← 返回博客
🇮🇹意大利语

意大利语爱称:意大利人真的会用的17个甜蜜昵称

作者:Sandor更新于: 2026年4月14日阅读需 9 分钟

快速回答

最常见的意大利语爱称是 'Amore mio'(ah-MOH-reh MEE-oh),意思是“我的爱”。意大利人很常用昵称,不只对伴侣,也会对孩子、朋友,甚至在轻松的场合对陌生人使用。从通用的 'Tesoro'(宝贝,珍宝)到俏皮的 'Topolino'(小老鼠),这些昵称体现了意大利文化里直白表达亲昵的习惯,而不是把情感藏在克制背后。

简短回答

最常见的意大利语爱称是 Amore mio (ah-MOH-reh MEE-oh),意思是“我的爱”。 它可以用于恋人之间,也可以用于父母对孩子,甚至在合适语境下用于亲密朋友之间。不过,意大利语的爱称词汇可能是欧洲语言里最丰富的之一,从 Tesoro(宝贝,字面“宝藏”)和 Cucciolo(小狗,小崽)到 Topolino(小老鼠)和 Stellina(小星星)都有。

意大利语在全球约有 8500 万使用者,并且在 4 个国家是官方语言。根据 Ethnologue 2024 年的数据,意大利文化非常重视情感表达,而这一点在意大利人日常使用的各种亲昵称呼上体现得最明显。简体中文使用者可能会在“亲爱的”“宝贝”之间切换,而意大利人会从大量的动物称呼、食物隐喻、指小词,以及来自“宝藏”“光”“自然”等意象的词里自由挑选。

"Italian terms of endearment reveal a culture that celebrates closeness rather than guarding against it. The Italian lexicon of affection is not merely rich; it is inexhaustible."

(改写自 Martin Maiden & Cecilia Robustelli, A Reference Grammar of Modern Italian, Routledge, 2007)

本指南按类别介绍 17 个意大利语爱称: 通用的浪漫称呼、指小词和俏皮称呼、食物灵感昵称,以及用于朋友和家人的称呼。每个词都包含发音、正式程度、例句,以及你自然使用它所需要的文化语境。


快速参考: 一览意大利语爱称


通用的浪漫称呼

这些词你会在意大利情侣之间到处听到,从米兰到巴勒莫,各个年龄层和社会阶层都会用。意大利最古老的语言权威机构 Accademia della Crusca(1583 年成立)也认可它们是现代标准意大利语里的常用表达。

Amore mio

随意

/ah-MOH-reh MEE-oh/

字面意思: 我的爱

Amore mio, quanto mi sei mancato!

我的爱,我太想你了!

🌍

最经典的意大利语爱称。用于恋人之间,父母对孩子,有时也用于亲密的女性朋友之间。日常里常缩短成 'Amore'。这是意大利最默认的爱称。

Amore mio 在意大利语里的地位,就像简体中文里的“我的爱”,只是意大利人用得要频繁得多。你会在早餐桌上听到它,在广场上隔着人群喊到它,在电话里轻声说到它,也会在机场接机时激动地喊出来。根据 Treccani 词典,amore 源自拉丁语 amor,从最早的意大利文学文本开始,它就一直是“爱这种情感”和“你所爱的人”的核心词。

实际使用中,多数意大利人会省略 mio,直接说 Amore: "Amore, passa il pane"(亲爱的,把面包递一下)。它很随意,很温暖,在意大利日常生活里也非常普通。

Tesoro

随意

/teh-ZOH-roh/

字面意思: 宝藏

Tesoro, ti ho preparato la cena.

宝贝,我给你准备了晚饭。

🌍

意大利最百搭的爱称之一。适用于恋人、孩子和亲密朋友。虽然语法上是阳性名词,但实际几乎不分性别。指小形式 'Tesorino/a' 会更甜。

Tesoro 是意大利仅次于 Amore 的第二大热门爱称,在一些地区甚至更常用。它字面意思是“宝藏”,表达对方珍贵、被重视。和只用于亲密关系的 Amore 不同,Tesoro 的使用范围更广: 奶奶可以叫孙子孙女 Tesoro,在意大利南部,熟悉的店主甚至也可能对常客这么称呼。

指小形式 Tesorino(小宝藏)或 Tesorina 会更甜,常用于孩子,或在开玩笑式的亲昵时刻使用。

🌍 意大利语的指小词系统

意大利语的指小词系统非常“能产”。加 -ino/a 表示更小更可爱,加 -etto/a 表示温和的“小”,加 -uccio/a 表示更柔软的亲昵。这也是为什么意大利语爱称会不断“繁殖”: Amore 变成 AmorinoTesoro 变成 TesorinoStella 变成 Stellina。根据 Maiden 和 Robustelli 的语法书,这些后缀带来的情感温度远远超过字面上的“小”。

Caro/a

礼貌

/KAH-roh / KAH-rah/

字面意思: 亲爱的 / 昂贵的

Cara, come stai? È tanto che non ci sentiamo.

