Pripraveni ucit se?
Vyber si jazyk a zacni!
Rychlá odpověď
Mezi nejběžnější zvířata v němčině patří der Hund (pes), die Katze (kočka), das Pferd (kůň), der Vogel (pták) a der Fisch (ryba). Každé německé podstatné jméno pro zvíře má gramatický rod, který si musíte zapamatovat, neexistuje spolehlivé pravidlo. Němčina také tvoří krásně popisné složené názvy zvířat: Schildkröte (štít-ropucha = želva), Faultier (líné-zvíře = lenochod), Waschbär (mycí-medvěd = mýval) a Stachelschwein (bodlinové-prase = dikobraz).
Nejdůležitější názvy zvířat v němčině jsou der Hund (pes), die Katze (kočka), das Pferd (kůň), der Vogel (pták) a der Fisch (ryba). S těmito pěti slovy a několika desítkami dalších můžete mluvit o domácích mazlíčcích, divoké přírodě i přírodě napříč Německem, Rakouskem a Švýcarskem. Ať už hledáte "animals in german" kvůli cestování, studiu nebo konverzaci, tento průvodce pokrývá vše, co potřebujete.
Němčinou mluví podle dat Ethnologue z roku 2024 přibližně 134 milionů lidí po celém světě, což z ní dělá nejrozšířenější mateřský jazyk v Evropské unii. Slovní zásoba o zvířatech je základ pro studenty na každé úrovni, od porozumění cedulím v berlínské zoo (nejstarší zoo v Německu, založená v roce 1844) až po čtení dětských příběhů bratří Grimmů, kde zvířata často hrají hlavní role. Co dělá německou slovní zásobu o zvířatech obzvlášť vděčnou, je systém složenin: želva je Schildkröte (shield-toad), lenochod je Faultier (lazy-animal) a mýval je Waschbär (wash-bear). Tyto průhledné složeniny dělají slova názorná a často se pamatují snáz než jejich české ekvivalenty.
"German's productive compound system is nowhere more playful than in its animal vocabulary. Words like Schildkröte, Stachelschwein, and Faultier reveal a language that names creatures by describing them, turning each noun into a miniature portrait."
(Institut für Deutsche Sprache, Mannheim)
Tento průvodce obsahuje přes 50 německých názvů zvířat uspořádaných podle kategorií, s výslovností, gramatickým rodem, fascinujícím světem složených názvů zvířat a zvířecími idiomy, které Němci používají každý den.
Domácí mazlíčci (Haustiere)
Německo patří mezi nejvíc „pet-friendly“ země v Evropě. Podle Industrieverband Heimtierbedarf žije v německých domácnostech přes 34 milionů domácích zvířat, přičemž kočky (Katzen) převyšují psy (Hunde). Slovo Haustier (house-animal) je obecný výraz pro domácího mazlíčka. Všimněte si, že Meerschweinchen (morče) doslova znamená "little sea pig", kde Meer (sea) nejspíš odkazuje na zámořský původ zvířete a Schweinchen je zdrobnělina od Schwein (pig) kvůli jejich kvičivým zvukům.
Hospodářská zvířata (Nutztiere)
Hospodářská zvířata se v německé kultuře i idiomech objevují neustále. Počáteční souhlásková skupina pf- ve slově Pferd patří k nejtěžším zvukům pro české mluvčí: rty se sevřou pro "p" a hned se uvolní do "f". Procvičujte to tak, že řeknete české "p" a hned po něm "f", a postupně to zrychlujte do jednoho zvuku.
Němčina rozlišuje samce a samice hospodářských zvířat samostatnými slovy: der Stier nebo der Bulle (býk) vs. die Kuh (kráva), der Hahn (kohout) vs. die Henne (slepice), der Eber (kanec) vs. die Sau (prasnice). Obecné názvy zvířat (das Huhn pro kuře/drůbež, das Schwein pro prase) jsou obvykle ve středním rodě.
Divoká zvířata (Wildtiere)
Některá z těchto divokých zvířat mají v německy mluvících zemích zvláštní význam. Bär (medvěd) je symbolem Berlína. Název města možná pochází ze slovanského slova pro bažinu, ale Berlíňané si medvěda jako heraldické zvíře osvojili už před staletími. V hlavním městě najdete sochy medvědů, loga s medvědem i Berliner Bär na každém kroku.
Wolf se do Německa vrátil poté, co byl v 19. století vyhuben. Od roku 2000 se vlčí smečky znovu usadily, hlavně v Sasku a Braniborsku, a vyvolaly intenzivní veřejnou debatu. Rothirsch (jelen evropský, doslova "red stag") je největší původní suchozemský savec v Německu a Wildschweine (divočáci) jsou v berlínských předměstích tak běžní, že se pravidelně objevují ve večerních zprávách.
