How to Say Congratulations in Italian: 15+ Expressions for Every Occasion
Quick Answer
The most common way to say congratulations in Italian is 'Complimenti!' (kohm-plee-MEHN-tee). For birthdays, holidays, and future-oriented wishes, Italians use 'Auguri!' (ow-GOO-ree). For applauding someone's performance, 'Bravo!' changes form based on gender and number: bravo, brava, bravi, brave.
The Short Answer
The most common way to say congratulations in Italian is Complimenti! (kohm-plee-MEHN-tee). It works for achievements, accomplishments, and praise in almost any context. But Italian has a richer system of celebratory expressions than English, and choosing the right one signals genuine cultural fluency.
Italian is spoken by approximately 68 million native speakers worldwide, according to Ethnologue's 2024 data. Across Italy and Italian-speaking communities in Switzerland, San Marino, and beyond, the way you congratulate someone reveals whether you understand the subtle but important distinction between praising an achievement (Complimenti), offering wishes (Auguri), and applauding a performance (Bravo).
"Language is not simply a tool for communication, it is a system of cultural practices that organizes and shapes social reality."
(Claire Kramsch, Language and Culture, Oxford University Press)
This guide covers 15+ Italian congratulatory expressions organized by category: standard, warm and celebratory, formal, casual, and occasion-specific. Each includes pronunciation, an example sentence, and cultural context so you know exactly when to use it.
Quick Reference: Italian Congratulations at a Glance
Standard Congratulations
These are the go-to expressions for congratulating someone on an achievement. The Accademia della Crusca, Italy's oldest linguistic authority founded in 1583, notes that complimenti has served as the primary congratulatory word in Italian for centuries.
Complimenti!
/kohm-plee-MEHN-tee/
Literal meaning: Compliments
“Complimenti per la promozione! Te la sei meritata.”
Congratulations on the promotion! You deserved it.
The most natural everyday way to say congratulations in Italian. Works for exams, promotions, new homes, achievements, any accomplishment you want to praise.
Complimenti is the word Italians reach for instinctively when someone shares good news about an achievement. It literally means "compliments" and carries a warmer, more personal tone than the English "congratulations." You are not just acknowledging the milestone, you are actively praising the person's effort.
This is the word you will hear most in daily Italian life. A friend passes their driving test? Complimenti! A colleague finishes a big project? Complimenti! It pairs naturally with per (for) to specify the achievement: Complimenti per il nuovo lavoro! (Congratulations on the new job!).
Congratulazioni!
/kohn-grah-too-lah-tsee-OH-nee/
Literal meaning: Congratulations
“Congratulazioni per la laurea, dottoressa!”
Congratulations on your degree, doctor!
More formal than 'Complimenti.' Reserved for major life events: graduations, weddings, significant professional achievements. Common in written cards and official speeches.
While Congratulazioni is a direct cognate of the English "congratulations," Italians use it more sparingly than English speakers use their version. It is reserved for the big moments, a university graduation (laurea), a wedding, a major career achievement. According to Treccani, Italy's leading encyclopedia and dictionary, Congratulazioni carries a ceremonial weight that Complimenti does not.
🌍 Complimenti vs. Congratulazioni
Think of it this way: Complimenti is what you say face-to-face with genuine warmth. Congratulazioni is what you write in a formal card or say in a toast at a banquet. Both are correct, but Complimenti sounds more natural in everyday conversation.
Warm and Celebratory Expressions
Italian culture is famously expressive, and these phrases reflect that warmth. Italians do not just acknowledge good news, they celebrate it with enthusiasm.
Auguri!
/ow-GOO-ree/
Literal meaning: Wishes
“Auguri per il matrimonio! Vi auguro tanta felicità.”
Best wishes for the wedding! I wish you lots of happiness.
Used for birthdays, holidays, namedays, weddings, and any future-oriented celebration. NOT for praising a past achievement, that's 'Complimenti.' Auguri = wishes for the future.
