مستعد للتعلم؟
اختر لغة للبدء!
إجابة سريعة
أكثر طريقة شائعة لقول وداعا بالألمانية هي 'Tschüss' (CHEWS). تُستخدم في أنحاء ألمانيا في المواقف غير الرسمية والمحايدة. للمواقف الرسمية استخدم 'Auf Wiedersehen' (owf VEE-der-zay-en) ومعناها 'إلى أن نلتقي مجددا'. وتختلف عبارات الوداع حسب المنطقة بشكل كبير: 'Pfüat di' في بافاريا, و'Ade' في جنوب غرب ألمانيا, و'Adie' في سويسرا, و'Servus' في الجنوب وفي النمسا.
الإجابة المختصرة
أكثر طريقة شائعة وغير رسمية لقول وداعا بالألمانية هي Tschüss (CHEWS)، والوداع الرسمي القياسي هو Auf Wiedersehen (owf VEE-der-zay-en). معا، تغطي هاتان العبارتان معظم مواقف الوداع اليومية في ألمانيا. لكن عبارات الوداع بالألمانية تتجاوز هاتين كثيرا. فاللغة تملك مجموعة غنية من عبارات الوداع الإقليمية والظرفية والعاطفية التي يستخدمها الناطقون بها بدقة.
يتحدث الألمانية أكثر من 130 مليون شخص في ست دول (ألمانيا، النمسا، سويسرا، ليختنشتاين، لوكسمبورغ، وبلجيكا)، وتأتي ضمن أكثر اثنتي عشرة لغة انتشارا عالميا بحسب بيانات Ethnologue لعام 2024. هذا الانتشار في وسط أوروبا يعني أن قول الوداع في هامبورغ لا يشبه أبدا قول الوداع في ميونخ أو فيينا أو زيورخ.
"صيغ الوداع في الألمانية هي خريطة لغوية للهوية الإقليمية. المكان الذي يقول فيه المتحدث Tschüss أو Pfüat di أو Ade يخبرك عن أصوله أكثر من أي كلمة واحدة أخرى تقريبا."
(Ulrich Ammon, Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt, De Gruyter, 2015)
يغطي هذا الدليل 16 عبارة وداع ألمانية أساسية مرتبة حسب الفئة: عامة، غير رسمية، رسمية، إقليمية، وظرفية. كل عبارة تتضمن النطق، وجملة مثال، والسياق الثقافي الذي تحتاجه لاستخدامها بشكل صحيح.
مرجع سريع: وداعات ألمانية بنظرة واحدة
وداعات عامة
هذه العبارات مفهومة في كل مكان تُتحدث فيه الألمانية. يدرجها قاموس Duden، وهو المرجع المعجمي الأبرز في ألمانيا، بوصفها من الألمانية القياسية العليا (Hochdeutsch).
Tschüss
/CHEWS/
المعنى الحرفي: مع السلامة (من الفرنسية 'adieu')
“Okay, ich muss los. Tschüss!”
حسنا، يجب أن أذهب. مع السلامة!
أكثر وداع غير رسمي شيوعا في أنحاء ألمانيا. كان في الأصل صيغة من شمال ألمانيا، ثم أصبح معيارا على مستوى البلاد منذ أواخر القرن العشرين. مناسب في المتاجر، ومع الأصدقاء، وزملاء العمل، والمعارف.
Tschüss هو وداع الألمانية اليومي. ستسمعه غالبا عندما يفترق الناس: في المخابز، وفي المكتب، وبين الأصدقاء، وحتى من الغرباء بعد تفاعل قصير.
أصله مفاجئ: يعود Tschüss إلى الفرنسية adieu (إلى الله)، التي دخلت لهجات الألمانية السفلى بصيغة adjüs ثم تطورت تدريجيا إلى الشكل الحديث. ووفقا لـ Duden، كان Tschüss يُعد سابقا تعبيرا شماليا محليا، لكنه بحلول التسعينيات ترسخ تماما كوداع شائع في عموم ألمانيا.