🌍 Slabá podstatná jména (schwache Nomen)
Některá zvířecí podstatná jména jsou "slabá", přidávají -n nebo -en ve všech pádech kromě nominativu singuláru. Der Löwe se mění na den Löwen (akuzativ), dem Löwen (dativ), des Löwen (genitiv). Totéž platí pro der Bär, der Affe, der Hase (zajíc) a der Elefant. Zapomenout koncovku -n je jedna z nejčastějších chyb studentů němčiny, proto si vždy pamatujte, která zvířecí podstatná jména jsou slabá.
Mořská zvířata (Meerestiere)
V této kategorii složeniny opravdu vyniknou. Seehund (tuleň) se doslova překládá jako "sea-dog" a jakmile uvidíte tuleňův vousatý obličej, název dává perfektní smysl. Tintenfisch (oliheň) je "ink-fish", pojmenovaný podle tmavého inkoustu, který tato zvířata vypouštějí. Qualle (medúza) obsahuje typicky německou kombinaci Qu, která se vždy vyslovuje "kv", ne "kw" jako v češtině.
Na pobřeží Severního moře a Baltského moře žijí Seehunde (tuleni obecní), Kegelrobben (tuleni šedí) a Schweinswale (sviňuchy, doslova "pig-whales"). Waddenské moře, památka UNESCO sdílená s Nizozemskem a Dánskem, patří k nejdůležitějším mořským biotopům v Evropě.
Ptáci (Vögel)
Adler (orel) má v německy mluvícím světě mimořádný kulturní význam. Bundesadler (federální orel) je oficiálním státním znakem Německa od založení Spolkové republiky v roce 1949 a navazuje na tradici sahající až ke Svaté říši římské. Orla uvidíte na německých euro mincích, na vládních budovách, v sále Bundestagu i na úředních dokumentech. Německá fotbalová reprezentace nosí orla ve znaku.
Storch (čáp) je další kulturně oblíbený pták. Čápi bílí hnízdí na střechách po celém venkovském Německu a podle německého folkloru čáp nosí děti. Tato představa je tak rozšířená, že Klapperstorch (klapající čáp) se stal běžným eufemismem pro vysvětlení, odkud se berou děti.
Hmyz a drobní živočichové (Insekten und Kleintiere)
Schmetterling (motýl) je jedno z nejhezčeji znějících slov v němčině. Jeho původ je sporný, ale Duden ho spojuje s nářečním slovem Schmetten (cream), možná proto, že se věřilo, že motýli kradou smetanu, nebo kvůli máslově žluté barvě běžných druhů. Český "motýl" má jiný původ, ale anglické "butterfly" má podobnou lidovou etymologii spojenou s máslem.
Marienkäfer (beruška) se doslova překládá jako "Mary's beetle" a je pojmenovaný po Panně Marii. Červená barva hmyzu se ve středověkém křesťanství spojovala s Mariiným pláštěm. Tento náboženský způsob pojmenování existuje v mnoha evropských jazycích. Francouzi mu říkají coccinelle, ale také bête à bon Dieu (God's creature).
Všimněte si, že většina hmyzu a drobných živočichů je v němčině ženského rodu (die Biene, die Ameise, die Spinne, die Fliege, die Mücke, die Schnecke). Je to jeden z mála volně předvídatelných vzorců rodu u německých názvů zvířat.
Složené názvy zvířat: německé hřiště se slovy
Systém složenin je v němčině nejkreativnější a nejzábavnější právě u názvů zvířat. Zatímco čeština často používá ustálené názvy, němčina si ráda staví popisná jména z běžných slov. Tady jsou nejlepší příklady:
Tyto složeniny nejsou jen roztomilé, jsou opravdu užitečné pro zapamatování. Když víte, že Schild znamená "shield" a Kröte znamená "toad", Schildkröte se stane nezapomenutelnou. Stejná logika platí i jinde: Faultier je doslova "lazy animal", což přesně odpovídá lenochodovi. Stinktier je "stink animal" a už si ho s ničím nespletete.
Waschbär (mýval) stojí za zvláštní zmínku, protože mývali se v Německu stali skutečným ekologickým problémem. Původně byli dovezeni ze Severní Ameriky v roce 1934 a jejich populace podle IUCN explodovala na více než jeden milion. Dnes jsou nejúspěšnějším invazním savcem v Německu a slovo Waschbär se často objevuje ve zprávách o správě volně žijících zvířat.
