快速回答
最先要学的日语美食核心词包括: 'ご飯 / ごはん'(gohan, 米饭, 一餐), '寿司 / すし'(sushi, 寿司), 'ラーメン'(raamen, 拉面), 以及很难用中文或英文完全对应的用餐固定语 'いただきます'(itadakimasu, 开动前说) 和 'ごちそうさまでした'(gochisousama deshita, 吃完后说)。日本饮食文化被称为 和食(washoku), 2013年被列入联合国教科文组织非物质文化遗产。
日语的食物词汇是最实用的一组词汇之一。无论你是在东京的拉面店点餐,读懂寿司菜单,还是看动漫里的做饭场景,食物相关的词在日常日语里都会反复出现。
根据 Ethnologue 2024 年数据,日语约有 1.23 亿母语者。日语也承载着世界上最具影响力的饮食传统之一。2013 年,联合国教科文组织将 和食 (washoku, 日本料理) 列入《人类非物质文化遗产名录》。它不是一道菜,而是一整套社会实践,强调尊重自然、应季食材和审美呈现。学习食物词汇,也是在最基础的层面学习日本文化。
"Washoku is not merely a set of recipes or ingredients. It is a comprehensive social practice rooted in the Japanese spirit of respect for nature, closely connected to the sustainable use of natural resources."
(UNESCO, Intangible Cultural Heritage nomination document for Washoku, 2013)
本指南按类别整理了 30+ 个必学食物词,包含汉字、平假名、发音,以及让日语食物词汇独特的文化背景。想用真实日语内容做互动练习,可以访问我们的日语学习页面。
快速参考: 30 个必学食物词
米饭和主食: 每顿饭的基础
在日本,米饭不只是食物,它还是整套用餐结构的基础。ご飯 (gohan) 既表示"熟米饭",也表示"一顿饭",这能看出米饭在日本饮食文化里的地位。根据 NHK 2023 年关于饮食习惯的调查,超过 80% 的日本家庭仍然每天吃以米饭为主的餐食。
ご飯 (ごはん)
这是日语里最重要的食物词之一。ご飯 (gohan) 有双重含义: 既指特定的白米饭,也泛指"一顿饭"。朝ご飯 (asagohan) 是"早餐"(早上的饭),昼ご飯 (hirugohan) 是"午餐"(中午的饭),晩ご飯 (bangohan) 是"晚餐"(晚上的饭)。前缀 ご 是敬语前缀,体现了日本文化对米饭的重视。
米 (こめ)
Kome 指生的、未煮熟的米粒。日本与稻米的关系非常深,以至于汉字 米 也出现在"美国"的日语说法里(米国, beikoku),因为历史上美国与稻米贸易有关。文化厅指出,日语里与稻米相关的词汇有 30 多个不同术语,从 新米 (shinmai, 新米收成, 也可表示"新手") 到 古米 (komai, 陈米)。
麺 (めん)
面条的统称。日本料理里有三大面类: ラーメン (raamen)、うどん (udon) 和 そば (soba)。它们各有特点,也有地区差异和用餐礼仪。在日本,大声吸面并不失礼。它被视为吃得很香,也确实能帮助面条降温。
🌍 ご飯 = 米饭 = 一顿饭
gohan 同时表示"米饭"和"一顿饭",这几乎把米饭在日本的文化地位说透了。问「ご飯食べた?」(gohan tabeta?, "你吃过饭了吗"),相当于用中文问"你吃了吗",是一种表达关心的基础问候。在传统观念里,没有米饭的餐食常常不算一顿正式的饭。
寿司和刺身相关词汇
寿司可能是国际上最知名的日本食物,但很多学习者会把关键术语搞混。寿司 (sushi) 特指用醋饭搭配或包裹食材的料理,而 刺身 (sashimi) 是不配米饭的生鱼片。
寿司 (すし)
Sushi 这个词其实指的是调味过的醋饭,而不是鱼。汉字 寿司 属于当て字(表音用汉字),选字看重吉祥含义: 寿(长寿)和 司(掌管)。常见类型有 握り寿司 (nigirizushi, 手捏寿司)、巻き寿司 (makizushi, 卷寿司) 和 ちらし寿司 (chirashizushi, 散寿司)。
刺身 (さしみ)
刺身 的字面意思是"刺入的身体": 刺 (sashi, 刺) 和 身 (mi, 身体/肉)。它是切片的生鱼,不配米饭,通常搭配酱油和芥末。能在菜单上分清寿司和刺身,会立刻显得你更懂吃。
まぐろ
金枪鱼,是日本最受欢迎的寿司配料之一。Maguro 有不同等级: 赤身 (akami, 偏瘦的红肉)、中トロ (chuutoro, 中等肥) 和 大トロ (ootoro, 肥美的腹部, 最贵)。在回转寿司店里,まぐろ 往往是最先卖完的盘子之一。
💡 回転寿司 (Kaiten-zushi) 相关词汇