亲爱的,你好吗?我们好久没联系了。

🌍

最百搭的意大利语亲昵称呼。可用于书信开头('Caro Marco'),朋友之间,恋人之间,甚至半正式场合。男性用 'Caro',女性用 'Cara'。比 'Amore' 更克制,但比只叫名字更亲切。

Caro/a 是意大利语亲昵表达里的“瑞士军刀”。它可以译为“亲爱的”,词源与拉丁语 carus(挚爱、珍贵)有关。Caro/a 的特别之处在于适用范围很广: 它可以用在信件开头(Caro amico),可以称呼恋人(Cara, vieni qui),也适合在 Amore 显得过于亲密的场合使用。Accademia della Crusca 指出,Caro/a 几个世纪以来一直保持温度,没有像一些更“潮”的词那样被用到变淡。

Vita mia

随意

/VEE-tah MEE-ah/

字面意思: 我的生命

Vita mia, non posso vivere senza di te.

我的生命,没有你我活不下去。

🌍

非常浪漫,也带点戏剧感的爱称。在意大利南部和年长一代更常见。叫对方 '我的生命' 表示对方对你不可或缺。你会在经典意大利电影和那不勒斯情歌里听到它。

Vita mia 的分量比很多轻巧的爱称更重。意大利人说“你是我的生命”时,往往带着意大利文化著名的那种强烈情感张力。这个词在意大利南部尤其常见,因为那里的情感表达更外放。你会在那不勒斯音乐和经典意大利电影里经常遇到它,你也可以通过我们的意大利语学习页面去探索这类内容。


俏皮称呼和指小词

意大利人很擅长用指小词把普通词变成可爱的爱称。这些俏皮表达体现了意大利人对语言创意和情感温度的偏爱。

Cucciolo/a

随意

/KOO-choh-loh / KOO-choh-lah/

字面意思: 小狗 / 小崽

Cucciolo, vieni a fare una passeggiata con me?

小狗狗,要不要和我一起去散步?

🌍

字面是'小狗'或'小崽',也可指任何动物幼崽。既可用于恋人,也可用于孩子。暗示对方可爱、惹人喜欢,让人想保护。在全意大利都很常见。

Cucciolo 字面指任何动物的幼崽(小狗、小熊、小猫等)。作为爱称时,它暗示对方可爱到让人无法抗拒,也需要被疼爱。意大利父母会对小孩这么叫,恋人也会在特别温柔的时候这么叫。这个词本身也很“好念”,双写的 "c" 会发出意大利语典型的 "ch" 音。

Stellina

随意

/stehl-LEE-nah/

字面意思: 小星星

Buonanotte, stellina mia. Sogni d'oro.

晚安,我的小星星。做个好梦。

🌍

'stella'(星星)的指小形式。常见于父母对女儿,以及男性对女性伴侣。表达对方照亮你的生活。阳性对应形式 'Stellino' 存在,但很少用。

Stellinastella(星星)的指小形式,也是意大利最诗意的爱称之一。它在父亲对女儿、以及男性对女性伴侣的称呼中尤其常见。意象很清晰: 你像星星一样照亮我的世界。根据 Treccani,意大利语爱称里的天体意象可以追溯到中世纪情诗,当时人们常把爱人比作星星、月亮和太阳。

Passerotto

随意

/pahs-seh-ROHT-toh/

字面意思: 小麻雀

Che hai, passerotto? Ti vedo triste oggi.

怎么了,小麻雀?你今天看起来很难过。

🌍

'passero'(麻雀)的指小形式。用于伴侣和孩子。表达娇小、脆弱和温柔。在全意大利都常见,但在托斯卡纳、翁布里亚等中部地区更常用。

叫对方 passerotto(小麻雀)很有意大利味: 它把动物意象和指小后缀结合在一起,显得格外温柔。麻雀小巧、常见、讨人喜欢,这个爱称也带着同样的联想。它特别适合用在安慰对方,或表达保护欲的时候。

Topolino/a

随意

/toh-poh-LEE-noh / toh-poh-LEE-nah/

字面意思: 小老鼠

Dai, topolina, non fare la timida!

来嘛,小老鼠,别害羞!

