Wie sagt man Ich liebe dich auf Deutsch: 17 romantische Ausdrücke und Kosenamen
Bereit zu lernen?
Wahle eine Sprache zum Starten!
Kurze Antwort
Am direktesten sagst du Ich liebe dich auf Deutsch mit 'Ich liebe dich' (ikh LEE-buh dikh). Deutsche verwenden diesen Satz aber meist nur für tiefe romantische Liebe. Für Familie, enge Freunde oder am Anfang einer Beziehung ist 'Ich hab dich lieb' (ikh HAHB dikh LEEP) viel üblicher. Außerdem gibt es viele tierische Kosenamen wie 'Hase' (Häschen), 'Maus' und 'Bärchen'.
Die kurze Antwort
Die direkteste Art, auf Deutsch "I love you" zu sagen, ist Ich liebe dich (ikh LEE-buh dikh). Aber anders als im Deutschen, wo Ich liebe dich nicht leichtfertig gesagt wird, behandeln viele Deutschsprachige diese Worte als eine gewichtige Erklärung, die fast nur für tiefe romantische Liebe reserviert ist. Für Familie, enge Freundinnen und Freunde und frühe Beziehungsphasen ist Ich hab dich lieb (I have you dear) oft die natürlichere und häufigere Wahl.
Deutsch wird von über 130 Millionen Menschen in sechs Ländern gesprochen, und die Art, Liebe auszudrücken, zeigt etwas Grundlegendes an der Kultur: Genauigkeit zählt. Wo Deutsch verschiedene Abstufungen von Zuneigung trennt, unterscheidet es zwischen romantischer Leidenschaft, familiärer Wärme und spielerischer Zärtlichkeit mit unterschiedlichen Wörtern und Strukturen. Laut dem Duden, dem maßgeblichen Wörterbuch in Deutschland, hat das Verb lieben ein tieferes emotionales Register als das englische Pendant "to love".
"Die Unterscheidung zwischen Ich liebe dich und Ich hab dich lieb ist eines der kulturell bedeutendsten Merkmale des deutschen Gefühlsausdrucks. Sie spiegelt eine Sprache wider, die selbst in Herzensangelegenheiten auf Präzision besteht."
(Damaris Nübling, Germanistische Linguistik, 2017)
Dieser Leitfaden behandelt 17 wichtige Ausdrücke für Liebe und Zuneigung auf Deutsch, geordnet nach Kategorien: romantische Erklärungen, alltägliche Zuneigung, Kosenamen, jemanden vermissen und regionale Varianten. Zu jedem Ausdruck gibt es Aussprache, kulturellen Kontext und Hinweise zur echten Verwendung, damit du genau weißt, wann welcher Ausdruck passt.
Schnellübersicht: Deutsche Liebesausdrücke auf einen Blick
Romantische Liebeserklärungen
Das sind die großen Sätze, die im Deutschen echtes emotionales Gewicht tragen. Ich liebe dich zum ersten Mal zu sagen, ist ein wichtiger Meilenstein in einer Beziehung, oft sogar stärker als in vielen englischsprachigen Kulturen.
Ich liebe dich
/ikh LEE-buh dikh/
Wörtliche Bedeutung: I love you
“Ich liebe dich, und ich will den Rest meines Lebens mit dir verbringen.”
Ich liebe dich, und ich will den Rest meines Lebens mit dir verbringen.
Die stärkste Liebeserklärung auf Deutsch. Reserviert für tiefe romantische Liebe. Deutschsprachige sagen das nicht beiläufig, es ist ein Zeichen ernsthafter Bindung. Zu früh in einer Beziehung kann es eine deutsche Partnerin oder einen deutschen Partner überfordern.
Ich liebe dich ist kein Satz, den Deutschsprachige einfach so sagen. Eine YouGov-Umfrage aus dem Jahr 2023 ergab, dass Menschen in Deutschland "I love you" zu ihren Partnerinnen und Partnern deutlich seltener sagen als US-Amerikanerinnen und US-Amerikaner. Das liegt nicht daran, dass sie weniger lieben. Es liegt daran, dass der Satz ein außergewöhnliches Gewicht hat. Wenn jemand Ich liebe dich sagt, meint er oder sie es.
