← العودة إلى المدونة
🇪🇸الإسبانية

زمن الشرط في الإسبانية: كيف تُكوِّنه وتستخدمه بطبيعية

بقلم Sandorتحديث: 20 أبريل 2026قراءة لمدة 12 دقيقة

إجابة سريعة

يُصاغ زمن الشرط في الإسبانية بإضافة نهايات -ía إلى المصدر (hablaría, comería, viviría)، ويُستخدم لمعاني 'would'، وللطلبات المهذّبة، وتقديم النصيحة، والتعبير عن احتمال حدثٍ في الماضي. تعلّم النهايات المنتظمة، وأهم الجذور الشاذة (haría, diría, tendría)، وأكثر الأنماط شيوعًا التي تسمعها في الحديث اليومي.

زَمَنُ الشَّرطِ في الإسبانيَّة هو الصِّيغَة التي تَستَخدِمُها لِقَول "سَوفَ" بمعنى "كانَ سَيَفعَل" (وغالبًا "كانَ يَستَطيع" أو "كانَ يَنبَغي") بالإسبانيَّة. يُبنَى بإضافة نِهايات -ía إلى المَصدَر، وهو أيضًا الزَّمَن المُفضَّل لِلطَّلَبات المُهذَّبة، والنَّصيحة، والتَّخمين عن الوقت أو عمَّا حَدَث.

لماذا يَهُمُّ زَمَنُ الشَّرط (وكَم مَرَّة سَتَسمَعُه)

تُتَحدَّث الإسبانيَّة على لِسان مِئات المَلايين في أكثر من 20 دولة. وزَمَنُ الشَّرط من الأزمنة الأساسيَّة التي تجعلك تبدو مُراعِيًا، لا آليًّا. يُقَدِّر Instituto Cervantes وجود أكثر من 500 مليون مُتَحدِّث أصلي بالإسبانيَّة عالميًّا، إضافةً إلى مَلايين أخرى تَتَحدَّثها كلغة ثانية.

سَتَسمَع زَمَنَ الشَّرط باستمرار في تفاعلات الخدمة (المقاهي، الفنادق، دعم العملاء)، وفي لُطف بيئة العمل، وفي أحاديث الحياة اليوميَّة من نوع "ماذا كنت ستفعل؟". وهو شائع أيضًا في حوارات التلفاز لأنه يُعبِّر عن التفاوض والتردد والمسافة الاجتماعية بصيغة فعل واحدة.

إذا كنت تُؤسِّس أساسيات المحادثة، فاجمع هذا الدليل مع بعض العبارات الافتتاحية الأكثر شيوعًا من كيفية قول مرحبًا بالإسبانية لكي تُحيِّي وتُلطِّف وتطلب الأشياء بشكل طبيعي.

كيفية تكوين زَمَن الشَّرط في الإسبانيَّة (الأفعال المنتظمة)

زَمَن الشَّرط بسيط من ناحية الآلية: تُبقي المَصدَر وتُضيف النهايات. وهذه النهايات متطابقة لأفعال -ar و-er و-ir، وهذا نادر في الإسبانيَّة وخبر سار للمتعلمين.

نهايات زَمَن الشَّرط المنتظمة

الشخصالنهايةhablar (التحدث)comer (الأكل)vivir (العيش)
yo-íahablaríacomeríaviviría
-íashablaríascomeríasvivirías
él/ella/usted-íahablaríacomeríaviviría
nosotros/as-íamoshablaríamoscomeríamosviviríamos
vosotros/as-íaishablaríaiscomeríaisviviríais
ellos/ellas/ustedes-íanhablaríancomeríanvivirían

نصيحة نُطق: علامة النبرة في -ía و-ías و-íamos و-íais تُخبرك أين يقع التشديد. انطقها مثل "EE-ah" (EE-ah) في النهاية: hablaría (ah-blah-REE-ah).

💡 اختصار للحفظ ينجح فعلًا

فكِّر في زَمَن الشَّرط على أنه "المَصدَر + صوت -ía الخاص بالماضي الناقص". تُبقي المَصدَر (hablar, comer, vivir) وتُلصِق نفس إيقاع -ía المُشدَّد الذي تسمعه في صيغ الماضي الناقص مثل tenía. الإملاء مختلف، لكن النغمة متشابهة.

