← 返回博客
🇪🇸西班牙语

西班牙语怎么说再见: 适用于各种场合的16种告别说法

作者:Sandor更新于: 2026年3月21日阅读需 8 分钟

快速回答

西班牙语里最常见的再见说法是 'Adiós' (ah-dee-OHS)。它在任何地区、任何场合都适用。不过母语者日常更常用更柔和、带有暂别意味的表达, 比如 'Hasta luego' (回头见), 'Nos vemos' (再见), 或拉美很常见的 'Chao', 它们对下次见面的预期各有不同的语气差别。

简短答案

在西班牙语里,最常见的“再见”说法是 Adiós (ah-dee-OHS),但母语者在日常生活中更偏爱更柔和的告别语,比如 Hasta luego(回头见)。 你选择哪种告别方式,会让对方判断你是五分钟后再见、下周再见,还是可能再也不见。

根据 Ethnologue 2024 年数据,全球大约有 5.59 亿人、分布在 21 个国家使用西班牙语。地域这么广,说“再见”的方式差异也很大,从哥伦比亚的 Chao,到墨西哥的 Nos vemos,再到几乎任何真挚告别时都能用的 Cuídate。西班牙皇家学院(RAE)把 Adiós 追溯到短语 a Dios vos acomiendo("I commend you to God"),这种告别曾经只用于危险到可能回不来的旅程。

"Spanish farewells encode a social contract: the choice between 'Adiós' and 'Hasta luego' is not arbitrary. It signals the speaker's expectation of future contact and the emotional weight of the parting."

(Francisco Moreno Fernández, Variedades de la lengua española, Routledge, 2020)

本指南按类别整理了 16 个必学的西班牙语告别语:通用、随意、正式、地区用法、职场。每个词条都包含发音、正式程度、例句和文化语境,帮你准确判断当下该用哪一种“再见”。


快速参考:一眼看懂西班牙语告别语


通用告别语

这些告别语在所有西班牙语国家都适用。无论你在马德里、墨西哥城还是布宜诺斯艾利斯,对方都能听懂,也很得体。

Adiós

礼貌

/ah-dee-OHS/

字面意思: 致上帝

Adiós, señora López. Fue un gusto verla.

再见, López 夫人。见到您很高兴。

🌍

最典型的西班牙语告别语。到哪里都能用,但比随意替代说法更有'结束感'。也常用于路上擦肩而过的寒暄,在小镇里对路人快速说一句 'Adiós' 很常见。

Adiós 是很多西班牙语学习者最先学会的告别语,而且理由很充分:到哪都通用。根据 Ralph Penny 的 A History of the Spanish Language(剑桥大学出版社),它源自中世纪短语 a Dios vos acomiendo("I commend you to God"),反映了一个“告别”确实很沉重的年代。

在现代用法里,Adiós 处在一个有趣的中间地带。它非常礼貌,也不会失礼,但母语者常觉得它比 Hasta luego 更“像真的要分别”。不过在西班牙乡村,路上擦肩而过时说一句 Adiós,更像是打招呼而不是告别,是一种社交性的致意,重点在礼貌而不是分别。

🌍 街头的 'Adiós'

在西班牙和拉丁美洲的很多小镇,你会听到人们对路上、在人行道上或小径上擦肩而过的陌生人说 Adiós。这其实不是真正的“再见”,而是一句很短的问候,用来表示“我注意到你了”。你可以把它理解成西班牙语里点头致意,或快速说一句“嗨”的感觉。

Hasta luego

随意

/AHS-tah LWEH-goh/

字面意思: 待会儿见

Bueno, me voy. ¡Hasta luego!

那我先走了。回头见!