Die kulturelle Erwartung ist, dass du wartest, bis du dir deiner Gefühle wirklich sicher bist. Viele deutsche Paare sind monatelang zusammen, bevor eine Person diese Worte sagt. Das erste Ich liebe dich in einer Beziehung bleibt oft als prägender Moment in Erinnerung.
Ich hab dich lieb
/ikh HAHB dikh LEEP/
Wörtliche Bedeutung: I have you dear
“Schlaf gut, Mama. Ich hab dich lieb.”
Schlaf gut, Mama. Ich hab dich lieb.
Der weichere, vielseitigere Ausdruck von Liebe. Wird zwischen Familienmitgliedern, engen Freundinnen und Freunden, Eltern und Kindern und in frühen romantischen Beziehungen verwendet. Vermittelt Wärme ohne die Intensität von 'Ich liebe dich'.
Das ist der Ausdruck, der die große Lücke zwischen Ich liebe dich und gar nichts zu sagen füllt. Ich hab dich lieb (oft abgekürzt zu Hab dich lieb oder in Nachrichten einfach HDL) sagen Eltern ihren Kindern abends, Freundinnen und Freunde schreiben es in Geburtstagskarten, und Paare sagen es, bevor sie bereit sind für das volle Ich liebe dich.
Diese Unterscheidung zu verstehen ist entscheidend. Wenn du Deutsch lernst und Zuneigung natürlich ausdrücken willst, wird dir Ich hab dich lieb viel öfter helfen als Ich liebe dich.
🌍 Der Unterschied zwischen 'Liebe' und 'lieb'
Dieses zweistufige System ist im Deutschen fast einzigartig. Das englische "I love you" deckt alles ab, vom Gute-Nacht-Satz der Eltern bis zum Heiratsantrag. Deutsch unterscheidet die Tiefe und Art des Gefühls. Viele deutschsprachige Auswanderinnen und Auswanderer in englischsprachigen Ländern berichten, dass ihnen das einzelne englische "I love you" anfangs seltsam vorkam, weil es zwei sehr unterschiedliche emotionale Ebenen in eine einzige Wendung zusammenzieht.
Ich bin in dich verliebt
/ikh bin in dikh fehr-LEEPT/
Wörtliche Bedeutung: I am in you in-love-d
“Ich muss dir etwas sagen / ich bin in dich verliebt.”
Ich muss dir etwas sagen / ich bin in dich verliebt.
Beschreibt den Zustand des Verliebtseins. Oft als Geständnis in der frühen Phase einer Romanze. Klingt weniger endgültig als 'Ich liebe dich', es beschreibt ein Gefühl, in das man hineingefallen ist, statt eine Verpflichtung, die man eingeht.
Verliebt kommt vom Partizip Perfekt von sich verlieben (to fall in love). Es beschreibt die schwärmerische Phase mit Schmetterlingen im Bauch. Ich bin in dich verliebt ist ein häufiger Weg, Gefühle zum ersten Mal zu gestehen, weil es weniger wie ein lebenslanges Versprechen klingt und mehr wie ein ehrliches Eingeständnis dessen, was du gerade fühlst.
Ich mag dich sehr
/ikh MAHK dikh ZEHR/
Wörtliche Bedeutung: I like you very much
“Du weißt, ich mag dich sehr. Lass uns mal wieder was zusammen machen.”
Du weißt, ich mag dich sehr. Lass uns mal wieder was zusammen machen.
Ein Zwischenschritt zwischen Freundschaft und Liebe. 'Mögen' ist weniger intensiv als 'lieben'. Oft in frühen Dating-Phasen oder um starke platonische Zuneigung auszudrücken.
Ich mag dich (I like you) und die verstärkte Form Ich mag dich sehr (I like you very much) sind die unteren Stufen auf der deutschen Zuneigungsleiter. In der frühen Dating-Phase kann Ich mag dich sehr eine wichtige Aussage sein. Es signalisiert echtes Interesse, ohne den Druck einer Liebeserklärung.
Alltägliche Zuneigung und tiefe Gefühle
Diese Ausdrücke gehen über die erste Erklärung hinaus und gehören zum Alltag einer Beziehung, also zu den Sätzen, mit denen Paare ihre Verbindung halten und vertiefen.
Du fehlst mir
/doo FAYLST meer/
Wörtliche Bedeutung: You are missing to me
“Ich bin erst seit zwei Tagen weg, aber du fehlst mir jetzt schon.”