خطأ شائع: حذف نهاية المَصدَر

أحيانًا يحاول المتعلمون التصريف كما في المستقبل بالإنجليزية ويحذفون -r: "hablaía" بدل hablaría. في الإسبانيَّة تُبقي المَصدَر كاملًا: hablar + ía.

مشكلة شائعة أخرى هي نسيان علامة النبرة: hablaria خطأ في الإملاء القياسي. علامة النبرة مهمة لأنها تُحدِّد التشديد وتُساعِد على الفهم أثناء القراءة.

أفعال زَمَن الشَّرط غير المنتظمة (التي يجب أن تعرفها)

الأفعال غير المنتظمة في زَمَن الشَّرط ليست عشوائية. غالبًا تشترك في نفس الجذوع غير المنتظمة لزمن المستقبل البسيط. ما زلت تُضيف النهايات العادية (-ía, -ías, إلخ)، لكنك تُغيِّر الجذر.

جذوع غير منتظمة عالية التكرار

المَصدَرزَمَن الشَّرط (yo)النطقالنمط
tenertendríaten-DREE-ahحذف e، إضافة d
venirvendríaben-DREE-ahحذف e، إضافة d
poderpodríapoh-DREE-ahحذف e
quererquerríakeh-RREE-ahمضاعفة r
decirdiríadee-REE-ahجذر مُختصر
hacerharíaah-REE-ahجذر مُختصر
salirsaldríasahl-DREE-ahإضافة d
ponerpondríapohn-DREE-ahإضافة d
sabersabríasah-BREE-ahحذف e
cabercabríakah-BREE-ahحذف e

هذه الأفعال شديدة الشيوع في الحياة الواقعية لأنها تغطي الرغبة (querría) والقدرة (podría) والطلبات المهذبة (podrías). إذا تعلمت مجموعة واحدة فقط من غير المنتظم مبكرًا، فلتكن هذه.

⚠️ فخ النطق: rr مقابل r

Querría فيها صوت "rr" مُدَحرَج (keh-RREE-ah). إذا قلت "kería" فقد تبدو كأنك تقول quería (كنت أريد)، وهو زمن ومعنى مختلفان. تمهَّل وافصل المقاطع: que-rrí-a.

المعاني الأساسية: ماذا يفعل زَمَن الشَّرط فعلًا

تسميات القواعد أقل فائدة من الوظائف. في الإسبانيَّة اليومية، يقوم زَمَن الشَّرط بخمس وظائف رئيسية.

نتائج افتراضية بمعنى "كان سيفعل"

هذا هو الاستخدام المدرسي: ماذا سيحدث تحت شرط ما. كثيرًا ما يُذكر الشرط بصيغة si + الماضي الناقص من صيغة التمنّي (imperfect subjunctive).

النمط: Si + imperfect subjunctive, conditional.

الفكرة بالإنجليزيةالإسبانيةالنطق
If I had time, I would go.Si tuviera tiempo, iría.see too-VYEH-rah TYEHM-poh, ee-REE-ah
If you were here, we would eat together.Si estuvieras aquí, comeríamos juntos.see es-too-VYEH-rahs ah-KEE, koh-meh-REE-ah-mohs HOON-tohs

ستسمع أيضًا ترتيبًا معكوسًا: Iría si tuviera tiempo. كلاهما طبيعي.

🌍 لماذا يبدو هذا 'إسبانيًّا' جدًا في الحديث

في كثير من الثقافات الناطقة بالإسبانيَّة، قد يبدو الرفض المباشر حادًّا في التفاعل اليومي، خصوصًا مع الغرباء. صياغة زَمَن الشَّرط تتيح لك إظهار الاستعداد مع وضع حد: Iría, pero no puedo hoy (كنت سأذهب، لكن لا أستطيع اليوم). هذا أسلوب لحفظ ماء الوجه، وليس مجرد قواعد.

طلبات مهذبة وتلطيف الكلام (إسبانيَّة الخدمات)

إذا أردت أن تبدو مهذبًا بسرعة، فتعلَّم أسئلة زَمَن الشَّرط مع poder وquerer. ستجدها في كل مكان في المقاهي والمتاجر والمكاتب.

¿Podrías...?

¿Podrías ayudarme? (poh-DREE-ahs ah-yoo-DAR-meh) تعني "هل يمكنك مساعدتي؟". هي مهذبة دون أن تكون متكلّفة.

¿Te importaría...?