💡 ملاحظة عن الإملاء
قد ترى Tschüss مكتوبة Tschüs (بحرف s واحد) في نصوص أقدم. كلا الشكلين مقبولان لدى Duden، لكن صيغة حرفي s هي المعيار الآن. الصيغة القريبة والمكثفة Tschüssi تضيف نبرة ودودة ومحبة مع لمسة مرحة.
Auf Wiedersehen
/owf VEE-der-zay-en/
المعنى الحرفي: إلى أن نرى بعضنا مرة أخرى
“Vielen Dank für das Gespräch. Auf Wiedersehen, Herr Doktor.”
شكرا جزيلا على الحديث. وداعا يا دكتور.
الوداع الرسمي القياسي. يُستخدم في بيئات العمل، ومع الغرباء الذين تخاطبهم بصيغة 'Sie'، وفي المتاجر والمطاعم، وفي نهاية الاجتماعات. يعادل 'وداعا' مهذبة ومحترمة.
Auf Wiedersehen هو النظير الرسمي لـ Tschüss، ومعناه الحرفي "إلى اللقاء مرة أخرى". هو الوداع الذي تستخدمه في السياقات المهنية، ومع الأكبر سنا، وفي المواقف الرسمية، أو أي موقف تستخدم فيه ضمير المخاطبة الرسمي Sie.
تحمل العبارة وعدا ضمنيا باللقاء مجددا، وهذا يجعلها أدفأ من "وداعا" الجافة. في الكلام اليومي قد تسمعها أحيانا مختصرة إلى Wiedersehen! بحذف Auf لتصبح أقل رسمية قليلا لكنها تبقى مهذبة.
وداعات غير رسمية
بين الأصدقاء والعائلة ومن هم في عمرك، هذه العبارات المريحة هي الأكثر شيوعا. هي طبيعية ودافئة ومناسبة لأي سياق غير رسمي.
Bis bald
/bis BAHLT/
المعنى الحرفي: إلى قريب
“War schön mit euch! Bis bald!”
كان وقتا جميلا معكم! أراكم قريبا!
وداع دافئ ومفتوح عندما تتوقع رؤية الشخص مجددا دون موعد محدد. مناسب مع الأصدقاء والعائلة والمعارف بشكل غير رسمي في كل المناطق الناطقة بالألمانية.
Bis bald هي "أراك قريبا" بالألمانية: متفائلة وتتطلع للمستقبل دون الالتزام بوقت محدد. وهي من أكثر وداعات غير الرسمية استخداما، خصوصا بين الأصدقاء والزملاء الذين يرون بعضهم بانتظام.
Bis morgen
/bis MOR-gen/
المعنى الحرفي: إلى الغد
“Feierabend! Bis morgen, alle zusammen.”
انتهى الدوام! أراكم غدا جميعا.
وداع المكتب القياسي عندما تعرف أنك سترى الزملاء في اليوم التالي. يُستخدم أيضا بين زملاء الدراسة والأصدقاء ذوي الخطط المنتظمة. طبيعي وعملي.
Bis morgen هو الوداع المعتاد في نهاية يوم العمل أو يوم الدراسة. هو مباشر وعملي ولا يحتاج شرحا إضافيا، وهذا النوع من الكفاءة يقدره الألمان. ستسمع أيضا Bis Montag (أراك يوم الاثنين) أيام الجمعة.
Bis später
/bis SHPAY-ter/
المعنى الحرفي: إلى لاحق
“Ich hole nur schnell Kaffee. Bis später!”
سأحضر قهوة بسرعة فقط. أراك لاحقا!
يُستخدم عندما سترى الشخص مرة أخرى في اليوم نفسه. شائع بين الزملاء، والأصدقاء الذين يخططون، أو أي شخص يبتعد مؤقتا.
Bis später يوحي بفاصل أقصر من Bis bald، فأنت تتوقع أن تلتقوا في اليوم نفسه. والعبارة القريبة Bis dann (إلى ذلك الحين) تعمل بشكل مشابه ويمكن تبادلها في معظم السياقات.
