sprache.


Lockere Formen (반말)

Nutze diese nur mit Menschen, die sicher gleich alt oder jünger sind, und nur in informellen Situationen. Lockere Sprache zu verwenden, um eine ältere Person nach dem Namen zu fragen, ist eine der schnellsten Arten, jemanden zu beleidigen.

이름이 뭐야?

Locker

/I-reu-mi mwo-ya?/

Wörtliche Bedeutung: Name was ist?

안녕! 이름이 뭐야?

Hey! Wie heißt du?

🌍

Lockere Form zwischen bestätigten Gleichaltrigen. Häufig unter Studierenden, nachdem sie festgestellt haben, dass sie im selben Jahr geboren sind (동갑). Die Endung -야 ersetzt -예요 und entfernt alle Höflichkeitsmarker.

Die Struktur ist identisch zur höflichen Form, nur die Endung ändert sich: 뭐야 ersetzt 뭐예요. Diese eine Silbe, also das Weglassen von -요, verschiebt die ganze Sprechstufe. Koreanische Studierende nutzen diese Version ständig nach dem wichtigen Altersabgleich. Sobald zwei Personen merken, dass sie 동갑 (donggap, gleiches Geburtsjahr) sind, ist der Wechsel zu lockerer Sprache üblich.

너 이름이 뭐야?

Locker

/Neo i-reu-mi mwo-ya?/

Wörtliche Bedeutung: Du, Name was ist?

야, 너 이름이 뭐야? 처음 보는 얼굴인데.

Hey, wie heißt du? Dein Gesicht habe ich noch nie gesehen.

🌍

Das lockere Pronomen 너 (neo, „du“) macht es direkter und persönlicher. Nur passend unter engen Gleichaltrigen oder zu jemandem, der klar jünger ist. Kinder nutzen diese Form auch untereinander.

Mit 너 (neo, „du“) wird die Frage direkter. Du hörst das oft bei Kindern auf Spielplätzen und bei Teenagern in lockeren Gruppen. Unter Erwachsenen ist diese Direktheit eher für Menschen reserviert, die schon als gleich alt bestätigt sind. Sie passt auch, wenn die andere Person deutlich jünger ist.


So antwortest du: Deinen Namen sagen

Zu wissen, wie man antwortet, ist genauso wichtig wie zu wissen, wie man fragt. Koreanisch hat je nach Sprechstufe unterschiedliche Antwortmuster.

제 이름은 ...이에요/예요

Höflich

/Je i-reu-meun ...-i-e-yo/ye-yo/

Wörtliche Bedeutung: Mein Name (Thema) ist...

제 이름은 수진이에요.

Ich heiße Sujin.

🌍

Die Standardform für eine höfliche Selbstvorstellung. 제 (je) ist das bescheidene „mein“. Nutze 이에요 nach Namen, die auf einen Konsonanten enden, und 예요 nach Namen, die auf einen Vokal enden. Diese Unterscheidung (이에요 vs 예요) gehört zu den ersten Grammatikpunkten, die Lernende beherrschen müssen.

Die Wahl zwischen 이에요 und 예요 hängt vom letzten Laut des Namens ab: 수진이에요 (Sujin endet auf den Konsonanten ㄴ, daher 이에요) versus 유나예요 (Yuna endet auf einen Vokal, daher 예요). Diese Konsonant-Vokal-Regel gilt für alle Kopula-Konstruktionen im Koreanischen, nicht nur bei Namen.

저는 ...입니다

Formell

/Jeo-neun ...-im-ni-da/

Wörtliche Bedeutung: Was mich betrifft, ich bin...

저는 김민수입니다. 만나서 반갑습니다.

Ich bin Kim Minsu. Freut mich, Sie kennenzulernen.

🌍

Die formelle Selbstvorstellung. Verwendet 저 (bescheidenes „ich“) und die formelle Kopula -입니다. Standard in Business, Interviews und öffentlichen Vorstellungen. Der Name enthält meist Nachname und Vorname.

In formellen Vorstellungen nennen Koreaner fast immer den vollständigen Namen, zuerst den Nachnamen, dann den Vornamen. 저는 김민수입니다 bedeutet „Ich bin Kim Minsu“, mit 김 als Nachname und 민수 als Vorname. Diese Reihenfolge ist in allen koreanischsprachigen Kontexten Standard.