Te importaría cerrar la puerta? (teh eem-por-TAH-REE-ah seh-RRAR lah PWEHR-tah) تعني "هل تمانع إغلاق الباب؟". هذه أكثر رسمية وأشد التفافًا قليلًا.

Me gustaría...

Me gustaría un café (meh goo-stah-REE-ah oon kah-FEH) هي العبارة الكلاسيكية لـ "أود قهوة". هي مهذبة ومألوفة في كل المناطق.

💡 سُلَّم عملي للطلب

في البار أو المقهى، يمكنك اختيار نبرتك حسب الفعل. Quiero un café مباشر. Me pones un café دارج في إسبانيا. Me gustaría un café مهذب وآمن في كل مكان، خصوصًا للمتعلم.

نصائح وتوصيات (بمعنى "ينبغي")

غالبًا تستخدم الإسبانيَّة زَمَن الشَّرط من deber لإعطاء نصيحة لطيفة.

  • Deberías descansar. (deh-beh-REE-ahs dehs-kahn-SAR)، "ينبغي أن ترتاح."
  • Yo que tú, hablaría con ella. (yoh keh too, ah-blah-REE-ah kohn EH-yah)، "لو كنت مكانك، لتحدثت معها."

هذا الأسلوب شائع في أحاديث العائلة وبين الأصدقاء لأنه يقترح بدل أن يأمر.

الكلام المنقول و"المستقبل من منظور الماضي"

عند السرد من منظور ماضٍ، تستخدم الإسبانيَّة زَمَن الشَّرط للتعبير عن شيء كان في المستقبل بالنسبة لتلك اللحظة الماضية.

  • Dijo que vendría mañana. (DEE-ho keh ben-DREE-ah mah-NYAH-nah)، "قال إنه سيأتي غدًا."
  • Pensé que sería fácil. (pehn-SEH keh seh-REE-ah fah-SEEL)، "ظننت أنه سيكون سهلًا."

هذه من أكثر أدوات السرد فائدة في حوارات التلفاز الإسبانيَّة، خصوصًا في قصص الجريمة والدراما والرومانسية.

"زَمَن الشَّرط ليس مجرد علامة على الافتراضية، بل هو أيضًا زمن أساسي لإدارة الموقف، والتهذيب، ومسافة الدليل في الخطاب."

Professor John Butt, co-author of A New Reference Grammar of Modern Spanish

الاحتمال والتخمين عن الماضي

هذا الاستخدام يُفاجئ متحدثي الإنجليزية. في الإسبانيَّة، يمكن لزَمَن الشَّرط أن يدل على استنتاج حول موقف ماضٍ، وغالبًا مع ser.

  • Serían las ocho. (seh-REE-an lahs OH-choh)، "كان على الأرجح حوالي الثامنة."
  • Estaría en casa. (es-tah-REE-ah en KAH-sah)، "كان على الأرجح في البيت."

ستسمع هذا في السرد بأسلوب الأخبار وفي الحكايات اليومية عندما لا يكون المتحدث متأكدًا تمامًا.

🌍 فرق دقيق في النبرة

Serían las ocho تبدو كأنها "أنا أقدِّر". Eran las ocho تبدو كأنها "أنا متأكد". في الحديث، اختيار زَمَن الشَّرط قد يجعلك أكثر حذرًا وأقل جزمًا، وهذا غالبًا يُقرأ على أنه أكثر تهذيبًا.

زَمَن الشَّرط مقابل المستقبل: كيف تتوقف عن الخلط بينهما

زَمَن المستقبل وزَمَن الشَّرط في الإسبانيَّة يشتركان في بنية متشابهة: المَصدَر + نهايات. الفرق في النهايات وفي مرجع الزمن.

الزمنمثالالمعنىالنطق
Futurehablaréسأتحدثah-blah-REH
Conditionalhablaríaكنت سأتحدثah-blah-REE-ah

إشارة سمعية سريعة: نهايات زَمَن الشَّرط فيها صوت "EE-ah" طويل. نهايات المستقبل أقصر وأحد (REH, RAS, RAH).

زَمَن الشَّرط مقابل الماضي الناقص: "كان يفعل" في الماضي مقابل "كان سيفعل" افتراضيًّا

"would" في الإنجليزية مُربِكة لأنها قد تعني عادة في الماضي ("When I was a kid, I would play outside") أو افتراضًا ("I would go if I had time"). الإسبانيَّة تفصل بينهما.