在回转寿司(回転寿司, kaiten-zushi)里,常用词包括: 皿 (sara, 盘子)、一皿 (hitosara, 一盘)、タッチパネル (tacchi paneru, 点单用触控屏)、ガリ (gari, 腌姜片) 和 わさび抜き (wasabi-nuki, 不要芥末)。你也可以直接对师傅点单,说出品名再加 お願いします (onegai shimasu)。
熟食: 拉面、乌冬面等
日本的家常暖心料理种类非常多。很多人气菜品在词源上也很有意思,能看出日本与外来文化交流的历史。
ラーメン
用片假名书写,因为它从中文借入(拉麺, 拉面)。尽管源自外来,拉面已经成为日本最具代表性的食物之一。各地都有招牌风格: 福冈的 豚骨 (tonkotsu, 猪骨汤)、札幌的 味噌 (miso)、东京的 醤油 (shouyu, 酱油)。在日本城市里,几乎每条街都能看到片假名写的 ラーメン。
うどん
粗的小麦面,可热吃也可冷吃。うどん 常用平假名书写,因为它是日语固有词,汉字来源不确定。地区品种包括香川县的 讃岐うどん (Sanuki udon),以筋道有嚼劲著称。香川县有时被称为"乌冬县",因为当地人均乌冬消费量高于日本其他地区。
そば
荞麦面,带有独特的坚果香。そば 有重要的文化意义: 年越しそば (toshikoshi soba, 跨年荞麦面) 会在日本各地的新年前夜食用。长面条象征长寿,这个传统可追溯到江户时代。そば 也出现在 側 (soba, "旁边/附近") 这个词里,但汉字不同。
天ぷら (てんぷら)
裹糊油炸的海鲜或蔬菜。这个词很可能来自葡萄牙语 tempero(调味)或 tempora(四旬期),反映了 16 世纪日本与葡萄牙商人的接触。天ぷら 是一个典型例子,说明日本料理吸收了外来技法,并把它变成了自己的东西。
カレー
日式咖喱,用片假名书写,因为它经由英语进入日语(英语又从泰米尔语借入)。日式咖喱饭(カレーライス, karee raisu) 比印度或泰国咖喱更浓稠,也更偏甜。根据 NHK 调查,它长期位列日本家庭最喜欢的三大家常菜之一,另外两项常见是拉面和饺子。
"Japanese curry, originally introduced through the British Navy in the Meiji era, has been so thoroughly domesticated that it now represents one of the most consumed home meals in Japan, a dish that is simultaneously foreign in origin and quintessentially Japanese in practice."
(Katarzyna Cwiertka, Modern Japanese Cuisine, Reaktion Books, 2006)
蔬菜、水果和食材
日本料理强调 旬 (shun, 应季),也就是在食材最当令的时候使用它们。这个原则非常重要,所以很多餐厅的菜单会按季度更换,来反映当季最新鲜的食材。
🌍 旬 (Shun): 应季之美
旬 (shun) 的概念是日本饮食哲学的核心。它表示"当季"或"最巅峰的状态",并决定了一年中菜单上会出现什么。春天有 竹の子 (takenoko, 竹笋),夏天常见 枝豆 (edamame) 和 西瓜 (suika, 西瓜),秋天有 松茸 (matsutake mushrooms) 和 柿 (kaki, 柿子),冬天则突出 鍋 (nabe, 火锅) 和 みかん (mikan, 橘子)。在日本,按季节吃并不是潮流,而是延续了数百年的习惯。
片假名食物: 菜单上随处可见的外来词
日语食物词汇的一个显著特点,是固有词(汉字/平假名)与外来词(片假名)并存。你一眼看出片假名,往往就能猜到这道食物的来历。
源自葡萄牙语的词在 16 世纪贸易时期进入日语:
- パン (pan, 面包): 来自葡萄牙语 pão
- 天ぷら (tempura): 很可能来自葡萄牙语 tempero
源自中文的词包含了不少日本人最爱的料理:
- ラーメン (raamen): 来自中文 拉麺
- 餃子 (gyouza): 来自中文 餃子 (jiǎozi)
源自英语的词反映了近现代西方影响:
- カレー (karee, 咖喱)
- ビール (biiru, 啤酒)
- ケーキ (keeki, 蛋糕)
- コーヒー (koohii, 咖啡)
当你在菜单上看到片假名时,很多时候只要慢慢读出来,就能猜到意思。ハンバーガー 是 "hanbaagaa"(汉堡),アイスクリーム 是 "aisu kuriimu"(冰淇淋),サラダ 是 "sarada"(沙拉)。学会这种片假名解码,是快速扩展餐厅词汇量的捷径之一。
餐厅常用语: 从进店到买单
在日本餐厅,会说什么和认识菜名同样重要。日本用餐在每个环节都有固定表达。
いただきます
日本每顿饭前都会说的句子。字面意思是"我恭敬地领受"(来自自谦动词 いただく, itadaku)。它表达对厨师、农户、为食物付出生命的动植物,以及自然本身的感谢。它没有一个完全对应的中文固定译法。NHK 关于饮食习惯的研究发现,超过 90% 的日本人饭前会说 いただきます,这让它成为日语里最普遍的文化表达之一。