Auguri is one of the most versatile and uniquely Italian words you will encounter. It literally means "wishes" (from the Latin augur, a Roman priest who interpreted omens). Italians use it for birthdays (Tanti auguri!), Christmas (Auguri di Buon Natale!), Easter, namedays, weddings, and New Year's.
The critical distinction: Auguri is forward-looking, it expresses hopes and wishes for someone's future. Complimenti is backward-looking, it praises something already accomplished. You say Auguri! at a wedding because you are wishing the couple future happiness. You say Complimenti! when someone tells you they got promoted because you are praising what they already achieved.
💡 The 'Auguri' Rule of Thumb
If the occasion involves candles, a calendar date, or a life event that hasn't fully unfolded yet, use Auguri. If someone just accomplished something and you want to praise them, use Complimenti.
Bravo!
/BRAH-voh/
Literal meaning: Good / Skilled (masculine singular)
“Bravo! Hai suonato benissimo stasera.”
Bravo! You played beautifully tonight.
Used to applaud a performance or skill. In Italian (unlike in English), it MUST agree in gender and number with the person being praised: bravo (m.), brava (f.), bravi (m. plural/mixed), brave (f. plural).
English speakers know Bravo from opera houses and award ceremonies. But in Italian, it is an everyday word used far beyond the stage. Parents say it to children who do well in school. Friends say it to each other after a good meal someone cooked. Coaches say it to athletes.
The crucial difference from English: in Italian, Bravo has four forms. This is one of the clearest markers of whether someone truly speaks Italian or is just borrowing the word.
| Form | Used For | Example |
|---|---|---|
| Bravo | One man or boy | Bravo, Marco! |
| Brava | One woman or girl | Brava, Giulia! |
| Bravi | Mixed group or all men | Bravi, ragazzi! (Great job, guys!) |
| Brave | All-female group | Brave, ragazze! (Great job, girls!) |
Using the wrong form is not a catastrophic error. Italians will understand you. But using the correct form, especially Brava when complimenting a woman, immediately signals respect and linguistic awareness.
Brava!
/BRAH-vah/
Literal meaning: Good / Skilled (feminine singular)
“Brava! Il tuo discorso è stato perfetto.”
Well done! Your speech was perfect.
The feminine form of 'Bravo.' Using 'Brava' when praising a woman shows genuine Italian fluency. Many non-native speakers default to 'Bravo' for everyone, avoid this.
This is not a separate word, it is the feminine form of Bravo. But it deserves its own entry because getting this right matters. The Società Dante Alighieri, Italy's premier institution for promoting Italian language and culture worldwide, emphasizes that gender agreement in adjectives like bravo/brava is fundamental to natural-sounding Italian.
Formal Congratulations
For official settings, written correspondence, or when you want to add gravitas to your congratulations. These are what you would use in a speech, a formal letter, or a high-level business context.
I miei più sinceri complimenti
/ee MYEH-ee pyoo seen-CHEH-ree kohm-plee-MEHN-tee/
Literal meaning: My most sincere compliments
“I miei più sinceri complimenti per questo straordinario risultato.”
My sincerest congratulations on this extraordinary result.
Formal and elegant. Used in speeches, award ceremonies, official letters, or when you want to add weight and sincerity to your congratulations.
This phrase elevates Complimenti to its most refined form. You might hear it from a university rector at a graduation ceremony, a CEO addressing an employee, or a politician at a public event. The structure follows a classic Italian pattern: possessive + superlative + adjective + noun.
Vivissime congratulazioni
/vee-VEES-see-meh kohn-grah-too-lah-tsee-OH-nee/
Literal meaning: Most vivid / warmest congratulations
“Vivissime congratulazioni alla dottoressa Rossi per la sua brillante ricerca.”
Warmest congratulations to Dr. Rossi on her brilliant research.
Highly formal and literary. Commonly found in written congratulatory messages, official announcements, and academic contexts. 'Vivissime' is the superlative of 'vive' (vivid/keen).