Ich bin erst seit zwei Tagen weg, aber du fehlst mir jetzt schon.
Die deutsche Art, 'I miss you' zu sagen. Die Grammatik ist im Vergleich zum Englischen umgedreht: Du bist das Subjekt, das fehlt, nicht die sprechende Person, die aktiv vermisst. Diese Struktur betont die Abwesenheit, die man spürt, statt den Akt des Vermissens.
Die Struktur von Du fehlst mir ist eine der schönsten Eigenschaften des deutschen Gefühlsausdrucks. Statt "I miss you" (wo die sprechende Person aktiv handelt) sagt Deutsch sinngemäß: "Du fehlst mir", also die abwesende Person ist das Subjekt. Das Goethe-Institut hebt diese Konstruktion als gutes Beispiel dafür hervor, wie deutsche Grammatik die emotionale Perspektive verschieben kann.
Du bedeutest mir alles
/doo buh-DOY-test meer AH-les/
Wörtliche Bedeutung: You mean everything to me
“Ohne dich wäre mein Leben nicht dasselbe. Du bedeutest mir alles.”
Ohne dich wäre mein Leben nicht dasselbe. Du bedeutest mir alles.
Ein sehr aufrichtiger Ausdruck von Hingabe. Häufiger geschrieben als gesprochen, in Liebesbriefen, Jubiläumskarten und sehr persönlichen Nachrichten. Laut ausgesprochen hat es echtes emotionales Gewicht.
Dieser Satz taucht oft in geschriebenen Kontexten auf: Liebesbriefe, Jubiläumsnachrichten und bedeutungsvolle Nachrichten. Es ist ein Ausdruck, den man für einen besonderen Moment bewusst wählt, statt ihn im Alltag zu benutzen.
Küss mich
/KEWS mikh/
Wörtliche Bedeutung: Kiss me
“Komm her und küss mich.”
Komm her und küss mich.
Direkt und verspielt. Der 'ü'-Laut gibt dem Ausdruck einen klar deutschen Klang. Wird zwischen Partnern in intimen oder spielerischen Momenten verwendet.
Kurz, direkt und eindeutig. Das ü in Küss ist einer dieser typisch deutschen Laute. Für mehr Übung zur deutschen Aussprache besuche unsere Deutsch-Lernseite.
Du bist mein Ein und Alles
/doo bist myne AYN oont AH-les/
Wörtliche Bedeutung: You are my one and everything
“Du bist mein Ein und Alles / das weißt du doch.”
Du bist mein Ein und Alles / das weißt du doch.
Ein sehr romantischer, leicht poetischer Ausdruck. Wird in festen Beziehungen genutzt, um auszudrücken, dass jemand unersetzlich ist. Häufig in Ehegelübden, Liebesbriefen und emotional wichtigen Momenten.
Dieser Ausdruck verbindet deutsche Genauigkeit mit emotionaler Tiefe. Ein und Alles ist eine idiomatische Wendung, die der Duden dokumentiert, und bedeutet "das einzig wirklich Wichtige". Sie taucht in Ehegelübden, Jubiläumsreden und in den seltenen Momenten auf, in denen jemand die ganze Tiefe der Gefühle in Worte fassen will.
Deutsche Kosenamen
Deutschsprachige sind für ihre Kosenamen bekannt, und sie greifen dabei sehr oft zu Tieren und Verkleinerungsformen. Laut einer YouGov-Umfrage aus dem Jahr 2023 dominiert Schatz (treasure), aber tierische Kosenamen wie Hase, Maus und Bärchen gehören in Deutschland konstant zu den beliebtesten.
🌍 Warum Deutschsprachige Tierkosenamen lieben
Die Forschung der Linguistin Damaris Nübling zu deutschen Kosenamen zeigt, dass Deutsch im Vergleich zu anderen europäischen Sprachen eine ungewöhnlich starke Vorliebe für tierische Kosewörter hat. Das Muster dreht sich um kleine, weiche, ungefährliche Tiere: nie Wölfe oder Adler, sondern Hasen, Mäuse und Bären in ihrer verkleinerten Form. Das Diminutivsuffix -chen oder -lein lässt alles kleiner und niedlicher klingen.
Schatz
/shahts/
Wörtliche Bedeutung: Treasure
“Schatz, kannst du mir bitte das Salz geben?”
Schatz, kannst du mir bitte das Salz geben?