Ciao
/CHOW/
المعنى الحرفي: مع السلامة (من الإيطالية)
“Ciao, Leute! Wir sehen uns am Samstag.”
مع السلامة يا جماعة! سنلتقي يوم السبت.
مستعارة من الإيطالية وتُستخدم على نطاق واسع في البلدان الناطقة بالألمانية، خصوصا في جنوب ألمانيا والنمسا وسويسرا. شائعة بين الأصغر سنا. يمكن أن تعمل كتحية وكوداع، لكنها تُستخدم غالبا كوداع في الألمانية.
دخلت Ciao إلى الألمانية من الإيطالية وأصبحت مألوفة تماما. وهي شائعة جدا في النمسا وسويسرا، حيث التأثير الثقافي الإيطالي قوي، وكذلك بين الشباب في المدن داخل ألمانيا. ويذكرها Duden رسميا كوداع ألماني قياسي.
Mach's gut
/mahks GOOT/
المعنى الحرفي: اجعلها جيدة / كن بخير
“Pass auf dich auf. Mach's gut!”
اعتن بنفسك. اعتن بنفسك!
وداع دافئ ومهتم يعادل 'اعتن بنفسك' بالعربية. يوحي بتمنيات صادقة. يُستخدم غالبا عند الفراق لفترة أطول أو عندما يكون اللقاء القادم غير مؤكد.
Mach's gut (اختصار لـ Mach es gut) يحمل شحنة عاطفية أكبر من Tschüss. تستخدمه عندما تريد فعلا أن يكون الشخص الآخر بخير: بعد زيارة في عطلة نهاية الأسبوع، أو عند توديع صديق ينتقل بعيدا، أو عند مغادرة تجمع لن ترى فيه الجميع لفترة. الرد الطبيعي هو Du auch! (وأنت أيضا!).
وداعات رسمية وظرفية
هذه العبارات ضرورية للحياة المهنية، ولمكالمات الهاتف، ولسياقات محددة حيث تُتوقع الصيغ القياسية.
Auf Wiederhören
/owf VEE-der-huh-ren/
المعنى الحرفي: إلى أن نسمع بعضنا مرة أخرى
“Vielen Dank für Ihren Anruf. Auf Wiederhören.”
شكرا على اتصالك. وداعا.
وداع رسمي خاص بالهاتف. يحل محل 'Auf Wiedersehen' لأنك تسمع الشخص ولا تراه. متوقع في مكالمات العمل وخدمة العملاء وأي محادثة هاتفية رسمية.
Auf Wiederhören تركيب منطقي جدا: بما أنك لا تستطيع "رؤية" (sehen) شخص عبر الهاتف، تستبدلها بـ "سماع" (hören). هذا الوداع الخاص بالهاتف هو المعيار في مكالمات خدمة العملاء، ومحادثات الأعمال، وأي تبادل هاتفي رسمي. تجاهله في مكالمة مهنية سيبدو فجائيا.
🌍 آداب الهاتف في ألمانيا
للألمان أعراف محددة في الهاتف. يجيبون بذكر اسم العائلة (Müller أو Schmidt)، ويختمون المكالمات الرسمية بـ Auf Wiederhören. في المكالمات غير الرسمية بين الأصدقاء، يكون Tschüss أو Bis dann في النهاية مناسبا تماما. يجب أن تتطابق رسمية الوداع مع رسمية المكالمة.
Gute Nacht
/GOO-teh NAKHT/
المعنى الحرفي: تصبح على خير
“Es ist schon spät. Gute Nacht, schlaf gut!”
لقد تأخر الوقت. تصبح على خير، نم جيدا!
تُستخدم حصرا كوداع، وليس كتحية أبدا. تُقال عندما يذهب شخص للنوم أو عند الفراق في وقت متأخر من المساء. غالبا تُقرن بـ 'Schlaf gut!' (نم جيدا!) لمزيد من الدفء.
