← Back to Blog
🇫🇷French

How to Say I Love You in French: 17 Romantic Expressions

By SandorJanuary 24, 20269 min read

Quick Answer

The most direct way to say I love you in French is 'Je t'aime' (zhuh TEM). But unlike in English, French speakers use this phrase sparingly and with serious intent. French has a rich system of love expressions, from the deep romantic 'Je t'aime' to the lighter 'Je t'aime bien' (which paradoxically means less), plus dozens of terms of endearment like 'Mon amour,' 'Mon cœur,' and 'Ma moitié.'

The Short Answer

The most direct way to say I love you in French is Je t'aime (zhuh TEM). But unlike in American English, where "I love you" flows freely between friends, family, and romantic partners, the French treat Je t'aime as a serious declaration. It carries weight, and French speakers use it deliberately.

French is spoken by approximately 321 million people across 29 countries, according to the Organisation internationale de la Francophonie (OIF). Across that enormous range, the language of love remains remarkably consistent: Je t'aime means the same thing in Paris, Montréal, Dakar, and Brussels. What varies is the rich ecosystem of expressions around it: the terms of endearment, the lighter alternatives for friends, and the poetic flourishes that have made French the world's most iconic language of romance.

"In French, Je t'aime is not a phrase one scatters lightly. It is a commitment, a declaration that changes the nature of a relationship. The weight of the words demands sincerity."

(Geneviève-Dominique de Salins, Politesse, savoir-vivre et relations sociales, 2002)

This guide covers 17 essential French love expressions organized by category: romantic love, terms of endearment, friendship and family, formal and poetic, and regional variations. Each one includes pronunciation, cultural context, and an example sentence so you know exactly when and how to use it.


Quick Reference: French Love Expressions at a Glance


Romantic Love

These are the core expressions reserved for romantic partners. In French culture, romantic declarations carry more gravity than in many English-speaking countries. According to linguist Geneviève-Dominique de Salins, the French approach to expressing love reflects a broader cultural emphasis on sincerity over frequency.

Je t'aime

casual

/zhuh TEM/

Literal meaning: I love you

Je t'aime, et je veux passer ma vie avec toi.

I love you, and I want to spend my life with you.

🌍

The definitive French love declaration. Unlike in American English, this phrase is not used casually. Saying it for the first time in a relationship is a significant moment. French people typically reserve it for romantic partners and close family members.

Je t'aime is the single most important phrase in this guide. It combines je (I), te (you, contracted to t'), and aime (love, from the verb aimer). The pronunciation is simpler than many French phrases ("zhuh TEM"), with the "zh" sounding like the "s" in "pleasure."

The cultural weight of Je t'aime cannot be overstated. Where an American couple might say "love you" while heading out the door, a French couple treats the phrase with more ceremony. Saying Je t'aime for the first time in a relationship is a milestone, signaling genuine commitment, not just affection. Many French people report waiting weeks or months into a relationship before saying it.

🌍 The Weight of Je t'aime

In French culture, the first Je t'aime in a relationship is a defining moment. It is not casually dropped into a text message or tossed out after a second date. Many French people describe it as a turning point: once said, the relationship is understood to be serious. This cultural expectation means the phrase carries both beauty and pressure.

Je t'adore

casual

/zhuh tah-DOR/

Literal meaning: I adore you

Tu as préparé tout ça pour moi ? Je t'adore !

You prepared all this for me? I adore you!

🌍

More expressive and effusive than 'Je t'aime.' Used between romantic partners, close friends, and family. Less weighty than 'Je t'aime', it can express passionate appreciation without the full romantic commitment.

Je t'adore is paradoxically both more expressive and less serious than Je t'aime. It expresses intense affection, admiration, and warmth, but it does not carry the same declaration-of-love weight. You can tell a close friend Je t'adore without any romantic implication. Between romantic partners, it works as an enthusiastic complement to Je t'aime, something you might say after a thoughtful gesture.

Je suis amoureux / Je suis amoureuse

casual

/zhuh swee zah-moo-RUH / zah-moo-RUHZ/

Literal meaning: I am in love

Je suis amoureux de toi depuis le premier jour.

I've been in love with you since the first day.

🌍

Gendered: men say 'amoureux,' women say 'amoureuse.' Describes the state of being in love rather than a direct declaration to someone. Often used when confiding in friends: 'Je suis amoureux/amoureuse' (I'm in love).