ごちそうさまでした
吃完饭后说的话。ご馳走 (gochisou) 字面意思是"奔走",指主人为准备宴席而四处忙碌的辛劳。さまでした 增加了郑重的感谢。合在一起,这句话是在认可这顿饭背后的所有付出。离开餐厅时,对店员说 ごちそうさまでした 是常规做法,也通常被期待你这么做。
お会計 (おかいけい)
表示"账单/买单"。想要买单,可以说 お会計をお願いします (okaikei wo onegai shimasu)。在很多日本餐厅,你会拿着桌上的小票去出口附近的收银台结账,而不是在桌边付款。有些店也会用 お勘定 (okanjou),意思相同。
💡 数食物: 日语量词
日语会根据食物的形状使用不同的量词。像鸡蛋、橘子这种圆形物品用 個 (ko): 卵三個 (tamago sanko, 三个鸡蛋)。像胡萝卜、香蕉这种长条用 本 (hon): バナナ二本 (banana nihon, 两根香蕉)。像刺身片这种扁平的用 枚 (mai): 刺身三枚 (sashimi sanmai, 三片)。一碗饭或一碗面常用 杯 (hai): ラーメン一杯 (raamen ippai, 一碗拉面)。不确定时,通用量词 つ (tsu) 总能用: ひとつ, ふたつ, みっつ (一, 二, 三)。
和食的五大原则
和食 (washoku) 之所以能成为联合国教科文组织认可的文化遗产,不是因为某一道菜,而是因为它是一套完整的理念体系,由五大原则构成。理解这些概念,你学到的词汇会远远超出"吃什么"本身。
五色 (ごしき, goshiki), 五种颜色: 每顿饭应包含白、黑、红、黄、绿。这样既好看,也更均衡。典型的日式定食(定食, teishoku)会用白米饭、深色海藻、红色腌姜、黄色鸡蛋和绿色蔬菜来实现。
五味 (ごみ, gomi), 五种味道: 甜(甘い, amai)、咸(塩辛い, shiokarai)、酸(酸っぱい, suppai)、苦(苦い, nigai)和鲜味(うま味)。鲜味作为第五种味道,是由化学家池田菊苗在 1908 年科学确认的。这个词本身(うま味)来自 うまい (umai, 好吃)。
五法 (ごほう, gohou), 五种做法: 生(生, nama)、煮(煮る, niru)、烤(焼く, yaku)、蒸(蒸す, musu)和炸(揚げる, ageru)。一套完整的怀石料理会在不同菜品中涵盖这五种做法。
旬 (しゅん, shun), 应季: 使用自然状态下最当令的食材,如前文所述。
盛り付け (もりつけ, moritsuke), 摆盘呈现: 把食物摆得好看的艺术。日式摆盘会考虑 色 (iro, 颜色)、形 (katachi, 形状)和 器 (utsuwa, 器皿)。盘子本身也被视为料理的一部分。
🌍 Umami: 日本送给全球饮食科学的礼物
うま味 (umami) 是少数几乎进入全球各语言的日语食物术语之一。1908 年,池田菊苗从海带高汤(昆布だし, kombu dashi)中分离出谷氨酸,并将这种第五味命名为 "umami",这个词由 うまい (好吃) 和 味 (mi, 味道)组合而成。如今,鲜味是全球美食学的基础概念之一。它的日语起源也体现了日本饮食文化的深度。
用真实日语内容练习食物词汇
几乎每一部日本电影、电视剧和动漫里都会出现吃饭场景。从吉卜力工作室电影里细致的厨房镜头,到日常剧里拉面店的对话,这些片段都充满了本指南讲到的词汇: 点餐用语、食材名称,以及贯穿每顿饭的仪式性表达。
想要更多推荐,可以看看我们的学习日语最适合看的电影指南。像 Tampopo 和 Spirited Away 这类作品,食物词汇和用餐文化尤其密集。
Wordy 让你通过观看带互动字幕的日语内容,在真实语境中练习食物词汇。当对话里出现 ご飯、ラーメン 或 いただきます 时,你可以点一下立刻查看汉字、读音和含义。想看更多日语学习指南,可以逛我们的博客,或访问日语学习页面从今天开始积累词汇。
常见问题
吃饭前说的'itadakimasu'是什么意思?
和食(washoku)是什么, 为什么特别?
为什么有些日语食物词要用片假名写?
在日本餐厅怎么用日语点餐?
日语里食物用哪些量词来数?
来源与参考资料
- UNESCO, 非物质文化遗产代表作名录: Washoku(2013)
- Agency for Cultural Affairs, Japan(文化庁), 国语调查(2024)
- NHK Broadcasting Culture Research Institute, 饮食习惯与语言调查(2023)
- Ethnologue: Languages of the World, 日语词条(2024)
- Cwiertka, K.J.(2006). Modern Japanese Cuisine: Food, Power, and National Identity. Reaktion Books.