🌍

所有西班牙语国家里最常见的日常告别语。暗示你还会再见到对方,但时间不明确。既适合随意场合,也适合半正式场合。

如果说 Adiós 是西班牙语里的“再见”,那 Hasta luego 就是“回头见”,而且它几乎统治了日常对话。你会在电话结尾、离开商店、和朋友吃完饭后,以及几乎所有职场互动结束时听到它。

Hasta luego 的魅力在于灵活。你不需要真的约好下次见面。它只是把话留得更温和,让告别不那么“终结”。所以在大多数日常情境里,西班牙语母语者会本能地用它,而不是 Adiós

Buenas noches

礼貌

/BWEH-nahs NOH-chehs/

字面意思: 美好的夜晚

Buenas noches, que descanses.

晚安, 好好休息。

🌍

不同于简体中文里通常把'晚上好'和'晚安'分开, 'Buenas noches' 既可以当作问候(晚上见面时), 也可以当作告别(晚安)。作为告别语, 大约从晚上 8 点以后都合适, 常和 'que descanses'(好好休息)一起用。

简体中文母语者有时会忽略 Buenas noches 的“双重身份”:你到达时它可以表示“晚上好”,你离开时它也可以表示“晚安”。作为告别语,它很适合在晚上分别时使用,尤其是对方要回家或准备睡觉的时候。


随意和日常告别语

这些是你在朋友、家人、同事之间最常听到的告别语。它们温暖、非正式,而且会传达你预计多久会再联系。

Hasta pronto

随意

/AHS-tah PROHN-toh/

字面意思: 很快见

No te preocupes, esto es un hasta pronto, no un adiós.

别担心, 这是'很快见', 不是'再见'。

🌍

暗示下次见面会比较快, 但不说具体时间。比 'Hasta luego' 更温暖, 因为它表达了想尽快再见的心情。

Hasta prontoHasta luego 更有情绪温度,因为 pronto(很快)暗示你确实想再见到对方。它很常出现在和亲密朋友聚餐结束时,也常用于和不常见面的家人告别。

Hasta mañana

随意

/AHS-tah mah-NYAH-nah/

字面意思: 明天见

Me voy a dormir. ¡Hasta mañana!

我要去睡了。明天见!

🌍

当你确定第二天会见到对方时使用:下班的同事、同学、室友等。'mañana' 里的 'ñ' 发音类似英语 'canyon' 里的 'ny'。

直接又明确:明天会见面。这是同事下班时最标准的告别语,学生下课也会一直用。西班牙语里 hasta + 时间 的结构非常常用,你也可以扩展成 Hasta el lunes(周一见)、Hasta la próxima semana(下周见)、或 Hasta las tres(三点见)。

💡 'Hasta + 时间' 公式

结构 Hasta + [时间] 可以用于任何时间跨度:Hasta el viernes(周五见)、Hasta las vacaciones(假期见)、Hasta la próxima(下次见)。这是西班牙语告别里最常产出的模式之一。

Nos vemos

随意

/nohs VEH-mohs/

字面意思: 我们会见到彼此

Bueno, nos vemos el sábado en la fiesta.

好, 周六派对见。

🌍

在拉丁美洲和西班牙都非常常见。反身结构字面意思是'我们会见到彼此'。可以单独用, 也可以加时间:'Nos vemos mañana', 'Nos vemos luego'。

Nos vemos 是整个西班牙语世界里很受欢迎的随意告别语。它的反身结构(字面上是“我们看见我们自己”)让它听起来更互相、更友好。朋友之间你会经常听到它,而且它很自然地可以加时间:Nos vemos el jueves(周四见)。

Nos hablamos

随意

/nohs ah-BLAH-mohs/

字面意思: 我们会互相聊

Perfecto, nos hablamos la semana que viene.

好, 下周再聊。

🌍

相当于电话时代的 'Nos vemos'。强调未来会联系, 不一定会见面。常用于结束电话, 或下一次互动更可能是通话或消息的时候。

如果 Nos vemos 更像承诺“会见面”,那 Nos hablamos 更像承诺“会继续联系”,不管是电话、短信,还是你们保持联系的方式。在即时通讯和视频通话普及后,它变得更常见了。

Cuídate

随意

/KWEE-dah-teh/

字面意思: 照顾好自己

Bueno, cuídate mucho. Ya sabes que aquí estamos.