على عكس Guten Abend (مساء الخير) التي هي تحية، فإن Gute Nacht وداع حصري. هي تشير إلى أن اليوم انتهى وأن النوم هو التالي. هذا الفرق يربك كثيرا من المتعلمين، لأن "تصبح على خير" في العربية تُستخدم عادة كوداع فقط، بينما قد تُستخدم "ليلة سعيدة" أحيانا بشكل أوسع في بعض اللهجات. في الألمانية الخط واضح: Guten Abend للترحيب، و Gute Nacht للوداع.
Schönen Tag noch
/SHUH-nen TAHK nokh/
المعنى الحرفي: أتمنى لك يوما جميلا أيضا
“Hier ist Ihr Wechselgeld. Schönen Tag noch!”
تفضل الباقي. أتمنى لك يوما سعيدا!
وداع مهذب قياسي من أصحاب المتاجر وأمناء الصندوق وموظفي الخدمة. يُستخدم أيضا في الحديث المهذب عموما. من تنويعاته 'Schönes Wochenende' (عطلة نهاية أسبوع سعيدة) و 'Schönen Abend noch' (مساء سعيدا).
Schönen Tag noch هو وداع يشبه خدمة العملاء الجيدة: مهذب ودافئ ومهني. ستسمعه في المخابز، وعند صناديق السوبرماركت، وفي الصيدليات، وعيادات الأطباء. ويتكيف مع الوقت: Schönen Abend noch (مساء سعيدا) بعد حلول الظلام، و Schönes Wochenende (عطلة نهاية أسبوع سعيدة) أيام الجمعة. الرد الطبيعي هو Danke, gleichfalls! (شكرا، وكذلك لك!).
Leb wohl
/layb VOHL/
المعنى الحرفي: عش بخير
“Leb wohl, mein Freund. Ich werde dich vermissen.”
وداعا يا صديقي. سأفتقدك.
وداع أدبي وعاطفي يوحي بفراق طويل أو دائم. نادر في الكلام اليومي، ويشير إلى الجدية والنهائية. شائع في الأدب والشعر وكلمات الأغاني والوداعات العاطفية جدا.
Leb wohl هو وداع ألماني يحمل ثقلا حقيقيا. يُحجز للحظات الفراق الفعلي: الانتقال إلى بلد آخر، أو إنهاء علاقة، أو الوداع عندما يكون اللقاء مستقبلا غير مؤكد أو مستحيلا. في الحديث اليومي، استخدام Leb wohl لتوديع زميل عند الساعة 5 مساء سيبدو دراميا بشكل مبالغ فيه. لكن في اللحظة المناسبة، يكون مؤثرا جدا.
تظهر العبارة كثيرا في الأدب والموسيقى الألمانية، من غوته إلى أغاني Schlager الحديثة. ويشير Goethe-Institut إلى حضورها المستمر في التقليد الأدبي الألماني كوداع يعترف بألم الفراق.
وداعات إقليمية
كما تختلف التحيات بشكل كبير بين المناطق الناطقة بالألمانية، تختلف أيضا عبارات الوداع. هذه الصيغ الإقليمية ليست عامية، بل هي تعبيرات معيارية ومحترمة داخل مناطقها، وموثقة في Variantenwörterbuch des Deutschen.
Pfüat di
/PFEW-aht dee/
المعنى الحرفي: ليحفظك الله (بافارية)
“Pfüat di, Sepp! Bis zum nächsten Stammtisch!”
مع السلامة يا سيب! إلى لقاء الطاولة المعتادة القادم!
الوداع غير الرسمي القياسي في بافاريا ومعظم النمسا. يأتي من 'Behüte dich Gott' (ليحفظك الله). طبيعي ويومي مثل 'Tschüss' في الشمال. الصيغة الرسمية هي 'Pfüat eana' (باستخدام صيغة Sie).
Pfüat di هو المكافئ البافاري والنمساوي لـ Tschüss. هو وداع يومي يكشف جذورك الجنوبية بمجرد أن تقوله. وأصله دافئ: ينحدر من Behüte dich Gott (ليحفظك الله)، لكن في الاستخدام الحديث لا يحمل أي ثقل ديني.