🌍

'topo'(老鼠)的指小形式。俏皮、轻松。有趣的是: 'Topolino' 也是意大利语里'米老鼠'的名字。用于可爱、个子小,或有点害羞的人。

Topolinotopo(老鼠)的指小形式。没错,它也是意大利语里“米老鼠”的名字,这也说明这个词在意大利人耳朵里是什么感觉: 可爱、无害、有点卡通。作为爱称,它最适合用来叫那种个子小、害羞,或羞怯得很可爱的人。阴性 Topolina(意大利语里的“米妮”)用于女性和女孩。

Piccolo/a

随意

/PEEK-koh-loh / PEEK-koh-lah/

字面意思: 小不点 / 小小的

Vieni qui, piccola mia.

过来,我的小不点。

🌍

字面是'小'。作为爱称时,表达温柔和保护欲。父母对孩子、恋人之间都很常见。加上 'mio/a'(我的)会更亲昵: 'Piccola mia'。

Piccolo/a 很直白(意思就是“小”),但作为爱称,它能表达意大利人在亲密关系里很看重的东西: 温柔、亲近、以及想保护对方的心。它是意大利父母最常用的称呼之一,恋人之间也会自然使用。piccola miapiccolo mio(我的小不点)会更有“占有式的温暖”。

💡 性别词尾很重要

多数意大利语爱称会根据性别改变词尾: 阳性用 -o,阴性用 -a。叫男性用 Cucciolo,叫女性用 Cucciola。对他用 Topolino,对她用 Topolina。也有一些词如 TesoroAmoreCuore,语法上是阳性,但实际对任何性别都能用。


甜蜜和夸赞类称呼

这些词强调意大利人觉得最可爱的特质: 美、甜,以及一个人带来的快乐。

Dolcezza

随意

/dohl-CHEHT-tsah/

字面意思: 甜蜜

Dolcezza, mi fai sempre sorridere.

甜心,你总能让我笑。

🌍

字面是'甜蜜',是抽象名词而不是形容词。用作爱称时,表示对方本身就是'甜蜜'这件事。比简单的 'Dolce'(甜的)更诗意。常用于恋人之间,也用于父母对孩子。

简体中文使用者可能会叫对方“甜心”,而意大利人更进一步,会直接叫对方 Dolcezza,也就是“甜蜜本身”,把抽象品质变成一个人。它比 Dolce(甜的)更精致、更诗意,让对方不只是“很甜”,而是“甜蜜的化身”。意大利文化从但丁到彼特拉克都有深厚的诗歌传统,所以很偏爱这种抽象型爱称。

Bello/a

随意

/BEHL-loh / BEHL-lah/

字面意思: 漂亮 / 帅气

Ciao, bella! Come stai?

嗨,美女!你好吗?

🌍

把夸奖当昵称用的代表。朋友、伴侣,甚至不太熟的人之间都常用。'Ciao, bella!' 几乎是意大利女性之间的固定招呼。未必是暧昧,含义取决于语境。

Bello/a 已经不只是爱称了,它几乎是一种意大利式生活方式。意大利朋友之间用 Ciao, bella!Ciao, bello! 打招呼,就像简体中文里说“嗨,你怎么样?”一样自然。它可以在伴侣之间很浪漫,也可以在朋友之间很友好,或者只是一个温暖的称呼。正如 De Mauro 在意大利语言史研究中记录的那样,bello/a 是整个意大利语里最常被说出口的词之一。

Gioia

随意

/JOY-ah/

字面意思: 喜悦

Sei la mia gioia più grande.

你是我最大的快乐。

🌍

把对方称作'喜悦'本身。在意大利南部和西西里尤其常见。表达对方是幸福的来源。常见于祖父母对孙辈,以及恋人之间。

Gioia 的意思是“喜悦”。把它当爱称用,就是在告诉对方: 你是我快乐的来源。它在意大利南部尤其常见,因为那里的情感词汇往往更浓烈。西西里和那不勒斯的奶奶们很有名,常叫孙辈 gioia mia(我的喜悦),恋人之间也会用它来表达那种深沉、踏实的幸福感。

Angelo/a

随意

/AHN-jeh-loh / AHN-jeh-lah/

字面意思: 天使

Angelo mio, sei troppo buono con me.

