← Zpět na blog
🇮🇹Italština

Italský slang a výrazy: 20+ frází, které Italové opravdu používají

Od SandorAktualizováno: 28. března 202610 min čtení

Rychlá odpověď

Nejdůležitější italské slangové slovo je 'Figo/a' (FEE-goh), znamená 'super' nebo 'skvělé'. Italský slang je ale silně regionální. Římané říkají 'Daje!' (jdem na to!), Milánští 'Bella lì' (dobrá práce) a Neapolitáni 'Uè!' (hej!). Univerzální 'Boh!' (nevím, je mi to jedno) s přehnaným pokrčením ramen je možná to nejitalštější, co se kdy naučíte.

Proč je italský slang jiný než všechno ostatní

Italský slang není jeden systém, je jich dvacet. Každé velké město, od Říma přes Milán po Neapol, si vytvořilo vlastní neformální slovní zásobu. Tu formovaly staletí regionálních dialektů. Když těmto výrazům rozumíte, poznáte rozdíl mezi učebnicovou italštinou a tím, jak Italové opravdu mluví.

Italsky mluví přibližně 85 milionů lidí po celém světě, podle dat Ethnologue z roku 2024. Jenže v rámci 20 regionů Itálie je jazyková rozmanitost ohromná. Accademia della Crusca, nejstarší italská jazyková instituce (založená v roce 1583), popisuje, jak regionální dialekty neustále přinášejí nový slang do spisovné italštiny.

"Italský slang je živý most mezi starými dialekty a moderní spisovnou italštinou. Každá generace jazyk znovu vynalézá, ale regionální kořeny zůstávají viditelné."

(Tullio De Mauro, La storia linguistica dell'Italia unita, Laterza)

Tento průvodce pokrývá více než 20 zásadních italských slangových výrazů, rozdělených podle kategorií: univerzální výrazy, které používá každý, běžný každodenní slang, regionální výrazy z Říma, Milána a Neapole a slang mladých, který uslyšíte na sociálních sítích. U každého najdete výslovnost, příklady a kulturní kontext, který potřebujete, abyste je používali přirozeně.


Rychlý přehled: italský slang na první pohled


Univerzální italský slang

Těmto výrazům rozumí a používají je po celé Itálii, bez ohledu na region. Tvoří základ neformální italštiny a uslyšíte je v každém italském městě klidně desítkykrát denně.

Figo/a

Slang

/FEE-goh / FEE-gah/

Doslovný význam: Fík (ovoce)

Quella macchina è troppo figa!

To auto je fakt super!

🌍

Nejuniverzálnější slangové přídavné jméno v Itálii. Může popsat cokoli super, atraktivního nebo působivého. Etymologicky se odvozuje od 'fico' (fík). Treccani popisuje jeho vývoj od ovoce ke slangu během 20. století.

Figo je švýcarský nůž italského slangu. Člověk, auto, restaurace, film, boty, cokoli působivého může být figo. Slovo se řídí běžnou shodou rodu v italštině: figo pro mužský rod, figa pro ženský. Pozor, figa může být v některých situacích i vulgární (odkaz na ženskou anatomii), proto záleží na kontextu a tónu.

Zvolání Che figata! (keh fee-GAH-tah), doslova něco jako "jaká figovost!", je běžný způsob, jak říct, že je něco skvělé. Mezi Italy do 50 let to uslyšíte pořád.

Boh!

Neformální

/BOH/

Doslovný význam: (žádný, čistá citoslovce)

Dove vuoi mangiare stasera?, Boh!

Kde chceš dneska jíst?, Nevím!

🌍

Vždy s pokrčením ramen a dlaněmi nahoru. Slovník Zanichelli ho uvádí jako jedno z nejčastějších italských citoslovcí. Používají ho všechny věkové skupiny, ve všech regionech a napříč společenskými vrstvami.