This phrase describes the state of being in love rather than making a direct declaration. A man says Je suis amoureux and a woman says Je suis amoureuse, with the pronunciation differing on the final syllable (-RUH vs. -RUHZ). It is commonly used when confiding in a friend: Je crois que je suis amoureux (I think I'm in love).

To direct it at someone specifically, add de toi (of you): Je suis amoureux de toi. This is a romantic confession, though slightly less direct than Je t'aime.

Le coup de foudre

polite

/luh koo duh FOODR/

Literal meaning: The bolt of lightning

Quand je l'ai vue pour la première fois, ça a été le coup de foudre.

When I saw her for the first time, it was love at first sight.

🌍

The French expression for love at first sight, literally 'a lightning strike.' More dramatic and poetic than the English equivalent. Used both seriously and lightheartedly. The Académie française traces the figurative use to the 18th century.

The French do not simply "fall in love at first sight." They are struck by lightning. Le coup de foudre literally means "the bolt of lightning," and the Académie française traces its figurative romantic use to the 18th century. The metaphor captures the sudden, overwhelming, almost violent nature of instant attraction.

You will hear this expression in everyday conversation, not just literature. Someone recounting how they met their partner might say Ça a été le coup de foudre (It was love at first sight). It can also be used lightheartedly about objects: J'ai eu un coup de foudre pour cet appartement (I fell in love with this apartment).


Terms of Endearment

French speakers use terms of endearment daily with romantic partners and often with children. These are the words that earned French its reputation as the language of love.

Mon amour

casual

/mohn ah-MOOR/

Literal meaning: My love

Bonne nuit, mon amour. À demain.

Good night, my love. See you tomorrow.

🌍

The most common French term of endearment. Used between romantic partners in daily life. Unlike English 'my love,' it remains warm and sincere even after decades of use. Can also be used by parents with young children.

Mon amour is the quintessential French term of endearment, the one you will hear most often between couples. Unlike the English "my love," which can sound old-fashioned or overly formal, Mon amour remains the standard, everyday way French couples address each other. Note that mon (masculine) is used regardless of the partner's gender because amour is a masculine noun.

Mon cœur

casual

/mohn KUHR/

Literal meaning: My heart

Viens ici, mon cœur. Je veux te montrer quelque chose.

Come here, my heart. I want to show you something.

🌍

Deeply tender. Used between romantic partners and by parents with children. The 'œ' in 'cœur' is a distinctly French vowel, round your lips as if saying 'oh' but say 'uh.' One of the most intimate terms of endearment.

Mon cœur is among the most intimate French terms of endearment. The œ ligature in cœur represents a uniquely French vowel: position your lips as if saying "oh" but produce an "uh" sound. Parents also use mon cœur with young children, giving it a dual association with both romantic and parental tenderness.

Ma chérie / Mon chéri

casual

/mah shay-REE / mohn shay-REE/

Literal meaning: My dear / My darling

Mon chéri, tu peux m'aider avec le dîner ?

My darling, can you help me with dinner?

🌍

The classic French 'darling.' Gendered: 'Mon chéri' for a man, 'Ma chérie' for a woman. Used between partners, and sometimes by older relatives addressing younger family members. Internationally recognized, one of the French phrases that has entered English.

Chéri(e) comes from the verb chérir (to cherish) and has become one of the most internationally recognized French words. Ma chérie addresses a woman, Mon chéri addresses a man. The pronunciation is identical except for the article (mah vs. mohn).

Beyond couples, grandparents often use mon chéri / ma chérie with grandchildren. It has also entered English as a borrowed term, though English speakers often mispronounce it as "SHEH-ree" instead of the correct "shay-REE."

Mon trésor

casual

/mohn tray-ZOR/

Literal meaning: My treasure

Tu es mon trésor, tu le sais ?

You're my treasure, you know that?

🌍

Warm and affectionate. Used between partners and especially common from parents to children. Carries a sense of preciousness and value rather than romantic passion.

Mon trésor expresses that someone is precious and irreplaceable. It is especially popular between parents and young children, and a mother calling her child mon trésor is a classic French image. Between partners, it conveys deep appreciation and tenderness.

Ma moitié

casual

/mah mwah-TYAY/

Literal meaning: My half

Je vous présente ma moitié, Sophie.