Antwort-Übersichtstabelle

SituationSie fragenDu antwortest
Höflich이름이 뭐예요?제 이름은 [name]이에요/예요
Formell성함이 어떻게 되세요?저는 [name]입니다
Sehr formell성함이 어떻게 되십니까?저는 [name]입니다
Locker이름이 뭐야?나는 [name]이야/야 or 내 이름은 [name]이야/야

💡 Ausländische Namen auf Koreanisch aussprechen

Wenn dein Name nicht koreanisch ist, versuchen Koreaner ihn in Hangul zu übertragen. „Sarah“ wird 사라 (Sa-ra), „Michael“ wird 마이클 (Ma-i-keul), „David“ wird 데이비드 (De-i-bi-deu). Du kannst die koreanische Schreibweise deines Namens vorher lernen, dann laufen Vorstellungen flüssiger. Bei langen Namen hilft oft eine kürzere Form, die gut zu koreanischen Silben passt.


Koreanische Namenskultur

Wenn du koreanische Namen verstehst, verstehst du besser, warum die Namensfrage kulturell so viel Gewicht hat.

Nachname zuerst

Koreanische Namen folgen dem Muster: Nachname (성, seong) + Vorname (이름, ireum). Ein Name wie 김수진 (Kim Sujin) besteht aus 김 (Kim, Nachname) + 수진 (Sujin, Vorname). Laut der Academy of Korean Studies (한국학중앙연구원) machen ungefähr 300 koreanische Nachnamen etwa 95% der gesamten Bevölkerung aus.

RangNachnameHangulUngefähre Anzahl
1Kim~10.6 million (21.5%)
2Lee~7.3 million (14.7%)
3Park~4.2 million (8.4%)
4Choi~2.3 million (4.7%)
5Jung/Jeong~2.1 million (4.3%)

Das heißt, du triffst diese fünf Nachnamen in mehr als der Hälfte aller koreanischen Vorstellungen. Wenn zwei Koreaner denselben Nachnamen haben, fragen sie oft nach ihrem 본관 (bon-gwan). Das ist der Herkunftsort der Ahnen, der verschiedene Linien desselben Clans unterscheidet. Allein bei 김 gibt es über 280 verschiedene Clans.

Hanja: Die Bedeutung hinter Namen

Viele koreanische Vornamen basieren auf 한자 (hanja), chinesischen Schriftzeichen mit konkreten Bedeutungen. Der Name 수진 (Sujin) kann zum Beispiel aus 秀 (수, „hervorragend“) + 珍 (진, „kostbar“) bestehen. Dann bedeutet der Name etwa „hervorragend kostbar“. Eltern investieren viel Zeit in die Auswahl passender Hanja-Kombinationen. Manche nutzen Namensberater oder Glücksbücher.

Deshalb fragen Koreaner nach dem Namen oft 어떤 한자를 써요? (Eotteon hanjareul sseoyo?, „Welche chinesischen Zeichen benutzt du?“). Zwei Namen können im Koreanischen gleich klingen, aber unterschiedliche Hanja haben. Dann haben sie auch unterschiedliche Bedeutungen.

돌림자: Die Tradition der Generationssilbe

Eine der auffälligsten koreanischen Namensbräuche ist 돌림자 (dollimja). Dabei teilen Geschwister oder Cousins derselben Generation innerhalb eines Clans eine Silbe. Wenn die Generationssilbe zum Beispiel 민 (min) ist, können Brüder 민수 (Minsu), 민호 (Minho) und 민재 (Minjae) heißen.

Diese Tradition nimmt bei jüngeren Eltern ab, weil viele einzigartige, moderne Namen bevorzugen. Trotzdem ist sie tief in der Familienkultur verankert. Man erkennt damit Generationsbeziehungen in einer Familie auf einen Blick. Das passt zur konfuzianischen Betonung von Hierarchie und Abstammung.

🌍 Warum nach dem Namen fast immer das Alter kommt

Bei fast jedem ersten Treffen in Korea folgt auf die Namensfrage sofort die Frage nach dem Alter. Das ist keine Neugier, sondern grammatisch notwendig. Ohne das relative Alter kennen beide nicht die passende Sprechstufe, also 존댓말 (höflich oder formell) oder 반말 (locker). Das National Institute of Korean Language (국립국어원) dokumentiert sieben verschiedene Sprechstufen im Koreanischen. Welche man nutzt, hängt von der Beziehung der Sprecher ab. Die Reihenfolge Name, dann Alter legt fest, welche Stufe beide für die weitere Beziehung verwenden.