Boh je možná nejitalštější zvuk, který existuje. Vyjadřuje nejistotu, lhostejnost nebo veselou neochotu se zavázat. Slovo nemá skutečnou etymologii, je to čistý zvuk, čisté gesto, čistá italština. Podle Zanichelliho Lo Zingarelli se dostalo do běžných slovníků v polovině 20. století, i když Italové ho používali mnohem dřív.

Klíč je v provedení: zaoblené rty, jedna krátká slabika, ramena nahoru, dlaně otevřené. Bez gesta je to jen polovina Boh.

🌍 Gesto je součást slova

V italské komunikaci nejsou gesta ozdoba, nesou význam. Boh! bez pokrčení ramen je neúplné. Výzkum z Univerzity v Římě ukázal, že italští mluvčí zpracovávají gesto a řeč jako jeden celek, ne jako dva oddělené kanály.

Magari!

Neformální

/mah-GAH-ree/

Doslovný význam: Z řeckého 'makári' (požehnaný/šťastný)

Vuoi venire in vacanza con noi? (Magari!

Chceš jet s námi na dovolenou?) Kéž by! / To by bylo skvělé!

🌍

Jedno z nejhůř přeložitelných italských slov. Může znamenat 'kéž by', 'já bych si přál/a', 'snad' nebo i 'možná'. Význam závisí čistě na kontextu a intonaci.

Magari je slovo, do kterého se studenti italštiny zamilují a pak ho těžko používají správně. V jednom slově spojuje několik významů. Treccani ho odvozuje z řeckého makári (požehnaný, šťastný), které se přes jihoitalské dialekty dostalo do běžné italštiny.

Jako samostatné zvolání (Magari!) vyjadřuje silné přání. Ve větě (Magari domani piove, možná zítra bude pršet) funguje jako "možná". Právě tahle dvojí povaha je typicky italská, jedno slovo umí vyjádřit intenzivní touhu i lehkou nejistotu.

Dai!

Neformální

/DAH-ee/

Doslovný význam: Dej (rozkazovací způsob od 'dare')

Dai, andiamo! Siamo già in ritardo.

No tak, jdeme! Už máme zpoždění.

🌍

Používá se po celé Itálii. Může vyjadřovat povzbuzení ('Dai, ce la puoi fare!', No tak, dáš to!), netrpělivost ('Dai, sbrigati!', No tak, pohni!), nebo nevěřícnost ('Ma dai!', No to snad ne!).

Dai je technicky rozkazovací způsob pro druhou osobu od dare (dát), ale ve slangu s dáním nesouvisí. Funguje jako univerzální zesilovač. Varianta Ma dai! (mah DAH-ee) posune význam k nevěřícnosti nebo překvapení, podobně jako české "No to snad ne!" nebo "Nekecej!".


Běžný každodenní slang

Tyto výrazy patří do každodenní neformální konverzace. Nejsou regionální, Italové je používají po celé zemi v uvolněných situacích.

Tipo/a

Slang

/TEE-poh/

Doslovný význam: Typ / Druh

C'era questo tipo che parlava al telefono fortissimo.

Byl tam jeden týpek, co mluvil do telefonu strašně nahlas.

🌍

Používá se podobně jako české 'týpek' nebo jako výplňové slovo. U mladších mluvčích funguje 'tipo' i jako vycpávka: 'Era, tipo, bellissimo' (Bylo to, jakože, nádherné).

Tipo má ve slangu dva životy. Jako podstatné jméno znamená "týpek" (quel tipo, ten týpek). Jako výplňové slovo funguje podobně jako české "jako" nebo "jakože", mladí ho vkládají do vět, aby změkčili sdělení.

Beccarsi

Slang

/behk-KAR-see/

Doslovný význam: Klovat (jako pták)

Ci becchiamo al bar alle otto?

Dáme sraz v baru v osm?

🌍

Běžný neformální způsob, jak říct 'sejít se' nebo 'jít ven'. Od 'beccare' (klovat), představa je, že se ptáci najdou. Používá se po celé Itálii napříč věkem v běžné řeči.