Let me introduce you to my other half, Sophie.

🌍

Refers to a romantic partner as 'my other half.' Used in both casual and semi-formal contexts. Implies a deep, complementary bond. Often used when introducing a partner to others.

Ma moitié (my half) is used to refer to one's romantic partner, echoing the idea (traced back to Plato's Symposium) that lovers are two halves of a whole. It is commonly used when introducing a partner: Je vous présente ma moitié (Let me introduce my other half). The expression balances warmth with a touch of humor.

Bisou

casual

/bee-ZOO/

Literal meaning: Little kiss

Allez, bisou ! À ce soir.

Come on, kiss! See you tonight.

🌍

A casual, affectionate word for a small kiss. Used constantly in spoken French and text messages. 'Gros bisou' (big kiss) and 'Bisous' (kisses, plural) are common sign-offs in messages between partners, family, and close friends.

Bisou is the everyday French word for a light, affectionate kiss. It is smaller and gentler than baiser (which has shifted to a vulgar meaning in modern French, so be careful with that one). Bisous (plural) is one of the most common text message sign-offs among friends, family, and partners alike.

⚠️ Bisou vs. Baiser: A Critical Distinction

Never use baiser as a noun meaning "kiss" in modern spoken French. While it historically meant "a kiss," it now primarily functions as a vulgar verb meaning "to have sex with." Use bisou or bise for kisses instead. This is one of the most embarrassing mistakes a French learner can make.


Friendship and Family Love

French distinguishes sharply between romantic love and platonic affection. These expressions let you show warmth to friends and family without romantic implications.

Je t'aime bien

casual

/zhuh TEM byeh̃/

Literal meaning: I love you well

Écoute, tu es super sympa. Je t'aime bien, mais je ne suis pas amoureux.

Listen, you're really nice. I like you, but I'm not in love.

🌍

One of the most counterintuitive French expressions. Adding 'bien' to 'Je t'aime' WEAKENS it from 'I love you' to 'I like you / I'm fond of you.' Hearing this when you expected 'Je t'aime' is essentially being friend-zoned.

This is the expression that trips up every French learner. In English, adding "a lot" or "well" to "I love you" intensifies it. In French, the opposite happens. Je t'aime bien means "I like you" or "I'm fond of you." It is a step down from Je t'aime, not a step up. Hearing Je t'aime bien when you were hoping for Je t'aime is one of the most dreaded moments in French dating.

This quirk exists because aimer in French covers both "to love" and "to like." Adding bien disambiguates toward the lighter meaning. The distinction is crucial and frequently tested in the real world.

Tu me manques

casual

/tew muh MAHNK/

Literal meaning: You are missing from me

Ça fait trois semaines. Tu me manques tellement.

It's been three weeks. I miss you so much.

🌍

The structure is reversed from English: the missed person is the subject. 'Tu me manques' literally means 'You are missing from me' rather than 'I miss you.' Used between partners, family, and close friends. Add 'tellement' (so much) for emphasis.

The structure of Tu me manques reveals something philosophically interesting about French. In English, "I miss you" puts the speaker as the active subject. In French, Tu me manques makes the absent person the subject: "You are missing from me." The person who is gone acts upon the one who remains. This reversed construction often strikes learners as more poetic and emotionally accurate.

For family members, it works naturally: Maman, tu me manques (Mom, I miss you). Add tellement for emphasis: Tu me manques tellement (I miss you so much).

Tu es tout pour moi

casual

/tew ay TOO poor MWAH/

Literal meaning: You are everything to me

Après tout ce qu'on a traversé ensemble, tu es tout pour moi.

After everything we've been through together, you are everything to me.

🌍

A deeply emotional declaration. Used between romantic partners and occasionally between parents and children. Carries significant weight, this is not a casual expression. Reserve it for moments of genuine emotional depth.

This is one of the most powerful things you can say to someone in French. Tu es tout pour moi is not a daily expression. It is reserved for moments of genuine emotional depth. A parent might say it to a child, or a partner after overcoming hardship together. Its rarity is part of its power.


Formal and Poetic Expressions

French literature and formal language offer elevated expressions of love that you will encounter in poetry, songs, and film.

Mon âme sœur

polite

/mohn AHM SUHR/

Literal meaning: My soul sister / My soulmate

Je savais dès le début que tu étais mon âme sœur.

I knew from the beginning that you were my soulmate.