في بافاريا ستسمع Pfüat di في كل مكان: عند الجزار، وفي Biergarten، وبين الأصدقاء، وفي سيارات الأجرة. استخدام Tschüss في ريف بافاريا مفهوم، لكنه قد يميزك كغريب. الصيغة الرسمية Pfüat eana (باستخدام ضمير المخاطبة المهذب) تُستخدم مع الغرباء وكبار السن.
Ade
/ah-DAY/
المعنى الحرفي: إلى الله (من الفرنسية 'adieu')
“Ade, mir sehen uns näschte Woch!”
مع السلامة، سنلتقي الأسبوع القادم!
الوداع التقليدي في جنوب غرب ألمانيا: بادن فورتمبيرغ، شفابيا، وأجزاء من راينلاند. مشتق مباشرة من الفرنسية 'adieu.' ما زال مستخدما على نطاق واسع إلى جانب 'Tschüss' في هذه المناطق.
Ade هو وداع شفابيا وبادن وجنوب غرب ألمانيا. يعود مباشرة إلى الفرنسية adieu، ويعكس قرونا من التبادل الثقافي على نهر الراين. ورغم أن Tschüss انتشر في كل مكان، فإن Ade ما زال وداعا حيا ويوميا في شتوتغارت وفرايبورغ وتوبنغن والمناطق المحيطة.
يصنف Variantenwörterbuch des Deutschen كلمة Ade بوصفها صيغة إقليمية معيارية، وليست بقايا لهجة قديمة. في الجنوب الغربي ستسمعها من كل الأعمار وفي كل مستويات الكلام.
Adie
/ah-DEE-eh/
المعنى الحرفي: إلى الله (صيغة سويسرية من 'adieu')
“Adie zäme! Bis am Samschtig!”
مع السلامة جميعا! أراكم السبت!
وداع ألمانية سويسرية، مرتبط بـ 'Ade' لكن بنطق سويسري واضح. شائع في الجزء الناطق بالألمانية من سويسرا إلى جانب 'Ciao.' عبارة 'Adie zäme' (وداعا معا) تُقال لمخاطبة مجموعة.
Adie (وأحيانا تُكتب Adieu في سياقات الألمانية السويسرية) هي النظير السويسري لـ Ade. نطقها، مع المقطع الأخير الألين والأطول، سويسري بوضوح. ومع Ciao التي تحظى بالشعبية نفسها في سويسرا، تهيمن هاتان العبارتان على وداعات الألمانية السويسرية غير الرسمية.
Servus
/ZEHR-voos/
المعنى الحرفي: في خدمتك (من اللاتينية)
“Servus! Wir müssen das bald wieder machen!”
مع السلامة! يجب أن نكرر هذا قريبا!
تعمل كتحية وكوداع في بافاريا والنمسا وأجزاء من سويسرا. من اللاتينية 'servus humillimus' (خادمك المتواضع جدا). تدخل قائلا Servus وتخرج قائلا Servus، فهي تغطي الاثنين.
Servus هي أداة متعددة الاستخدام في تواصل جنوب ألمانيا. تتعامل مع "مرحبا" و"مع السلامة" بالسهولة نفسها. جذورها اللاتينية (servus humillimus، خادمك المتواضع جدا) صقلها الاستخدام عبر قرون، واليوم هي مجرد طريقة دافئة وغير رسمية للترحيب أو الوداع.
🌍 خريطة الوداع الإقليمية في ألمانيا
ترسم وداعات الألمانية خريطة إقليمية واضحة. في الشمال (هامبورغ، بريمن، كيل)، تهيمن Tschüss. في بافاريا والنمسا، المعيار هو Pfüat di و Servus. في الجنوب الغربي (شتوتغارت، فرايبورغ)، تبقى Ade حاضرة. في سويسرا، تسود Adie و Ciao. وفي كل مكان، تعمل Auf Wiedersehen كخيار رسمي محايد. معرفة أي وداع تستخدمه في أي منطقة يدل على فهم ثقافي حقيقي.