عادة في الماضي: استخدم الماضي الناقص

  • Cuando era niño, jugaba afuera. (KWAHN-doh EH-rah NEE-nyoh, hoo-GAH-bah ah-FWEH-rah)

نتيجة افتراضية: استخدم زَمَن الشَّرط

  • Yo jugaría si tuviera tiempo. (yoh hoo-gah-REE-ah see too-VYEH-rah TYEHM-poh)

إذا أردت مراجعة أوسع للصيغ الشائعة التي ستسمعها باستمرار، فاجمع هذا مع أساسيات تصريف الأفعال الإسبانية.

البنية الكلاسيكية: جُمَل si مع زَمَن الشَّرط

يكون زَمَن الشَّرط أكثر ثباتًا في بنية "الشرط الثاني": si + imperfect subjunctive + conditional. لا تستخدم si + conditional في جملة الشرط في الإسبانيَّة القياسية.

صحيح مقابل خطأ

الفكرةالإسبانيَّة الصحيحةالإسبانيَّة الخاطئة
If I had money, I would travel.Si tuviera dinero, viajaría.Si tendría dinero, viajaría.
If we could, we would help.Si pudiéramos, ayudaríamos.Si podríamos, ayudaríamos.

الصيغ الخاطئة شائعة كأخطاء لدى المتعلمين وتظهر أيضًا في بعض الكلام غير الرسمي، لكنها غير مُستحسنة في الإسبانيَّة الدقيقة، وستُعد خطأ في الامتحانات والكتابة.

⚠️ إذا تذكرت قاعدة واحدة فقط

بعد si، استخدم الحاضر (للواقع) أو الماضي الناقص من صيغة التمنّي (للافتراض)، لا زَمَن الشَّرط. ضع زَمَن الشَّرط في جملة النتيجة.

مجموعة عبارات صغيرة يمكنك سرقتها لمحادثات حقيقية

هذه أنماط بزَمَن الشَّرط تظهر باستمرار في الأفلام والتلفاز والكلام اليومي. قلها ببطء أولًا، ثم زد السرعة.

Me gustaría

Me gustaría reservar una mesa. (meh goo-stah-REE-ah reh-sehr-VAR OO-nah MEH-sah)، "أود حجز طاولة."

Me gustaría que me ayudaras. (meh goo-stah-REE-ah keh meh ah-yoo-DAR-ahs)، "أود أن تساعدني." لاحظ الماضي الناقص من صيغة التمنّي بعد que.

Podrías

¿Podrías repetirlo? (poh-DREE-ahs reh-peh-TEER-loh)، "هل يمكنك تكراره؟"

¿Podrías hablar más despacio? (poh-DREE-ahs ah-BLAR mahs dehs-PAH-syoh)، "هل يمكنك التحدث ببطء أكثر؟"

Querría

Querría hablar con el gerente. (keh-RREE-ah ah-BLAR kohn el heh-REHN-teh)، "أود التحدث مع المدير." هذه حازمة لكنها ما تزال مهذبة.

Sería

Sería mejor esperar. (seh-REE-ah meh-HOR es-peh-RAR)، "سيكون من الأفضل الانتظار." هذا اقتراح لطيف ستسمعه في النصيحة والتخطيط.

ملاحظات إقليمية وثقافية: كيف يبدو تهذيب زَمَن الشَّرط في أماكن مختلفة

الإسبانيَّة لغة متعددة المراكز، أي إن المعايير مشتركة لكنها ليست متطابقة بين المناطق. زَمَن الشَّرط مفهوم في كل مكان، لكن الإحساس الاجتماعي قد يتغير.

إسبانيا: زَمَن الشَّرط مقابل المباشرة في خدمة اليوميّات

في إسبانيا، خصوصًا في الحانات غير الرسمية، قد تسمع صيغًا أكثر مباشرة مثل Ponme un café (POHN-meh oon kah-FEH)، ومعناها الحرفي "ضع لي قهوة". هذا ليس وقحًا هناك ضمن السياق.

كمتعَلِّم، Me gustaría un café ما تزال آمنة ومهذبة، ولن تبدو غريبة. لكنها تبدو أكثر رسمية قليلًا من الافتراضي المحلي في بعض المواقف.