Der beliebteste deutsche Kosename. Wird von Paaren jeden Alters verwendet. Varianten sind 'Schatzi' (kleiner Schatz, in Österreich häufig) und 'Schätzchen' (Diminutiv). Manche Eltern nutzen es auch locker für Kinder.
Schatz ist der unangefochtene Klassiker unter den deutschen Kosenamen. In der YouGov-Umfrage landet er regelmäßig auf Platz eins. Wörtlich bedeutet es "treasure" und funktioniert ähnlich wie das englische "honey" oder "sweetheart", also als Standard-Kosewort für fast jede Situation, vom kurzen Wunsch am Esstisch bis zum Liebesbrief.
Liebling
/LEEP-ling/
Wörtliche Bedeutung: Favorite / Darling
“Guten Morgen, Liebling. Kaffee ist schon fertig.”
Guten Morgen, Liebling. Kaffee ist schon fertig.
Ein klassischer, leicht altmodischer Kosename. Abgeleitet von 'lieb'. Klingt warm und zärtlich. Wird weiterhin oft benutzt, besonders von älteren Paaren, jüngere finden es manchmal etwas traditionell.
Liebling leitet sich von lieb ab, mit dem Suffix -ling (eine Person, die ... ist). Am nächsten kommt es "darling" oder "favorite". Auch wenn jüngere Deutschsprachige zunehmend englische Lehnwörter oder spielerischere Kosenamen nutzen, bleibt Liebling ein fester Bestandteil: warm, zärtlich und eindeutig deutsch.
Mein Herz
/myne HEHRTS/
Wörtliche Bedeutung: My heart
“Du bist mein Herz und meine Seele.”
Du bist mein Herz und meine Seele.
Poetisch und sehr zärtlich. Kann allein als Kosename stehen oder Teil längerer Ausdrücke sein. Als Anrede hat 'Mein Herz' eine sanfte, literarische Note.
Jemanden Mein Herz zu nennen, stellt deine Worte in eine lange Tradition deutscher Liebeslyrik. Es funktioniert als alleinstehender Kosename ("Komm, mein Herz") und als Teil längerer Sätze wie Du bist mein Herz und meine Seele.
Hase
/HAH-zuh/
Wörtliche Bedeutung: Bunny / Rabbit
“Na, mein Hase? Wie war dein Tag?”
Na, mein Hase? Wie war dein Tag?
Einer der beliebtesten Tierkosenamen in Deutschland. Das Diminutiv 'Häschen' ist ebenfalls häufig. Wird von Männern und Frauen für ihre Partner verwendet. Nicht gegendert, jede Person kann ein Hase sein.
Hase (bunny) zeigt perfekt die deutsche Vorliebe für Tierkosenamen. Er wird geschlechterübergreifend verwendet: Männer nennen Frauen Hase, Frauen nennen Männer Hase, und niemand findet das ungewöhnlich. Das Diminutiv Häschen (little bunny) macht es noch zärtlicher.
Maus
/mowss/
Wörtliche Bedeutung: Mouse
“Komm, Maus, lass uns nach Hause gehen.”
Komm, Maus, lass uns nach Hause gehen.
Ein beliebter Kosename, der Kleinheit und Niedlichkeit betont. 'Mäuschen' ist die Diminutivform. Auch 'Süße Maus' ist verbreitet. Wird zärtlich für Partner und manchmal für Kinder verwendet.
Maus gehört konstant zu den beliebtesten deutschen Kosenamen. Wie Nüblings Forschung zeigt, liegt der Reiz in der Verbindung mit etwas Kleinem, Weichem und Liebenswertem. Das Diminutiv Mäuschen (little mouse) und die Kombination Süße Maus (sweet mouse) sind ebenfalls sehr verbreitet.
Engel
/ENG-ul/
Wörtliche Bedeutung: Angel
“Du bist ein Engel / danke für alles.”
Du bist ein Engel / danke für alles.
Wird als Kosename und als Kompliment verwendet. 'Mein Engel' ist die volle Form. Anders als die Tiernamen passt es leicht auch in nicht-romantische Situationen, man kann auch eine hilfsbereite Freundin 'ein Engel' nennen.
Engel hebt sich von den Tierkosenamen ab, als spiritueller Kosename, der trotzdem sehr verbreitet ist. Sowohl Engel als auch Mein Engel funktionieren als Kosenamen in Beziehungen, aber das Wort ist auch ein allgemeines Kompliment für Menschen, die besonders freundlich sind.