Když si Italové domlouvají plány s kamarády, si beccano. Běžné sloveso incontrarsi (setkat se) zní na neformální domluvu moc formálně. Beccarsi tu mezeru vyplní, je neformální, přátelské a všichni mu rozumí.

Al verde

Neformální

/ahl VEHR-deh/

Doslovný význam: Na zelené

Non posso uscire stasera, sono al verde.

Dnes večer nemůžu ven, jsem bez peněz.

🌍

Jeden z nejstarších slangových výrazů v Itálii. Accademia della Crusca ho odvozuje od středověkých aukcí se svíčkami, kdy po dohoření k zelenému základu došel čas (a peníze).

Etymologie al verde je opravdu zajímavá. Accademia della Crusca vysvětluje, že ve středověké Itálii měly svíčky používané na aukcích zeleně natřené spodky. Když plamen došel k zelené, aukce skončila, došel čas a obrazně i peníze. O šest století později Italové pořád říkají sono al verde, když mají prázdnou peněženku.

Sbronzo/a

Slang

/ZBRON-tsoh / ZBRON-tsah/

Doslovný význam: (nejisté, možná zvukomalebné)

Marco era completamente sbronzo alla festa ieri sera.

Marco byl včera na párty úplně na mol.

🌍

Běžné neformální slovo pro 'opilý'. Méně vulgární než některé české ekvivalenty. Sloveso 'sbronzarsi' (opít se) je stejně časté. Alternativy jsou 'brillo' (přiopilý) a 'ubriaco fradicio' (totálně opilý).

Italština má jemně odstupňovanou slovní zásobu pro míru opilosti. Brillo (BREEL-loh) znamená příjemně přiopilý. Sbronzo znamená pořádně opilý. Ubriaco fradicio (oo-bree-AH-koh FRAH-dee-choh, doslova promočeně opilý) je extrém. Když zvolíte správné slovo pro správnou míru, působíte mnohem přirozeněji.

Andare fuori di testa

Slang

/ahn-DAH-reh FWOH-ree dee TEHS-tah/

Doslovný význam: Jít mimo hlavu

Sto andando fuori di testa con questo esame.

Z téhle zkoušky už šílím.

🌍

Může vyjadřovat stres ('už mi z toho hrabe'), nadšení ('šílím z téhle písničky') i vztek ('vyletěl'). Význam určuje kontext.

Tento výraz funguje v širokém emočním rozpětí. Student ve stresu ze zkoušek je andando fuori di testa. Fanoušek posedlý novou písničkou je andando fuori di testa. Někdo naštvaný kvůli pokutě za parkování je andando fuori di testa. Je to podobně univerzální jako české "už mi z toho hrabe", jen s dramatičtějším italským nádechem.


Regionální slang: Řím, Milán a Neapol

Italský regionální slang (gergo regionale) je místo, kde je jazyk opravdu zajímavý. Každé velké město má výrazy, které místní používají denně, ale Italům z jiných regionů znějí cize.

⚠️ Používejte regionální slang s rozmyslem

Když použijete římský slang v Miláně nebo neapolské výrazy v Turíně, může to znít divně nebo komicky. Pokud si nejste jistí, jaký region je jazykově 'v platnosti', držte se univerzálního slangu z předchozí části.

Římský slang (Romanesco)

Římský slang, kterému se říká romanesco, získal celostátní popularitu díky italskému filmu a televizi, od Federica Felliniho až po moderní seriály jako Suburra.

Daje!

Slang

/DAH-yeh/

Doslovný význam: Římská výslovnost 'dai' (no tak)

Daje, Roma! Forza!

Jdeme, Roma! No tak!

🌍

Typický římský výraz. Původně šlo o romanesco výslovnost 'dai', dnes je to kulturní symbol. Fanoušci ho křičí na Stadio Olimpico, přátelé ho používají jako povzbuzení a uvidíte ho na tričkách i nálepkách po celém Římě.