Vivissime is a superlative form meaning "most vivid" or "most heartfelt." This phrase appears in formal Italian correspondence, official university announcements, and ceremonial contexts. It is beautifully Italian in its expressiveness, even the formal register carries emotional warmth.
Casual and Slang Expressions
Among friends and in relaxed settings, Italians often skip the traditional congratulatory words entirely in favor of enthusiastic exclamations.
Grande!
/GRAHN-deh/
Literal meaning: Big / Great
“Grande! Sapevo che ce l'avresti fatta!”
Awesome! I knew you'd make it!
Extremely common in casual speech, especially among younger Italians. Can also be used as 'Sei grande!' (You're great!). Think of it as the Italian equivalent of 'Awesome!' or 'Legend!'
Grande is the Italian equivalent of saying "You legend!" or "Awesome!" to a friend. It is short, punchy, and packed with enthusiasm. Italian soccer fans shout it constantly: Grande, campione! (Great, champion!). You will hear it in virtually every Italian film with a celebration scene.
Bene!
/BEH-neh/
Literal meaning: Good / Well
“Bene! Hai finito il progetto in tempo!”
Good job! You finished the project on time!
Simple and direct. Often doubled for emphasis: 'Bene, bene!' A parent or teacher might use this to praise good work. Less intense than 'Grande!' but more encouraging than just a nod.
Simple, warm, and encouraging. Bene! on its own works as a quick "good job!" response. Doubling it (Bene, bene!) adds emphasis, like saying "good, good!" with an approving nod. It is particularly common from parents, teachers, and mentors.
In gamba!
/een GAHM-bah/
Literal meaning: On the leg / Capable
“Tuo figlio è davvero in gamba (ha vinto la borsa di studio!”
Your son is really impressive) he won the scholarship!
An idiomatic expression meaning 'capable' or 'talented.' Used to praise someone's skill or cleverness. 'Essere in gamba' = to be sharp, competent, on the ball.
This uniquely Italian idiom literally means "on the leg" but translates to "capable" or "sharp." Saying Sei in gamba! (You're really capable!) is one of the highest casual compliments in Italian. It implies not just success but cleverness and competence behind the success. According to Treccani, the expression dates back to the idea of someone standing firmly on their own legs, self-reliant and strong.
Occasion-Specific Expressions
Italian has tailored congratulatory phrases for specific life events. Using the right one shows cultural awareness that Italians deeply appreciate.
In bocca al lupo!
/een BOHK-kah ahl LOO-poh/
Literal meaning: In the mouth of the wolf
“Hai l'esame domani? In bocca al lupo!”
You have the exam tomorrow? Break a leg!
Italy's 'break a leg.' Said BEFORE a challenge (exam, interview, performance). The ONLY correct response is 'Crepi!' (May it die!) or 'Crepi il lupo!' Saying 'Grazie' instead is considered bad luck.
This is one of the most culturally rich expressions in the Italian language. Like the English "break a leg," it uses reverse psychology, wishing someone into the wolf's mouth so that fate does the opposite. But the ritual extends further: the response must be Crepi! (May it die!) or Crepi il lupo! (May the wolf die!). Responding with Grazie is considered bad luck, and Italians will often correct you with a smile.
University students across Italy exchange this phrase before every exam. It is practically a sacred ritual in Italian academic life.
⚠️ Never Say 'Grazie' to 'In bocca al lupo!'
The correct response is always Crepi! or Crepi il lupo! Saying "thank you" breaks the superstition and is considered jinxing yourself. Even non-superstitious Italians follow this tradition out of cultural habit.
Tanta felicità!
/TAHN-tah feh-lee-chee-TAH/
Literal meaning: Lots of happiness
“Tanta felicità a voi due! Che bella coppia!”
Lots of happiness to you two! What a beautiful couple!
A warm wish commonly used at weddings, engagements, and other joyful life events. More emotional and personal than 'Congratulazioni.'