我的天使,你对我太好了。

🌍

在天主教文化浓厚的意大利,叫对方'天使'既有浪漫意味,也带点精神层面的重量。暗示纯洁、善良和美好。用于伴侣和孩子。指小形式 'Angioletto/a'(小天使)尤其常用于婴儿。

在一个天主教意象渗透日常语言的国家里,叫对方 angelo 既是夸奖,也几乎像一句祝福。它暗示对方有“天使般”的特质: 善良、美好,以及某种精神上的光彩。指小形式 Angioletto/a(小天使)是叫婴儿和小孩的最爱,也经常出现在意大利摇篮曲里。

Principessa

随意

/preen-chee-PEHS-sah/

字面意思: 公主

Buongiorno, principessa! Pronta per uscire?

早安,公主!准备出门了吗?

🌍

经典称呼,意大利父亲常用来叫女儿,男朋友或丈夫也常用来叫伴侣。电影 'La vita è bella'(Life Is Beautiful)让它在国际上出名,片中 Roberto Benigni 饰演的角色每天早上都会对妻子说 'Buongiorno, principessa!'。

如果你看过 Roberto Benigni 获奥斯卡的 La vita è bella(Life Is Beautiful, 1997),你就知道那一幕: 每天早上,Benigni 饰演的角色都会对妻子说 Buongiorno, principessa! 这一句台词展现了意大利人把普通词变得很“有魔法”的能力。如今,意大利父亲经常叫女儿 principessa,男朋友也会用它称呼伴侣。想看更多这类意大利电影,可以看看我们的最适合用来学意大利语的电影


心和身体相关的称呼

Cuore

随意

/KWOH-reh/

字面意思:

Cuore mio, ti amo da morire.

我的心肝,我爱你爱到要死。

🌍

把对方叫作'我的心'在意大利语里非常浪漫。指小形式 'Cuoricino'(小心心)更柔和,常用于孩子或玩笑式亲昵。'Cuore' 也出现在 'Con tutto il cuore'(全心全意)等表达里。

Cuore mio(我的心)是最亲密的意大利语爱称之一。它表达的不只是“我爱你”,而是“你是我情感生活的中心,是让我活着的那个器官”。指小形式 Cuoricino(小心心)会弱化强度,更常用于孩子或轻松时刻。根据 Treccani,cuore 出现在 200 多个意大利语习语中,这也说明“心”的隐喻在意大利情感词汇里有多核心。

Micino/a

随意

/mee-CHEE-noh / mee-CHEE-nah/

字面意思: 小猫咪

Micina, vieni a coccolarti un po'.

小猫咪,过来让我抱抱。

🌍

'micio'(猫)的指小形式。暗示对方柔软、爱撒娇,也有点独立,像小猫。比 'Cucciolo' 少见,但更俏皮,带点调情感。更常用于女性。

虽然 Cucciolo(小狗)是意大利语里最主流的动物类爱称,但 Micino/a(小猫咪)提供了另一种味道: 更俏皮,更带点调情意味,也有一点猫科式的独立感。它尤其常见于男性对女性的称呼,暗示对方柔软、优雅,还有点神秘。

Amorino

随意

/ah-moh-REE-noh/

字面意思: 小爱 / 小丘比特

Guarda che amorino! Quanti mesi ha?

快看这小可爱!几个月大了?

🌍

'Amore' 的指小形式。主要用于婴儿和小孩,叫宝宝 'Amorino' 在意大利很常见。成人之间用会显得俏皮,略带复古感。在艺术史里,'amorini'(复数)是文艺复兴绘画中常见的小丘比特形象。

Amorino 是把 Amore 通过指小后缀变得更小、更可爱。它最常用于婴儿。"Che amorino!"(好可爱的小宝贝!)几乎是每个意大利人看到可爱宝宝都会说的话。这个词也和艺术史有关: amorini 是文艺复兴壁画和巴洛克天花板上常见的胖乎乎小丘比特形象,这让这个爱称带有很意大利的文化回响。


意大利语爱称的地区差异

意大利的地区多样性也体现在爱称上。Treccani 百科指出,即使标准意大利语在公共生活中占主导地位,方言里的爱称依然很有生命力。

地区当地常用风格特点
意大利北部(米兰、都灵)Tesoro, Caro/a更克制,指小词更少
意大利中部(罗马、佛罗伦萨)Amore, Bello/a, Cucciolo温度平衡
意大利南部(那不勒斯、巴里)Vita mia, Gioia, Cuore表达强烈,更戏剧化
西西里Amuri miu, Gioia, Bedda/u受方言影响,更热烈

🌍 北部 vs 南部: 两种亲昵风格

在爱称使用上,意大利的南北差异确实存在。米兰情侣可能主要用 TesoroCaro/a,温暖但更克制。那不勒斯情侣可能在一次对话里轮流用 AmoreVita miaCuore mioGioia。两种方式都不更“正宗”,它们反映了不同地区气质,这些气质在意大利共存了几个世纪。正如 Tullio De Mauro 记录的那样,意大利的语言多样性是其文化的重要特征之一。