Daje je pro Řím něco jako "Forza" pro Itálii obecně, univerzální bojový pokřik. Proslavil se i mezinárodně díky fanouškovské kultuře AS Roma, ale používá se v každém možném kontextu: povzbuzení kamaráda, vyjádření nadšení nebo když se chcete prokousat těžkým úkolem.

Anvedi!

Slang

/ahn-VEH-dee/

Doslovný význam: Římské zkrácení 'a ty vidíš' (e vedi)

Anvedi che macchina! È una Ferrari!

No to se podívej na to auto! Je to Ferrari!

🌍

Čisté romanesco. Vyjadřuje překvapení, obdiv nebo nevěřícnost nad tím, co vidíte. Často s ukázáním prstem nebo kývnutím směrem k objektu.

Anvedi je zkrácenina, která dává smysl jen v římském dialektu. Stlačí frázi e vedi (a podívej se) do jednoho zvolání překvapení. Když ho použijete mimo Řím, hned bude jasné, že jste Říman, nebo že jste v hlavním městě strávili hodně času.

Mica

Neformální

/MEE-kah/

Doslovný význam: Drobeček (z latinského 'mica')

Non è mica male questo ristorante!

Ta restaurace není vůbec špatná!

🌍

I když 'mica' existuje i ve spisovné italštině, Římané ho používají mnohem častěji a důrazněji. Zesiluje zápor: 'non è mica facile' (vůbec to není snadné). Umí i řečnické otázky: 'Mica vorrai andare?' (Ty tam přece nechceš jít, že ne?).

Mica existuje i ve spisovné italštině, ale Římané si ho osvojili jako typický zesilovač. Tam, kde by spisovná italština použila per niente (vůbec), Říman sáhne po mica. Treccani odvozuje slovo z latinského mica (drobeček), tedy myšlenka "ani drobeček" pravdy.

Milánský slang

Milánský slang odráží roli města jako italského centra byznysu a módy: je rychlejší, kosmopolitnější a silně ovlivněný angličtinou.

Bella lì

Slang

/BEHL-lah LEE/

Doslovný význam: Krásná tam

Ho passato l'esame!, Bella lì!

Udělal/a jsem zkoušku!, Dobrá práce!

🌍

Milánský výraz souhlasu nebo spokojenosti. Funguje jako české 'dobrý', 'paráda' nebo 'super'. Krátké a efektivní, hodně milánské.

Bella lì vystihuje milánskou jazykovou povahu: efektivní, pochvalnou a ne přehnaně emotivní. Kde by Říman spustil dramatické Daje! s máváním rukama, Miláňan kývne a řekne Bella lì. Hotovo. Jde se dál.

Neapolský slang

Neapolský slang je neoddělitelný od neapolského dialektu (napoletano), který UNESCO klasifikuje jako samostatný jazyk. Mnoho neapolských slangových slov přešlo do běžné italštiny.

Uè!

Slang

/oo-EH/

Doslovný význam: (citoslovce, hej!)

Uè, Gianni! Dove stai andando?

Hej, Gianni! Kam jdeš?

🌍

Typické neapolské zavolání a pozdrav. Hlasité, vřelé a nezaměnitelně jižanské. Může být přátelské i konfrontační podle hlasitosti a kontextu. Proslavilo se v mnoha neapolských písních a filmech.

je zvuk Neapole: hlasitý, přímý a nejde ho přeslechnout. Může to být vřelý pozdrav přes náměstí nebo ostré upoutání pozornosti na přeplněném trhu. Délka samohlásky a hlasitost určují emoci: krátké, veselé Uè! je pozdrav, dlouhé a hlasité Uèèè! je varování.


Slang mladých a sociální sítě

Italský slang mladých (gergo giovanile) se rychle mění. Silně ho ovlivňuje angličtina, sociální sítě a hudba. Accademia della Crusca pravidelně publikuje zprávy o těchto posunech a uvádí, že přibližně 30 % nového italského slangu mladých si přímo půjčuje z angličtiny.