那你多保重。你知道我们一直都在。

🌍

温暖、带关心的告别语,表达真诚的在意。加上 'mucho'(很多)会更有情绪。朋友和家人之间很常用,尤其是对方正经历困难的时候。

Cuídate 会给“再见”加上一层真诚的关心。你想让对方知道你在意他的状态时,就用它。比如朋友说了坏消息后、家人要出远门时,或只是彼此关心的人之间的温暖收尾。加上 mucho 会更走心。


正式和职业场合告别语

在商务场景、职业关系、以及需要表达尊重的情境里很重要。想进一步掌握西班牙语的正式程度区别,可以看我们的 西班牙语学习中心,里面有互动练习。

Que te vaya bien

礼貌

/keh teh VAH-yah bee-EHN/

字面意思: 祝你一切顺利

Que te vaya bien en la entrevista de mañana.

祝你明天面试顺利。

🌍

带祝福的告别语。墨西哥和中美洲非常常见,常作为对店员或服务人员的标准礼貌告别。正式场合(usted)用 'Que le vaya bien'。

这句告别语是真诚的祝福。在墨西哥和中美洲,你会经常听到。你离开商店时店员会说,出租车司机在你下车时会说,前台在你走出门时也会说。正式版本 Que le vaya bienle 替换 te,以匹配 usted 的语域。

Ha sido un placer

非常正式

/ah SEE-doh oon plah-SEHR/

字面意思: 很荣幸

Ha sido un placer conocerle. Espero que volvamos a coincidir.

很荣幸认识您。希望我们以后还能再见。

🌍

用于正式场合:商务会面、会议、首次职业见面。常接握手。属于西班牙语里最体面的告别语之一。

这是日常仍在使用的最正式告别语之一。它传达专业和尊重,很适合用来结束商务会议、会议交流,或任何你想留下体面印象的场合。常会配合一次有力的握手。

Que tenga un buen día

正式

/keh TEHN-gah oon bwehn DEE-ah/

字面意思: 祝您今天愉快

Gracias por su visita. Que tenga un buen día.

感谢您的到访。祝您今天愉快。

🌍

正式版'祝你今天愉快'。使用虚拟式 'tenga'(usted)。也可以替换时间:'Que tenga buena tarde'(下午愉快), 'Que tenga buena noche'(晚上愉快)。

它相当于正式的“祝您今天愉快”。你会从前台、酒店员工、银行柜员等服务岗位人员口中听到。和 Hasta + 时间 类似,你也可以替换时间:Que tenga buena tardeQue tenga buena noche

Nos mantenemos en contacto

正式

/nohs mahn-teh-NEH-mohs ehn kohn-TAHK-toh/

字面意思: 我们保持联系

Excelente reunión. Nos mantenemos en contacto para los próximos pasos.

会议很棒。关于下一步我们保持联系。

🌍

职业版的 'Nos hablamos'。商务场景、社交拓展活动、以及会后沟通里很常见。表达持续的职业兴趣,但不过分私人。

它是 Nos hablamos 的职业版。Nos hablamos 更随意,常用于朋友之间,而 Nos mantenemos en contacto 更适合会议室、社交拓展活动,以及类似 LinkedIn 的职场沟通。它表达持续的职业兴趣,但不会显得太私人。


地区告别语:西班牙 vs. 拉丁美洲

塞万提斯学院在年度西班牙语调查中指出,地区词汇差异是最显眼的方言标记之一。告别语也不例外。想通过电影更深入了解地区差异,可以看我们 博客 里的 学习西班牙语的最佳电影

Chao / Chau

随意

/CHOW/

字面意思: 拜拜(来自意大利语 'Ciao')

¡Chao, nos vemos mañana!

拜拜, 明天见!