كيف ترد على وداعات ألمانية
معرفة كيفية الرد عندما يقول شخص وداعا لا تقل أهمية عن بدء الوداع. إليك أكثر الردود طبيعية.
ردود وداع شائعة
| هو يقول | أنت تقول | ملاحظات |
|---|---|---|
| Tschüss! | Tschüss! / Ciao! | كررها أو استخدم أي مكافئ غير رسمي |
| Auf Wiedersehen | Auf Wiedersehen | كرر الوداع الرسمي |
| Bis morgen! | Bis morgen! / Ja, bis morgen! | كررها مع تأكيد اختياري |
| Bis bald! | Bis bald! / Ja, bis bald! | كررها |
| Mach's gut! | Du auch! / Mach's auch gut! | "وأنت أيضا!" |
| Schönen Tag noch! | Danke, gleichfalls! | "شكرا، وكذلك لك!" |
| Gute Nacht! | Gute Nacht! Schlaf gut! | أضف "نم جيدا" لدفء أكبر |
| Pfüat di! | Pfüat di! / Servus! | كررها أو استخدم صيغة إقليمية أخرى |
💡 قاعدة التكرار في الوداع
كما في التحيات، تكرار الوداع هو خيار آمن دائما. إذا قال شخص Pfüat di فقل Pfüat di أيضا. وإذا قال Ade فارد بـ Ade. مطابقة الصيغة الإقليمية تشير إلى الاحترام والوعي الثقافي، حتى لو لم تكن لهجتك الأصلية.
تمرن مع محتوى ألماني حقيقي
قراءة شرح الوداعات تمنحك المعرفة، لكن سماعها من ناطقين أصليين في محادثة طبيعية هو ما يبني الطلاقة فعلا. الأفلام والمسلسلات الألمانية مثالية: انتبه إلى Tschüss في الدراما التي تدور في برلين، و Pfüat di في الكوميديا البافارية، و Servus في الإنتاجات النمساوية.
يأخذك Wordy خطوة أبعد عبر تمكينك من مشاهدة أفلام ومسلسلات ألمانية مع ترجمات تفاعلية. اضغط على أي وداع لترى معناه ونطقه ومستوى رسميته وسياقه الإقليمي في الوقت الحقيقي. بدل حفظ عبارات من قائمة، ستلتقطها من محادثات حقيقية بنبرة طبيعية.
للمزيد من المحتوى الألماني، تصفح المدونة للاطلاع على أدلة منها أفضل الأفلام لتعلم الألمانية، حيث ستجد أفلاما تعرض كل تنوع إقليمي للألمانية. زر صفحة تعلم الألمانية لتبدأ التدريب مع محتوى ناطقين أصليين اليوم.
الأسئلة الشائعة
ما أكثر طريقة شائعة لقول وداعا بالألمانية؟
ما الفرق بين 'Tschüss' و'Auf Wiedersehen'؟
كيف تقول وداعا في مكالمة هاتفية بالألمانية؟
ماذا تعني 'Pfüat di'؟
هل تُستخدم كلمة 'Ciao' في الألمانية؟
ما الفرق بين 'Bis bald' و'Bis später'؟
المصادر والمراجع
- Duden, Deutsches Universalwörterbuch, الطبعة التاسعة (2023)
- Goethe-Institut, موارد اللغة والثقافة الألمانية
- Ethnologue: Languages of the World, مدخل اللغة الألمانية (2024)
- Ammon, Ulrich (2015). 'Die Stellung der deutschen Sprache in der Welt.' De Gruyter.
- Variantenwörterbuch des Deutschen (2016), De Gruyter, الطبعة الثانية
ابدأ التعلّم مع Wordy
شاهد مقاطع حقيقية من الأفلام ووسّع مفرداتك أثناء المشاهدة. التحميل مجاني.