Spettacolare

Neformální

/speht-tah-koh-LAH-reh/

Doslovný význam: Spektakulární

Il concerto ieri sera è stato spettacolare!

Včerejší koncert byl spektakulární!

🌍

Technicky to není slang (je to běžné italské přídavné jméno), ale mladí ho v neformální řeči používají mnohem častěji jako univerzální pochvalu. Funguje podobně jako české 'boží' nebo 'mega'.

I když spettacolare existuje i ve formální italštině, mladší mluvčí ho používají jako hlavní superlativ. Je to podobné, jako když se v češtině nadužívá "boží". V neformální řeči mladých často vytlačilo starší zesilovače jako fantastico a meraviglioso.

Ghostare

Slang

/goh-STAH-reh/

Doslovný význam: Ghostnout (půjčka z angličtiny)

Mi ha ghostato dopo il secondo appuntamento.

Ghostnul/a mě po druhém rande.

🌍

Přímá půjčka z anglického 'to ghost', upravená podle italského časování (koncovka -are). Patří do vlny anglických výpůjček v italské slovní zásobě kolem randění a sociálních sítí.

Italština dělá s cizími slovy to, co dělala vždy: vstřebá je a začne je časovat. Ghost se změní na ghostare podle běžného vzoru sloves na -are. Můžete ho normálně časovat: io ghosto, tu ghosti, lui/lei ghosta. Crusca si všímá, že právě tohle "italianizování" anglických sloves patří k typickým znakům současného italského slangu.

Chillare

Slang

/cheel-LAH-reh/

Doslovný význam: Chillovat (půjčka z angličtiny)

Stasera chilliamo a casa mia?

Dnes večer budeme chillovat u mě?

🌍

Další převod anglického slovesa do italštiny. Používají ho hlavně Italové do 30 let. Starší Italové by spíš řekli 'rilassarsi' (odpočinout si).

Chillare dobře ukazuje generační rozdíl v italském slangu. Zeptejte se italské babičky, co znamená chillare, a bude na vás koukat. Zeptejte se dvacetiletého a použije to třikrát v další větě.


Srovnání regionálního slangu

Stejný základní význam se může vyjádřit úplně jinak podle toho, kde v Itálii jste:

KonceptŘímMilánNeapolSpisovná italština
Super / SkvěléFigo / ForteFigo / Bella lìBellilloBello / Fantastico
No tak!Daje!Dai!Jamm!Dai! / Andiamo!
Hej!Aò!Ehi!Uè!Ehi!
Podívej se na to!Anvedi!Guarda!Uè, guarda!Guarda!
Týpek / KlukEr tipoIl tipo'O guaglioneIl ragazzo
To snad ne!Ma che stai a dì?Ma va!Ma che dici?Ma davvero?

🌍 Jazyková rozmanitost Itálie

Itálie se sjednotila až v roce 1861 a po staletí fungoval každý region jako samostatný stát s vlastním jazykem. Podle Ethnologue má Itálie 34 živých jazyků, nejde jen o dialekty, ale o odlišné jazyky. Tato historie vysvětluje, proč jsou rozdíly v regionálním slangu tak výrazné ve srovnání se zeměmi s delší jazykovou jednotou.


Jak znít přirozeně při používání italského slangu

Používat slang správně není jen o slovní zásobě, je to i o rytmu, gestech a kontextu. Tady jsou praktická pravidla.

DělejteNedělejte
Začněte univerzálním slangem (Boh, Dai, Figo)Nemíchejte regionální slang z různých měst
Přizpůsobte energii tomu, s kým mluvíteNepoužívejte slang ve formálním nebo pracovním prostředí
Spojujte výrazy s vhodnými gestyNepřehánějte slang, abyste působili 'cool', Italové si toho všimnou
Nejdřív poslouchejte, jak to používají místníNepředpokládejte, že slang z Říma funguje v Miláně

💡 Pravidlo 'nejdřív poslouchej'

Než použijete regionální slang, stravte jeden den jen posloucháním. Italský slang hodně stojí na intonaci a gestech. Stejné slovo s jiným podáním může znamenat něco úplně jiného. Dai! s úsměvem je povzbuzení. Dai! s pohledem, který probodává, je frustrace.