🌍

借自意大利语 'Ciao'。哥伦比亚、委内瑞拉、秘鲁、智利、厄瓜多尔更常用 'Chao'。阿根廷、乌拉圭、巴拉圭更偏好 'Chau'。在西班牙和墨西哥不算常见,那里的主流是 'Adiós' 和 'Hasta luego'。

意大利语 Ciao 跨越大西洋后,深深融入了拉丁美洲西班牙语,但在传播过程中分化成两种拼写。哥伦比亚、委内瑞拉、秘鲁、智利、厄瓜多尔更偏爱 Chao。阿根廷、乌拉圭、巴拉圭更常用 Chau,这种拼写更贴近意大利语原形。

在西班牙,Chao 听得懂,但远没那么常见。西班牙人更常用 AdiósHasta luego。在墨西哥,Chao 偶尔会用,但没有在更南边那种“日常统治力”。这个词常常能很快暴露说话者的地区背景。

地区常用拼写常见程度
哥伦比亚、委内瑞拉、秘鲁、智利、厄瓜多尔Chao非常常见
阿根廷、乌拉圭、巴拉圭Chau非常常见
西班牙Chao(偶尔)不常见
墨西哥、中美洲Chao(偶尔)不常见

Hasta la vista

随意

/AHS-tah lah VEES-tah/

字面意思: 直到再见 / 直到我们见到彼此

Bueno, amigos, hasta la vista. Fue genial.

好啦朋友们, 改天见。太棒了。

🌍

因《终结者 2》在全球出名,但在西班牙语里确实有人用,尤其在西班牙。拉丁美洲更常用 'Nos vemos' 来表达同样意思,所以在那里 'Hasta la vista' 可能听起来有点电影感。语气略带轻松或玩笑。

没错,阿诺德施瓦辛格让它全球出名,但 Hasta la vista 确实是西班牙语里的真实告别语,尤其在西班牙。它大致是“回头见”的意思,语气轻松,有时带点玩笑。在拉丁美洲,Nos vemos 更自然地承担这个语义,所以 Hasta la vista 在那里可能会显得有点“电影台词”。

Buen viaje

礼貌

/bwehn bee-AH-heh/

字面意思: 旅途愉快

¡Buen viaje! Mándanos fotos cuando llegues.

旅途愉快!到了记得给我们发照片。

🌍

当对方要出行时,在所有西班牙语国家都能用。通用、温暖、永远得体。也可以延伸:'Buen viaje y que te vaya muy bien'(旅途愉快,也祝你一切都很顺利)。

当对方要踏上旅程时,这是最自然的告别语,不管是周末短途还是国际搬迁。它在整个西班牙语世界都通用,而且听起来总是温暖真诚。


如何回应西班牙语告别语

会回应和会开口同样重要。下面是最常见的“对方说什么, 你怎么回”的搭配。

对方说你说备注
AdiósAdiós / Hasta luego原样回应,或用更随意的说法柔化
Hasta luegoHasta luego / Nos vemos原样回应,或用同等意思替换
Hasta mañanaHasta mañana / Nos vemos mañana跟着时间点回应
Nos vemosNos vemos / Hasta luego微笑着回应即可
ChaoChao / Nos vemos随意地回一句
CuídateIgualmente / Tú también相当于“你也是”
Que te vaya bienGracias, igualmente相当于“谢谢,你也是”
Ha sido un placerIgualmente / El placer es mío相当于“我也是” / “荣幸之至”
Buenas nochesBuenas noches / Que descanses原样回应,或加一句“好好休息”

💡 'Igualmente' 的威力

当对方用 Que te vaya bienHa sido un placer 这类带祝福的告别语时,用 Igualmente(你也是)回应永远安全得体。它适用于各种正式程度和地区。

🌍 告别时的肢体礼仪

西班牙语文化里的告别常伴随肢体接触。在西班牙,女性之间,以及男女之间,通常会贴面亲两下(先右脸)。在大多数拉丁美洲地区,通常是右脸亲一下。男性之间,握手和拍背很普遍。职业场合里,各地用握手就足够。让当地人先发起,然后跟着对方的方式做。