المكسيك وكولومبيا وكثير من أمريكا اللاتينية: زَمَن الشَّرط كمسافة احترام

في كثير من سياقات أمريكا اللاتينية، تتماشى طلبات زَمَن الشَّرط (¿Podría...?, Me gustaría...) مع أعراف المجاملة اليومية، خصوصًا مع الغرباء. استخدام زَمَن الشَّرط قد يساعدك على تجنب الظهور بمظهر فظ عندما ما زلت تتعلم التنغيم.

usted وزَمَن الشَّرط غالبًا يسيران معًا

إذا كنت تستخدم usted، فزَمَن الشَّرط مناسب طبيعيًّا: ¿Podría ayudarme? (poh-DREE-ah ah-yoo-DAR-meh). هذا الجمع شائع في خدمة العملاء والسياقات المهنية عبر العالم الناطق بالإسبانيَّة.

للمزيد عن اختيار الصيغ المهذبة مقابل الدارجة، قد يفيدك أيضًا Tú مقابل Usted في الإسبانية.

كيف تتدرّب على زَمَن الشَّرط بمقاطع من الأفلام والتلفاز

زَمَن الشَّرط ممتاز للتعلم عبر المقاطع لأنه مرتبط بالنية والنبرة. يمكنك سماع الفرق بين الطلب والأمر في سطر واحد.

ما الذي تستمع إليه

استمع لهذه الكلمات المُحفِّزة التي غالبًا تُقدِّم معنى زَمَن الشَّرط:

  • si (see)، "إذا"
  • pero (PEH-roh)، "لكن"
  • me gustaría (meh goo-stah-REE-ah)، "أود"
  • podrías / podría (poh-DREE-ahs / poh-DREE-ah)، "هل يمكنك / هل يمكنني"
  • debería(s) (deh-beh-REE-ah(s))، "ينبغي"

تمرين بسيط لمدة 10 دقائق

  1. اختر مقطعًا واحدًا فيه طلب (podrías, me gustaría).
  2. كرر السطر ثلاث مرات، مع مطابقة الإيقاع والتشديد على -ía.
  3. بدّل الفعل: Podrías ayudarme? Podrías decirme? Podrías explicarme?

هذا النوع من تدريب الاستبدال يبني التلقائية بسرعة لأن النهايات لا تتغير أبدًا.

إذا أردت مزيدًا من عبارات البداية اليومية لتجمعها مع تهذيب زَمَن الشَّرط، فتعلَّم بعض عبارات الوداع من كيفية قول وداعًا بالإسبانية لكي تُنهي المحادثات بشكل طبيعي أيضًا.

أخطاء شائعة لدى المتعلمين (وكيف تُصلحها بسرعة)

الخلط بين زَمَن الشَّرط والماضي الناقص من صيغة التمنّي

سترى كثيرًا أزواجًا مثل tuviera (too-VYEH-rah) وtendría (ten-DREE-ah). هما صيغتان مختلفتان بوظيفتين مختلفتين.

  • tuviera لِجملة si (الشرط).
  • tendría لِجملة النتيجة (ما الذي كان سيحدث).

اكتبها كزوج في ملاحظاتك: Si tuviera..., tendría...

الإفراط في استخدام "yo" مع زَمَن الشَّرط

الإسبانيَّة غالبًا تحذف ضمائر الفاعل. Yo lo haría مقبولة للتأكيد، لكن Lo haría أكثر طبيعية عندما يكون الفاعل واضحًا.

ترجمة "would like" حرفيًّا أكثر من اللازم

Me gustaría هي الاختيار الطبيعي، وليس "yo gustaría". فعل gustar يعمل مع مفعول غير مباشر: me, te, le, nos, les.

إذا كنت تتعلم أيضًا الإسبانيَّة التعبيرية من الإعلام، فتذكَّر أن اللغة القوية غالبًا تتجنب تلطيف زَمَن الشَّرط. إذا كنت فضوليًّا حول هذا التباين، انظر ألفاظ السباب بالإسبانية، لكن اعتبره معرفة للاستماع الثقافي، لا كلامًا افتراضيًّا.

ورقة غش مختصرة: متى تختار زَمَن الشَّرط

استخدم زَمَن الشَّرط عندما تريد أحد هذه التأثيرات:

  • نتيجة افتراضية: Iría si pudiera. (ee-REE-ah see poo-DYEH-rah)
  • طلب مهذب: ¿Podrías...? (poh-DREE-ahs)
  • نصيحة لطيفة: Deberías... (deh-beh-REE-ahs)
  • مستقبل منقول من منظور الماضي: Dijo que vendría. (DEE-ho keh ben-DREE-ah)
  • احتمال في الماضي: Serían las ocho. (seh-REE-an lahs OH-choh)

عندما تميّز هذه الوظائف سمعيًّا، يتوقف زَمَن الشَّرط عن كونه جدول تصريف ويصبح أداة نبرة.