Učte se italský slang přes filmy a seriály

Čtení o slangu vám dá slovní zásobu, ale to, co ho opravdu zafixuje, je slyšet ho v kontextu. Italská kinematografie patří k nejlepším zdrojům přirozeného, regionálně zabarveného slangu. Římský slang je v každé scéně Suburra a Romanzo Criminale. Neapolský dialekt táhne Gomorra a L'Amica Geniale. Pro celostátní slang mladých jsou ideální současné komedie jako Perfetti Sconosciuti.

Wordy vám umožní sledovat italské filmy a seriály s interaktivními titulky. Klepněte na jakýkoli slangový výraz a hned uvidíte jeho význam, výslovnost a regionální kontext. Místo biflování seznamů slang nasajete z reálných rozhovorů s autentickou intonací.

Pro další italský obsah navštivte náš blog s průvodci, včetně článku nejlepší filmy pro učení italštiny. Můžete také přejít na naši stránku pro studium italštiny a začít trénovat s reálnými italskými médii už dnes.

Často kladené otázky

Jaké je nejčastější italské slangové slovo?
'Figo' (FEE-goh) nebo 'figa' (FEE-gah) patří k nejběžnějším italským slangovým slovům. Podle kontextu znamená 'super', 'skvělé' nebo 'přitažlivý'. Zvolání 'Che figata!' (to je pecka!) uslyšíte často hlavně mezi mladšími Italy napříč regiony.
Co znamená 'Boh' v italštině?
'Boh' (BOH) je univerzální italský výraz pro nejistotu nebo nezájem. Podle tónu znamená 'nevím', 'kdo ví' nebo 'je mi to jedno'. Téměř vždy ho doprovází pokrčení ramen a dlaně nahoru, typické italské gesto.
Co znamená 'Magari' v italštině?
'Magari' (mah-GAH-ree) je jedno z nejhůř přeložitelných italských slov. Může znamenat 'kéž by', 'já bych rád', 'snad' nebo i 'možná'. Když se někdo zeptá 'Vuoi venire in Italia?' (Chceš jet do Itálie?), odpověď 'Magari!' znamená 'kéž by' nebo 'to by bylo skvělé'.
Je italský slang stejný po celé Itálii?
Ne. Italský slang se podle regionu výrazně liší. Řím má vlastní slang (romanesco) s výrazy jako 'Daje!' a 'Anvedi!'. V Miláně uslyšíte jiné obraty, třeba 'Bella lì'. Neapol má bohatou tradici ovlivněnou neapolským dialektem. Je dobré vědět, co kam patří.
Co znamená 'Dai' nebo 'Daje' v italštině?
'Dai' (DAH-ee) je běžný hovorový výraz ve spisovné italštině: 'no tak', 'jdem', 'pohni'. Římská varianta 'Daje' (DAH-yeh) je důraznější a proslavila ji římská popkultura. Podle tónu vyjadřují povzbuzení, netrpělivost i nevěřícnost.

Zdroje a odkazy

  1. Treccani, online slovník italského jazyka (treccani.it)
  2. Zanichelli, Lo Zingarelli: slovník italského jazyka, vydání 2024
  3. Eble, C., Slang and Sociability: jazyk skupiny mezi vysokoškolskými studenty (University of North Carolina Press)
  4. Ethnologue: Languages of the World, 27. vydání, heslo k italštině (2024)
  5. Accademia della Crusca, jazyková poradna: slang mladých

Začni se učit s Wordy

Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

Stáhnout v App StoruStáhnout na Google PlayDostupné v internetovém obchodě Chrome

Další jazykové průvodce