职场告别语:快速指南

办公室文化会给西班牙语告别语再加一层规则。下面是西班牙语世界里职业环境中常见的用法。

情境说什么原因
下班离开Hasta mañana / Hasta luego标准、低调
会议结束Ha sido un placer / Nos mantenemos en contacto专业、体面
周五下午¡Buen fin de semana! (Have a good weekend!)各地通用
同事要去度假¡Buen viaje! / Que descanses温暖且得体
有人离职Te deseo lo mejor / Mucho éxito相当于“祝你一切顺利” / “祝你成功”
客户告别Que tenga un buen día / Ha sido un placer正式且礼貌

用真实西班牙语内容练习

读懂告别语能让你掌握知识,但在自然对话里听到它们,才会真正提升流利度。西班牙语电影和剧集里充满了告别语,而且能直接听出地区差异。你可以在哥伦比亚肥皂剧里留意 Chao,在墨西哥电影里留意 Nos vemos,在西班牙剧里留意 Venga, hasta luego

Wordy 让你用互动字幕观看西班牙语电影和剧集,你可以点任何一句告别语,立刻看到含义、发音和语境。你不需要死记清单,而是从真实对话里吸收这些表达,连语调和情绪都更地道。

想要更多西班牙语内容,可以逛逛我们的 博客,从 学习西班牙语的最佳电影 到问候语、俚语等都有。你也可以访问我们的 西班牙语学习页面 从今天开始练习。

常见问题

西班牙语里最常用的再见怎么说?
虽然 'Adiós' (ah-dee-OHS) 最广为人知, 但母语者日常更常说 'Hasta luego' (AHS-tah LWEH-goh)。它相当于 '回头见', 不会显得太正式或太决绝, 因此在多数场合都是默认的告别方式。
'Adiós' 和 'Hasta luego' 有什么区别?
'Adiós' 语气更像正式的告别, 有时会显得更终结, 字面含义是 '交托给上帝'。'Hasta luego' 是 '待会儿见', 暗示还会再见面。日常对话里多数离别是暂时的, 所以更常用 'Hasta luego'。
拉美更常说 'Chao' 还是 'Adiós'?
两种都会用, 但在拉丁美洲, 随口告别时 'Chao' 很常见, 阿根廷和乌拉圭也常写作 'Chau'。它源自意大利语 'Ciao', 已完全融入日常西语。西班牙相对少用, 更常说 'Adiós' 或 'Hasta luego'。
西班牙语正式场合怎么说再见?
正式告别可以说 'Que tenga un buen día' (祝您有美好的一天) 或 'Ha sido un placer' (很荣幸)。在职场场景, 'Hasta pronto' (很快再见) 或 'Nos mantenemos en contacto' (保持联系) 也很得体。
'Adiós' 会不会太强硬或不礼貌?
'Adiós' 不算不礼貌, 但在某些语境里会显得干脆或更像最终告别。路上擦肩而过说一句 'Adiós' 很自然, 但和朋友分别时 'Hasta luego' 或 'Nos vemos' 更显亲切。可理解为 'goodbye' 对比 'see you later'。
别人要去很久的旅行, 西班牙语该怎么道别?
对较长时间的离别, 可以说 'Que te vaya bien' (祝你一切顺利), 'Buen viaje' (旅途愉快), 或 'Cuídate mucho' (多保重)。这些表达更有温度, 也能传达你对对方平安与状态的关心。

来源与参考资料

  1. Real Academia Española (RAE), 《西班牙语词典》, 第23版
  2. Instituto Cervantes, 《世界中的西班牙语》, 2024年度报告
  3. Ethnologue: Languages of the World, 西班牙语词条 (2024)
  4. Moreno Fernández, F. (2020). 《'Variedades de la lengua española.'》 Routledge.
  5. Penny, R. (2002). 《'A History of the Spanish Language.'》 Cambridge University Press.

用 Wordy 开始学习

看真实电影片段,边看边积累词汇。免费下载。

在 App Store 下载在 Google Play 获取可在 Chrome 网上应用店获取

更多语言指南