Bärchen
/BEHR-khen/
Wörtliche Bedeutung: Little bear
“Mein Bärchen, du bist so kuschelig.”
Mein Bärchen, du bist so kuschelig.
Das Diminutiv von 'Bär'. Das Suffix -chen macht aus einem starken Tier etwas Kleines und Kuscheliges. Oft für männliche Partner, aber nicht ausschließlich. Vermittelt Wärme, Stärke und Kuscheligkeit.
Bärchen zeigt die Wirkung deutscher Verkleinerungsformen. Ein Bär ist stark und beeindruckend, aber mit -chen wird daraus ein kleiner, kuscheliger Teddybär. Dieser Kosename wird etwas häufiger für männliche Partner verwendet, weil er mit dem Kontrast zwischen Stärke und Zärtlichkeit spielt, aber wie bei vielen Kosenamen ist er nicht strikt an ein Geschlecht gebunden.
Poetische und formelle Ausdrücke
Deutsch hat eine lange Tradition romantischer Lyrik und Literatur, von Goethe über Rilke bis Heine. Diese Ausdrücke knüpfen daran an und passen zu schriftlichen Erklärungen, Ehegelübden oder sehr emotionalen Momenten.
Meine Liebe
/MY-nuh LEE-buh/
Wörtliche Bedeutung: My love
“Meine Liebe, ich werde immer an deiner Seite sein.”
Meine Liebe, ich werde immer an deiner Seite sein.
Eine formelle, literarische Anrede. Häufiger im geschriebenen Deutsch (Liebesbriefe, Gedichte, Ehegelübde) als in der Alltagssprache. 'Mein Lieber' (maskulin) und 'Meine Liebe' (feminin) folgen dem grammatischen Geschlecht.
Meine Liebe (feminin) und Mein Lieber (maskulin) sind Anreden, die man in klassischen deutschen Liebesbriefen und Gedichten findet. Heute wirken sie bewusst literarisch und romantisch, also Sprache, die man wählt, wenn die Worte das Gewicht der Tradition tragen sollen.
Ich liebe dich für immer
/ikh LEE-buh dikh fewr IM-mer/
Wörtliche Bedeutung: I love you forever
“Ich liebe dich für immer und ewig.”
Ich liebe dich für immer und ewig.
Die ultimative romantische Erklärung mit dem Zusatz der Ewigkeit. 'Für immer und ewig' ist die erweiterte Form, häufig in Ehegelübden und sehr emotionalen Momenten.
Für immer (forever) oder die volle Form für immer und ewig (forever and always) hebt Ich liebe dich in den Bereich eines Gelübdes. Das ist Sprache für Hochzeiten und Liebesbriefe, also Formulierungen für die bedeutendsten Momente im Leben.
Regionale Varianten in deutschsprachigen Ländern
Liebesausdrücke unterscheiden sich je nach Region in Deutschland, Österreich und der Schweiz, ähnlich wie bei deutschen Begrüßungen. So klingt Zuneigung je nachdem, wo du bist.
| Ausdruck | Deutschland | Österreich | Schweiz |
|---|---|---|---|
| Schatz (Kosename) | Schatz | Schatzi | Schätzli |
| Ich liebe dich | Ich liebe dich | Ich liebe dich / I liab di | Ich liebe dich / Ich ha di gärn |
| Liebling | Liebling | Liebling / Spatzi | Liebling / Schatz |
| Bärchen | Bärchen | Bärli | Bärli |
| Hase | Hase / Häschen | Hasi | Häsli |
| Diminutiv-Suffix | -chen / -lein | -i / -erl | -li |
🌍 Österreichische und Schweizer Diminutive
Jede Region nutzt andere Diminutiv-Endungen, um Kosenamen niedlicher zu machen. Standarddeutsch nutzt -chen (Häschen, Bärchen, Schätzchen). Österreichisches Deutsch bevorzugt -i oder -erl (Hasi, Schatzi, Bussi für einen kleinen Kuss). Schweizerdeutsch nutzt -li (Häsli, Bärli, Schätzli). Diese kleinen Endungen verraten sofort, woher jemand kommt.