Häufige Fehler, die du vermeiden solltest

FehlerWarum das falsch istWas du stattdessen tun solltest
이름 bei Älteren verwenden이름 ist nicht honorativ, das kann respektlos wirkenNutze 성함 für alle, die älter sind oder höheren Status haben
Nur den Vornamen nennenIn Vorstellungen erwartet man meist den vollen NamenSage Nachname und Vorname: 김수진, nicht nur 수진
Die Altersfrage überspringenDas erzeugt Unsicherheit bei der SprechstufeFrage natürlich nach dem Namensaustausch: 몇 년생이에요?
너 (neo) bei Fremden verwenden너 ist ein lockeres „du“ und setzt Nähe vorausVermeide Pronomen, frage einfach: 이름이 뭐예요?
Jemanden nur mit dem Vornamen ansprechenDas machen meist nur enge Freunde oder FamilieNutze vollen Namen oder Nachname + 씨 (ssi): 수진 씨

Üben mit echten koreanischen Inhalten

Über Sätze zum Nachfragen des Namens zu lesen ist eine gute Grundlage. Natürlich werden sie aber erst, wenn du sie in echten Gesprächen hörst. Koreanische Dramen sind dafür eine sehr gute Quelle: Crash Landing on You für den Kontrast zwischen nord- und südkoreanischen Vorstellungsstilen, Itaewon Class für lockere Vorstellungen unter Gleichaltrigen und Misaeng für formelle Business-Vorstellungen, in denen 성함 und 명함 (Visitenkarten) dominieren.

Wordy lässt dich koreanische Filme und Serien mit interaktiven Untertiteln schauen. Du tippst auf eine beliebige Phrase und siehst Bedeutung, Sprechstufe und kulturellen Kontext in Echtzeit. Statt Sätze aus einer Liste auswendig zu lernen, nimmst du sie aus echten Gesprächen auf, mit natürlicher Intonation und Körpersprache.

Für mehr Inhalte auf Koreanisch schau in unseren Blog, dort findest du Guides wie die besten Filme, um Koreanisch zu lernen. Du kannst auch unsere Koreanisch-Lernseite besuchen und heute mit dem Üben anfangen.

Häufig gestellte Fragen

Wie fragt man auf Koreanisch am häufigsten nach dem Namen?
„이름이 뭐예요?“ (Ireumi mwoyeyo?) ist die gängige höfliche Form und passt in die meisten Alltagssituationen. In formellen oder geschäftlichen Kontexten sagt man „성함이 어떻게 되세요?“ (Seonghami eotteoke doeseyo?), dabei wird das honorative Wort 성함 für „Name“ statt 이름 verwendet.
Was ist der Unterschied zwischen 이름 und 성함 auf Koreanisch?
„이름“ (ireum) ist das normale Alltagswort für „Name“. „성함“ (seongham) ist die honorative Form, genutzt bei älteren Personen, höherem Status oder in formellen Situationen wie Krankenhaus, Bank oder Behörden. Bei Jüngeren oder engen Freunden wirkt 성함 übertrieben formell und unnatürlich.
Warum nennen Koreaner zuerst den Nachnamen?
Koreanische Namen folgen der ostasiatischen Reihenfolge: zuerst der Nachname (성, seong), dann der Vorname (이름, ireum). Rund 300 Nachnamen decken etwa 95% der Bevölkerung Südkoreas ab, am häufigsten sind 김 (Kim), 이 (Lee) und 박 (Park). Das spiegelt den konfuzianischen Fokus auf Familie und Abstammung wider.
Ist es in Korea normal, direkt nach dem Namen nach dem Alter zu fragen?
Ja, das ist normale koreanische Umgangsform und nicht unhöflich. Man muss das relative Alter kennen, um die passende Höflichkeitsstufe zu wählen (존댓말 oder 반말). Häufige Anschlussfragen sind „몇 살이에요?“ (Wie alt bist du?) oder unter Jüngeren „몇 년생이에요?“ (In welchem Jahr bist du geboren?).
Wie antworte ich auf Koreanisch, wenn mich jemand nach meinem Namen fragt?
Höflich: „제 이름은 [Name]이에요/예요“ (Je ireumeun [Name]-ieyo/yeyo), formell: „저는 [Name]입니다“ (Jeoneun [Name]-imnida). Endet dein Name auf einen Konsonanten, nimm 이에요, endet er auf einen Vokal, nimm 예요. Unter Freunden: „내 이름은 [Name]이야/야“ (Nae ireumeun [Name]-iya/ya).

Quellen und Referenzen

  1. National Institute of Korean Language (국립국어원), Standardwörterbuch der koreanischen Sprache
  2. Academy of Korean Studies (한국학중앙연구원), Enzyklopädie der koreanischen Kultur
  3. Ethnologue: Languages of the World, Eintrag zur koreanischen Sprache (2024)
  4. Brown, P. & Levinson, S. (1987). „Politeness: Some Universals in Language Usage.“ Cambridge University Press.

Starte mit Wordy

Schau echte Filmszenen und baue deinen Wortschatz ganz nebenbei aus. Kostenloser Download.

Im App Store ladenJetzt bei Google PlayIm Chrome Web Store verfügbar

Mehr Sprachguides

Wie sagt man „Wie heißt du?“ auf Koreanisch (2026)