什么时候用 (以及不该用) 意大利语爱称

意大利语爱称的使用比很多文化更随意,但仍然有边界。下面是一份实用指南。

适合的语境

语境推荐用语备注
恋人Amore, Tesoro, Cucciolo/a,以及各种俏皮称呼基本都可以用
你的孩子Cucciolo/a, Stellina, Amorino, Piccolo/a意大利父母几乎一直在用爱称
亲密女性朋友Bella, Tesoro, Cara常见,不一定是暧昧
亲密男性朋友Bello, Caro变化比女性对应形式少
陌生人(意大利南部)Bello/a, Tesoro, Caro/a店主、邻居等可能会用

需要避免的语境

在意大利语的职场场合使用爱称,可能会损害你的 bella figura。在商务会议、和教授交流、或看医生时,避免用 AmoreCucciolo 等类似称呼。例外是 Caro/a,它甚至适用于半正式的意大利语书信往来。


用真实意大利语内容练习

了解爱称能扩充词汇,但真正让它变得“顺口”的,是听到它们在自然语境里被说出来(带着正确的语调、温度和地区口音)。意大利浪漫喜剧和家庭剧情里充满了这些爱称,而且它们带着词表无法呈现的情绪质感。

Wordy 让你用互动字幕观看意大利电影和剧集。你可以点按任何爱称,实时查看字面意思、文化语境和正式程度。你不需要死记硬背 Cucciolo,而是从“那不勒斯奶奶安慰孙子孙女”的那一幕里把它吸收进去。

想要更多意大利语内容,可以逛逛我们的博客,里面有包括最适合用来学意大利语的电影在内的指南。你也可以访问我们的意大利语学习页面,今天就开始用真实内容练习。

常见问题

最常见的意大利语爱称是什么?
最常用的是 'Amore mio'(ah-MOH-reh MEE-oh),意思是“我的爱”。它可用于恋人之间、父母对孩子,也能用于亲密朋友之间。只说 'Amore'(不加 'mio')也很常见,类似英语的“love”“honey”。
意大利语 'Tesoro' 是什么意思?
'Tesoro'(teh-ZOH-roh)意思是“珍宝”,是意大利很受欢迎的爱称。恋人、父母对孩子、朋友间随口都能用。阴性形式 'Tesora' 存在但很少用,实际使用中 'Tesoro' 基本不分性别。
意大利男人和女人用爱称的方式有区别吗?
有。意大利男性更常对女性伴侣用可爱、缩小式昵称,如 'Stellina'(小星星)、'Passerotto'(小麻雀)、'Principessa'(公主)。女性更常对男性伴侣用 'Amore'、'Tesoro'、'Caro'。不过 'Amore mio'、'Tesoro' 等在实际中很中性。
意大利人会对陌生人用爱称吗?正常吗?
在某些地区很正常,尤其意大利南部,店员或年长女性可能会叫你 'Tesoro'、'Bello/a'、'Caro/a',即使并不认识你。这通常不是调情,而是意大利文化里热情、熟络的沟通方式。北部相对少见。
有哪些适合叫孩子的意大利语昵称?
意大利人很爱给孩子起昵称,常见有 'Cucciolo/a'(小狗狗)、'Stellina'(小星星)、'Passerotto'(小麻雀)、'Piccolo/a'(小不点)、'Angelo/a'(小天使)、'Topolino/a'(小老鼠)。其中不少也会用于恋人,体现亲昵词汇的重叠。
意大利语里 'Caro' 和 'Amore' 有什么区别?
'Caro/a'(亲爱的)语气更轻、更通用,可用于写信给朋友、对喜欢的同事,或对熟人客气称呼。'Amore'(爱)更偏亲密,通常留给恋人、孩子和很近的家人。对同事说 'Amore' 不合适,但 'Caro/a' 很安全。

来源与参考资料

  1. Accademia della Crusca,意大利语领域最权威的机构之一,成立于1583年
  2. Treccani,《意大利语词典》,在线版(2025)
  3. Ethnologue: Languages of the World,意大利语词条(2024)
  4. De Mauro, T. (2014). 'Storia linguistica dell'Italia unita.' Laterza.
  5. Maiden, M. & Robustelli, C. (2007). 'A Reference Grammar of Modern Italian.' Routledge.

用 Wordy 开始学习

看真实电影片段,边看边积累词汇。免费下载。

在 App Store 下载在 Google Play 获取可在 Chrome 网上应用店获取

更多语言指南