Die österreichische Dialektform I liab di (I love you) und das Schweizer Ich ha di gärn (wörtlich "Ich habe dich gern", entspricht Ich hab dich lieb) sind gut zu kennen, wenn du reist oder eine Partnerin oder einen Partner aus diesen Regionen hast. Österreichisches und Schweizer Deutsch in Aktion findest du in unserem Guide zu den besten Filmen zum Deutschlernen, dort sind Filme aus allen drei Ländern dabei.
Wie Deutschsprachige Liebe anders ausdrücken
Zu verstehen, wie Deutschsprachige mit Liebe und Zuneigung umgehen, geht über Wortschatz hinaus. Einige kulturelle Muster sind wichtig.
Deutschsprachige sagen "I love you" seltener. Studien zeigen immer wieder, dass Menschen in Deutschland verbale Liebesbekundungen seltener äußern als US-Amerikanerinnen und US-Amerikaner oder Britinnen und Briten. Das bedeutet nicht weniger Liebe, sondern eine Kultur, in der Worte mehr Gewicht haben, weil man sie nicht übernutzt.
Körperliche Zuneigung ist privater. Jüngere Menschen in Städten zeigen Zuneigung in der Öffentlichkeit zunehmend offener, aber traditionell gilt eher Zurückhaltung. Händchenhalten ist normal, langes Küssen in der Öffentlichkeit ist weniger üblich als in südeuropäischen Ländern.
Schriftliche Erklärungen haben besonderes Gewicht. Deutschland hat eine starke Tradition von Liebesbriefen. Von Goethes Briefen an Charlotte von Stein bis zu modernen Beziehungen gilt es als besonders bedeutungsvoll, Gefühle aufzuschreiben. Eine ehrliche Nachricht, Karte oder ein Brief trifft in der deutschen Kultur oft tief.
Der Wechsel von Du zu Sie spielt in der Romantik eine Rolle. Wie das Goethe-Institut betont, ist der Schritt vom formellen Sie zum informellen du selbst ein Akt von Nähe. In der frühen Dating-Phase ist der Moment, in dem zwei Menschen anfangen, du zueinander zu sagen, ein wichtiger Schritt in Richtung Vertrautheit.
Üben mit echten deutschen Inhalten
Über Liebesausdrücke zu lesen gibt dir den Wortschatz, aber sie im Kontext zu hören macht sie wirklich natürlich. Deutsche Filme und Serien sind voll davon, vom zurückhaltenden Ich hab dich lieb in Familiendramen bis zum leidenschaftlichen Ich liebe dich in Liebesfilmen.
Wordy lässt dich deutsche Filme und Serien mit interaktiven Untertiteln schauen. Du kannst auf jedes Wort oder jede Wendung tippen und Bedeutung, Aussprache und kulturellen Kontext in Echtzeit sehen. Wenn du in einer Szene Du fehlst mir hörst, nimmst du nicht nur die Worte auf, sondern auch Emotion, Ton und Kontext, die den Ausdruck lebendig machen.
Für mehr deutsche Inhalte schau in unseren Blog mit Sprachguides, oder besuche unsere Deutsch-Lernseite, um noch heute mit Inhalten von Muttersprachlern zu üben. Du kannst auch die besten Filme zum Deutschlernen ansehen, für Empfehlungen aus allen deutschsprachigen Regionen.
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'Ich liebe dich' und 'Ich hab dich lieb'?
Benutzen Deutsche wirklich Tiernamen als Kosenamen?
Wie sagt man 'I miss you' auf Deutsch?
Sagen Eltern zu ihren Kindern 'Ich liebe dich'?
Welche Kosenamen sind in Österreich und der Schweiz üblich?
Wann ist der richtige Zeitpunkt, in einer deutschen Beziehung 'Ich liebe dich' zu sagen?
Quellen und Referenzen
- Duden, Deutsches Universalwörterbuch, 9. Auflage (2023)
- Goethe-Institut, Ressourcen zur deutschen Sprache und Kultur
- YouGov Germany, Umfrage 'Die beliebtesten Kosenamen der Deutschen' (2023)
- Ammon, Ulrich (2015). 'Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt.' De Gruyter.
- Nübling, Damaris (2017). 'Kosenamen im Deutschen: Eine linguistische Analyse.' Germanistische Linguistik.
Starte mit Wordy
Schau echte Filmszenen und baue deinen Wortschatz ganz nebenbei aus. Kostenloser Download.