🌍

The French equivalent of 'soulmate.' Grammatically feminine ('âme' is feminine), regardless of the partner's gender. Used in both spoken French and literature. More poetic than 'ma moitié' and carries a spiritual dimension.

Âme sœur literally translates to "sister soul." Âme (soul) is feminine in French, so sœur (sister) agrees grammatically, regardless of whether you are describing a man or woman. The expression carries a spiritual, almost mystical quality that ma moitié lacks.

Je suis fou de toi / Je suis folle de toi

casual

/zhuh swee FOO duh TWAH / FUL duh TWAH/

Literal meaning: I am crazy about you

Ça fait six mois et je suis toujours fou de toi.

It's been six months and I'm still crazy about you.

🌍

Gendered: men say 'fou' (crazy, masculine), women say 'folle' (crazy, feminine). Expresses intense passion and infatuation. More colloquial than 'Je t'aime' but carries strong romantic energy. Common in spoken French and popular music.

Fou/folle de toi captures the madness of infatuation. A man says Je suis fou de toi, a woman says Je suis folle de toi. It is more passionate and less measured than Je t'aime, expressing the overwhelming, slightly irrational quality of deep attraction.

Tu me rends heureux / heureuse

casual

/tew muh RAHN uh-RUH / uh-RUHZ/

Literal meaning: You make me happy

Tu me rends heureuse comme personne d'autre.

You make me happy like no one else.

🌍

A sincere and grounded expression of love. Gendered: 'heureux' (happy, masculine) or 'heureuse' (happy, feminine) matches the speaker. Less dramatic than 'Je t'aime' but deeply meaningful, it focuses on the effect the other person has on your life.

Sometimes the most powerful expressions of love are the simplest. Tu me rends heureux/heureuse does not declare love directly but acknowledges the happiness someone brings into your life. It is gendered to match the speaker: a man says heureux, a woman says heureuse.


Regional Variations: France vs. Québec

While Je t'aime is universal across the francophone world, the vocabulary around it shifts between regions. Québécois French, with its distinct history and English-language influence, has developed unique romantic terminology.

Ma blonde

casual

/mah BLOHND/

Literal meaning: My blonde

Je vous présente ma blonde, Catherine.

Let me introduce you to my girlfriend, Catherine.

🌍

In Québec, 'ma blonde' means 'my girlfriend' regardless of hair color. This bewilders Metropolitan French speakers, for whom 'blonde' just describes hair. The term dates back centuries in Québécois French and remains standard today. The male equivalent is 'mon chum' (my boyfriend).

One of the most distinctive features of Québécois French: ma blonde means "my girlfriend" regardless of the woman's actual hair color. A brunette, a redhead, or a woman with black hair is still ma blonde in Québec. The male equivalent is mon chum (from English "chum"), meaning "my boyfriend."

In Metropolitan France, blonde only describes hair color, and chum is not used at all. This creates genuine confusion when Québécois and Metropolitan French speakers discuss their relationships.

🌍 Québec's Unique Love Vocabulary

Québécois romantic vocabulary reflects centuries of independent linguistic development combined with English influence. Beyond ma blonde and mon chum, Québécois French speakers also use être en amour (to be in love, a calque from English) rather than the Metropolitan être amoureux. These differences are not errors but features of a distinct and vibrant French variety spoken by over 8 million people.

Mon chum

casual

/mohn TCHUM/

Literal meaning: My chum / My buddy

Mon chum et moi, on va au chalet cette fin de semaine.

My boyfriend and I are going to the cottage this weekend.

🌍

In Québec, 'mon chum' means 'my boyfriend.' In France, 'chum' is not used at all. The word comes from English but has been fully integrated into Québécois French with this specific romantic meaning. Pronunciation follows French phonology: 'TCHUM.'

Mon chum is the Québécois counterpart to ma blonde. It means "my boyfriend" and is used in everyday conversation throughout Québec. The word entered Québécois French from English but has been fully naturalized, following French pronunciation patterns (TCHUM, not CHUM as in English) and takes French articles.


How to Respond to French Love Expressions

Knowing how to respond is just as important as knowing what to say. Here is a guide to the most common exchanges.