🌍 Proč německé složeniny fungují
Podle Davida Crystala v The Cambridge Encyclopedia of Language patří německý systém skládání slov k nejproduktivnějším na světě. Pravidla jsou jednoduchá: poslední část určuje rod a gramatické chování, zatímco předchozí části upřesňují význam. Proto je Schildkröte ženského rodu (die), protože Kröte je ženského rodu, bez ohledu na to, jaký rod by mělo samotné Schild. Tento princip platí pro všechny složené názvy zvířat.
Gramatický rod: zásadní výzva
⚠️ Člen si musíte zapamatovat
Každé německé podstatné jméno má gramatický rod (mužský der, ženský die nebo střední das) a neexistuje spolehlivé pravidlo, jak rod u zvířat předpovědět. Der Hund (pes) je mužský, die Katze (kočka) je ženský a das Pferd (kůň) je střední. I podobná zvířata mohou mít jiný rod: der Hai (žralok) je mužský, ale die Qualle (medúza) je ženský. Vždy se učte člen spolu se slovem: nikdy jen "Hund", vždy "der Hund."
Pár volných vzorců může pomoct, i když mají výjimky:
- Koncovka -ling bývá mužského rodu: der Schmetterling (motýl), der Sperling (vrabec)
- Koncovka -e bývá často ženského rodu: die Katze, die Schlange (had), die Biene, die Ameise, ale ne vždy: der Hase (zajíc), der Löwe (lev), der Affe (opice) jsou mužská slabá podstatná jména
- Zdrobněliny na -chen a -lein jsou vždy středního rodu: das Kaninchen (králík), das Kätzchen (kotě), das Hündchen (pejsek), i když základní slovo má jiný rod
Goethe-Institut doporučuje učit se každé podstatné jméno jako celek spolu s členem hned od začátku. Kartičkové systémy, které ukazují "Hund" bez "der", vám v němčině aktivně škodí.
Zvířecí idiomy (Tierische Redewendungen)
Němci používají zvířecí idiomy neustále v běžné konverzaci. Porozumění těmto výrazům je silným znakem středně pokročilé až pokročilé úrovně.
Schwein haben (mít štěstí) je jeden z nejběžnějších německých idiomů. Jeho původ sahá do středověkých turnajů, kde nejhorší soutěžící dostal prase jako cenu útěchy. "Mít prase" tedy původně znamenalo vyhrát, aniž by si to člověk zasloužil, a postupem staletí se význam zjemnil na prosté "mít štěstí".
Einen Kater haben (mít kocovinu) nejspíš pochází ze slova Katarrh (catarrh, zánět sliznice), které se v 19. století v studentském slangu žertovně zkomolilo na Kater (kocour). Spojení mezi mizerným kocourem a mizerným ránem po alkoholu se ujalo a dnes je Kater běžné hovorové slovo pro kocovinu ve všech německy mluvících zemích.
Procvičujte na skutečném německém obsahu
Slovní zásoba o zvířatech se objevuje v celé německé kultuře, od pohádek bratří Grimmů (Die Bremer Stadtmusikanten, kde osel, pes, kočka a kohout založí kapelu) až po moderní dokumenty o přírodě ve veřejnoprávní televizi. Berlínská zoo a Tierpark patří k největším na světě a návštěva s německými audioprůvodci je skvělý způsob, jak trénovat.
Německé dokumenty o přírodě jsou na zvířecí slovní zásobu obzvlášť bohaté. Podívejte se na náš průvodce nejlepšími filmy pro učení němčiny, kde najdete doporučení na filmy a seriály, které vás vystaví přirozené němčině v kontextu, včetně přírodopisných pořadů.
Wordy vám umožní procvičovat německou slovní zásobu při sledování autentického německého obsahu s interaktivními titulky. Klepněte na jakýkoli název zvířete v dialogu a uvidíte jeho význam, výslovnost, gramatický rod a množné číslo. Prozkoumejte náš blog pro další průvodce německou slovní zásobou, nebo navštivte naši stránku pro učení němčiny a začněte si budovat svůj Wortschatz (slovní zásoba) už dnes.
Často kladené otázky
Jaké jsou nejčastější názvy zvířat v němčině?
Jak fungují složené názvy zvířat v němčině?
Mají názvy zvířat v němčině gramatický rod?
Jaké je národní zvíře Německa?
Jaké německé idiomy obsahují názvy zvířat?
Jak se tvoří množné číslo u názvů zvířat v němčině?
Zdroje a odkazy
- Duden, Die deutsche Rechtschreibung, 28. vydání (2024)
- Goethe-Institut, studijní zdroje pro německý jazyk a kulturu
- Crystal, D., The Cambridge Encyclopedia of Language (Cambridge University Press)
- IUCN Red List of Threatened Species, hodnocení evropské fauny
- Institut für Deutsche Sprache (IDS), Mannheim, slovotvorba v němčině
Začni se učit s Wordy
Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