A heartfelt wish that goes beyond mere congratulations. Tanta felicità is what you say when you genuinely want to express joy for someone's happiness, at weddings, engagements, or the birth of a child. It is warm, sincere, and distinctly Italian in its emotional directness.
Ben meritato!
/behn meh-ree-TAH-toh/
Literal meaning: Well deserved
“La promozione? Ben meritata! Lavori così tanto.”
The promotion? Well deserved! You work so hard.
Emphasizes that the achievement was earned, not lucky. Note: it agrees with the noun: 'ben meritato' (m.) or 'ben meritata' (f.). A thoughtful way to validate someone's effort.
This phrase adds a layer of recognition beyond simple congratulations, it tells someone their success was earned. Like Bravo, it follows Italian gender agreement: ben meritato for a masculine noun, ben meritata for a feminine one. La vittoria? Ben meritata! (The victory? Well deserved!).
How to Respond to Italian Congratulations
Knowing how to graciously accept congratulations is equally important. Here are the most natural responses.
| They Say | You Say | Notes |
|---|---|---|
| Complimenti! | Grazie mille! / Troppo gentile! | "Thank you so much!" / "Too kind!" |
| Congratulazioni! | Grazie, molto gentile! | "Thank you, very kind!" |
| Auguri! | Grazie! / Crepi! (if it's "In bocca al lupo") | Context determines the response |
| Bravo/Brava! | Grazie! / Ma dai! | "Thank you!" / "Oh, come on!" (humble deflection) |
| Grande! | Grazie, sei gentilissimo/a! | "Thanks, you're so kind!" |
| In bocca al lupo! | Crepi! / Crepi il lupo! | NEVER say "Grazie", say "May it die!" |
🌍 Italian Modesty and Deflection
Italians often deflect compliments with Ma dai! (Oh come on!), Ma no, figurati! (No, don't even mention it!), or Non è niente (It's nothing). This playful humility is a deeply ingrained cultural habit, accepting praise too eagerly can seem presuntuoso (presumptuous). A quick deflection followed by Grazie is the most natural pattern.
Wedding Congratulations: A Special Case
Italian wedding etiquette has a traditional rule that surprises many learners. According to the Società Dante Alighieri, the classic distinction is:
- Auguri goes to the bride (wishing her future happiness)
- Congratulazioni goes to the groom (congratulating him on winning her)
This tradition reflects older social norms and is fading in modern Italy, but you will still encounter it among older generations and in formal settings. The safe universal option is Auguri e felicitazioni! (Wishes and congratulations!), which covers both.
Practice With Real Italian Content
Reading about these expressions is a strong foundation, but hearing them used naturally by native speakers is what makes them stick. Italian cinema is famously expressive, and congratulatory scenes are everywhere, from family celebrations in La Grande Bellezza to emotional victories in Cinema Paradiso.
Wordy lets you watch Italian movies and shows with interactive subtitles, tapping on any expression to see its meaning, pronunciation, and cultural context in real time. Instead of memorizing phrases from a list, you absorb them from real conversations with authentic Italian intonation and gestures.
For more Italian content, explore our blog for guides including the best movies to learn Italian. You can also visit our Italian learning page to start practicing today.
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'Complimenti' and 'Congratulazioni' in Italian?
When do Italians say 'Auguri' instead of 'Complimenti'?
Does 'Bravo' change form in Italian?
What does 'In bocca al lupo' mean?
How do you congratulate someone on a wedding in Italian?
Sources & References
- Treccani — Vocabolario della lingua italiana online
- Società Dante Alighieri — Italian language and culture promotion reports
- Ethnologue: Languages of the World, 27th edition (2024) — Italian language entry
- Kramsch, C. — Language and Culture (Oxford University Press)
- Accademia della Crusca — Consulenza linguistica
Start learning with Wordy
Watch real movie clips and build your vocabulary as you go. Free to download.