Responses to Romantic Declarations

They SayYou SayNotes
Je t'aimeJe t'aime aussi"I love you too", the classic response
Je t'aimeMoi aussi, je t'aime"Me too, I love you", emphasis on reciprocity
Je t'adoreMoi aussi !"Me too!", enthusiastic
Tu me manquesTu me manques aussi"I miss you too"
Je suis fou/folle de toiMoi aussi, je suis fou/folle de toiMatch the gender to yourself

Responses to Terms of Endearment

They SayYou Say
Mon amourMon amour / Mon cœur
Ma chérie / Mon chériMon chéri / Ma chérie
Bisou !Bisou ! / Gros bisou !
Mon trésorMon trésor / Mon cœur

💡 When You're Not Ready to Say Je t'aime

If someone says Je t'aime and you are not ready to say it back, French culture offers a graceful middle ground. You can respond with Moi aussi, je tiens à toi (I care about you too) or C'est adorable (That's sweet). This acknowledges their feelings without making a declaration you are not ready for.


Practice With Real French Content

Reading about love expressions is a good foundation, but hearing them spoken naturally, with authentic intonation, emotion, and context, is what makes them stick. French cinema is perhaps the best resource for this. Films like Amélie showcase playful Parisian romance, Amour explores love in its most profound form, and Les Parapluies de Cherbourg delivers every line as song.

Wordy lets you watch French films and shows with interactive subtitles. When you hear Je t'aime or Mon cœur in a scene, you can tap the phrase to see its meaning, pronunciation, and cultural context instantly. Instead of memorizing expressions from a list, you absorb them from real emotional moments with authentic delivery.

For more French content, explore our blog for guides including the best movies to learn French. You can also visit our French learning page to start practicing with real French dialogue today.

Frequently Asked Questions

What is the difference between 'Je t'aime' and 'Je t'aime bien'?
This is one of the most confusing distinctions in French. 'Je t'aime' means 'I love you' with deep romantic or familial weight. 'Je t'aime bien' (despite adding the word 'bien' (well/a lot)) actually means 'I like you' or 'I'm fond of you.' Adding 'bien' paradoxically weakens the expression. Telling someone 'Je t'aime bien' when they expect 'Je t'aime' is essentially a rejection.
Do French people say 'I love you' as often as Americans?
No. French culture treats 'Je t'aime' as a weighty declaration. Americans commonly say 'I love you' to friends, family, and partners in everyday conversation. In France, 'Je t'aime' is largely reserved for romantic partners and close family, and even then it is said with more deliberation than its English equivalent. Saying it too casually can feel insincere.
How do you say 'I love you' to a friend in French?
For friends, use 'Je t'adore' (I adore you) or 'Je t'aime bien' (I like you / I'm fond of you). Both express warmth without the romantic weight of 'Je t'aime.' You can also say 'Tu comptes beaucoup pour moi' (You mean a lot to me) for deeper platonic affection.
What is the most common French term of endearment?
'Mon amour' (my love) is the most widely used French term of endearment between romantic partners. Other common ones include 'Mon cœur' (my heart), 'Mon chéri / Ma chérie' (my darling), and 'Mon trésor' (my treasure). French speakers use these daily with partners and sometimes with children.
How do you say 'I miss you' in French?
The French say 'Tu me manques' (tew muh MAHNK), which literally translates to 'You are missing from me.' The structure is reversed from English, the person who is missed is the subject. This construction reflects a philosophical difference: in French, the absent person acts upon you, rather than you acting upon them.
Is 'Je t'aime' used in Québec the same way as in France?
'Je t'aime' carries the same romantic weight in Québec as in France. However, Québécois French uses some distinct terms of endearment. 'Ma blonde' means 'my girlfriend' (regardless of hair color), and 'Mon chum' means 'my boyfriend.' These terms would confuse a Metropolitan French speaker, where 'blonde' just means blonde and 'chum' is not used.

Sources & References

  1. Académie française — Dictionnaire de l'Académie française, 9th edition
  2. Organisation internationale de la Francophonie (OIF) — La langue française dans le monde, 2022 report
  3. Salins, G.-D. de (2002). 'Politesse, savoir-vivre et relations sociales.' Didier, Paris.
  4. Ethnologue: Languages of the World — French language entry (2024)

Start learning with Wordy

Watch real movie clips and build your vocabulary as you go. Free to download.

Download on the App StoreGet it on Google PlayAvailable in the Chrome Web Store

More language guides

How to Say I Love You in French (2026 Guide)