الخطوات التالية: ابنِ "عدة" حقيقية لزَمَن الشَّرط

ابدأ بخمسة أفعال: poder, querer, gustar, tener, hacer. بهذه الأفعال يمكنك أن تطلب وتتفاوض وتُعبِّر عن التفضيلات في معظم مواقف الحياة اليومية.

ثم أضف نمطًا سرديًّا واحدًا: Dijo que + conditional. سيفتح لك فهم كثير من حوارات التلفاز، خصوصًا في مشاهد العلاقات وملخصات الأحداث.

ولكي تُبقي إسبانيَّتك اليومية متوازنة، اجمع طلبات زَمَن الشَّرط المهذبة مع بعض العبارات الدافئة والطبيعية من كيفية قول أحبك بالإسبانية، لأن التعبير عن المودة بالإسبانيَّة يعتمد على التلطيف والنبرة بقدر ما يعتمد على المفردات.

الأسئلة الشائعة

فيما يُستخدم زمن الشرط في الإسبانية؟
يُستخدم زمن الشرط في الإسبانية أساسًا للتعبير عمّا كان سيفعله شخص ما (Yo viajaría)، ولجعل الطلب أكثر تهذيبًا (¿Podrías ayudarme?)، ولتقديم نصيحة (Deberías descansar)، وللتعبير عن احتمال في الماضي (Serían las ocho). غالبًا يقابل 'would' بالإنجليزية، وقد يأتي أيضًا بمعنى 'could' و'should' حسب السياق.
كيف أُكوِّن زمن الشرط في الإسبانية؟
خذ المصدر كاملًا وأضِف نهايات الشرط: -ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían. مثلًا: hablaría, comerías, vivirían. النهايات نفسها مع أفعال -ar و-er و-ir، لذلك يُعدّ زمن الشرط من أكثر الأزمنة انتظامًا في الإسبانية.
ما أكثر أفعال الشرط الشاذة شيوعًا في الإسبانية؟
الأكثر شيوعًا تُصاغ بجذر شاذ مع نهايات -ía العادية: haría (hacer)، diría (decir)، tendría (tener)، podría (poder)، querría (querer)، vendría (venir)، saldría (salir)، pondría (poner)، sabría (saber)، cabría (caber). هذه أفعال كثيرة الاستخدام في الكلام اليومي.
هل 'me gustaría' شرط أم صيغة التمنّي (subjuntivo)؟
Me gustaría هي صيغة الشرط من الفعل gustar: gustaría. معناها حرفيًا 'كان سيُسعدني'، وتُستخدم لتلطيف الطلبات والتفضيلات: Me gustaría un café, Me gustaría que vinieras. الفعل بعد que يأتي غالبًا في الماضي الناقص من صيغة التمنّي: que vinieras.
ما الفرق بين زمن الشرط وزمن الماضي الناقص (imperfect)؟
الماضي الناقص يصف حالات ماضية مستمرة أو معتادة (Cuando era niño, jugaba)، بينما زمن الشرط يعبّر عن نتيجة افتراضية أو موقف مُلطّف (Yo jugaría si tuviera tiempo). قد يجتمعان في الكلام المهذّب والسرد، لكنهما يجيبان عن سؤالين مختلفين: 'ما الذي كان يحدث عادة' مقابل 'ما الذي كان سيحدث'.

المصادر والمراجع

  1. Real Academia Española (RAE) & ASALE، Nueva gramática de la lengua española، 2009
  2. Real Academia Española (RAE)، Diccionario panhispánico de dudas، 2005
  3. Instituto Cervantes، El español: una lengua viva (Informe)، 2023
  4. Butt, John & Benjamin, Carmen، A New Reference Grammar of Modern Spanish، الطبعة السادسة، 2011

ابدأ التعلّم مع Wordy

شاهد مقاطع حقيقية من الأفلام ووسّع مفرداتك أثناء المشاهدة. التحميل مجاني.

نزّل من App Storeاحصل عليه على Google Playمتاح على متجر Chrome الإلكتروني

المزيد من أدلة اللغات