← 返回博客
🇪🇸西班牙语

西班牙语怎么说再见: 适用于各种场合的16种告别说法

作者:Sandor2026年1月31日阅读需 8 分钟

快速回答

西班牙语里最常见的“再见”是“Adiós”(ah-dee-OHS)。它在任何地区、任何场合都能用。不过母语者日常更常用更柔和、带“暂别”意味的说法, 比如“Hasta luego”(回头见)、“Nos vemos”(再见, 我们会再见面)或拉美常用的“Chao”。这些表达会暗示你预计多久再见, 语气也各不相同。

简短答案

在西班牙语里,最常见的“再见”是 Adiós (ah-dee-OHS),但母语者在日常生活中更常用更柔和的告别语,比如 Hasta luego(回头见)。 你选哪种告别语,会让对方判断你是五分钟后再见、下周再见,还是可能再也不见。

根据 Ethnologue 2024 数据,全球约有 559 million 人在 21 个国家使用西班牙语。因为分布很广,各地的告别方式差异很大,从哥伦比亚的 Chao,到墨西哥的 Nos vemos,再到几乎任何真挚道别时都会用的 Cuídate。西班牙皇家学院(RAE)认为 Adiós 源自短语 a Dios vos acomiendo(“我把你托付给上帝”),过去这种告别只用于危险旅程,因为你可能不会回来。

“西班牙语的告别语编码了一种社会契约:在 ‘Adiós’ 和 ‘Hasta luego’ 之间的选择并非随意。它传达了说话者对未来是否还会联系的预期,以及离别的情感分量。”

(Francisco Moreno Fernández, Variedades de la lengua española, Routledge, 2020)

本指南按类别整理了 16 个必学的西班牙语告别语:通用、随意、正式、地区用法、职场。每个词条都包含发音、正式程度、例句和文化语境,帮你准确选出最合适的告别方式。


快速参考:西班牙语告别语一览


通用告别语

这些告别语在所有西班牙语国家都适用。无论你在马德里、墨西哥城还是布宜诺斯艾利斯,对方都能听懂,也很得体。

Adiós

礼貌

/ah-dee-OHS/

字面意思: 致上帝

Adiós, señora López. Fue un gusto verla.

再见,洛佩斯夫人。见到您很高兴。

🌍

最典型的西班牙语告别语。到处都能用,但比随意替代说法更有“结束感”。也常用于路上擦肩而过的打招呼,在小镇里对路人快速说一句 'Adiós' 很常见。

Adiós 是每个西班牙语学习者最先学会的告别语之一,原因很简单,它到处都通用。根据 Ralph Penny 的 A History of the Spanish Language(Cambridge University Press),它由中世纪短语 a Dios vos acomiendo(“我把你托付给上帝”)演变而来,反映了当时告别确实很沉重。

在现代用法里,Adiós 处在一个有趣的中间位置。它很礼貌,也不会失礼,但母语者常觉得它比 Hasta luego 更“像真的告别”。不过在西班牙乡村,路上擦肩而过时快速说一句 Adiós,更像是在打招呼,是一种社交性的致意,重点不是分别,而是礼貌。

🌍 街头的 'Adiós'

在西班牙和拉丁美洲的许多小镇,人们常对路上、在人行道或小径上擦肩而过的陌生人说 Adiós。这其实不是真正的告别,而是一句很短的问候,用来表示你注意到了对方。你可以把它理解为西班牙语里相当于点头示意,或快速说一句“嗨”。

Hasta luego

随意

/AHS-tah LWEH-goh/

字面意思: 待会儿见

Bueno, me voy. ¡Hasta luego!

好,那我先走了。回头见!

🌍

所有西班牙语国家里最常见的日常告别语。暗示你还会再见到对方,但时间不明确。既适合随意场合,也适合半正式场合。

如果说 Adiós 是西班牙语里的“再见”,那 Hasta luego 就是“回头见”,而且它在日常对话里占绝对主导。你会在电话结束时听到它,离开商店时听到它,和朋友吃完饭分别时听到它,几乎所有职场互动的结尾也会听到它。

Hasta luego 的优势在于灵活。你不需要真的约好下次见面。它只是把话留得更温和,让告别不那么“终结”。所以在大多数日常场景里,西班牙语母语者会本能地用它,而不是 Adiós

Buenas noches

礼貌

/BWEH-nahs NOH-chehs/

字面意思: 美好的夜晚

Buenas noches, que descanses.

晚安,祝你好好休息。

🌍

不同于简体中文里“晚上好”和“晚安”通常分开用,'Buenas noches' 既可以当作晚上的问候语,也可以当作告别语。作为告别语时,大约从晚上 8 点起就合适,常搭配 'que descanses'(好好休息)。

简体中文母语者有时会忽略 Buenas noches 的双重用途:你到达时它可以表示“晚上好”,你离开时它也可以表示“晚安”。作为告别语,它很适合在晚上分别时使用,尤其是对方要回家或准备睡觉的时候。


随意和日常告别语

这些告别语最常出现在朋友、家人和同事之间。它们温暖、非正式,而且会传达你预计何时再联系的细微差别。

Hasta pronto

随意

/AHS-tah PROHN-toh/

字面意思: 很快见

No te preocupes, esto es un hasta pronto, no un adiós.

别担心,这是“很快见”,不是“再见”。

🌍

暗示下次见面会比较快,但不指明具体时间。比 'Hasta luego' 更温暖,因为它表达了想尽快再见的心情。

Hasta prontoHasta luego 更有情感温度,因为 pronto(很快)表示你确实想再见到对方。它常出现在和亲密朋友聚餐结束时,也常用于和不常见面的家人告别时。

Hasta mañana

随意

/AHS-tah mah-NYAH-nah/

字面意思: 明天见

Me voy a dormir. ¡Hasta mañana!

我要去睡了。明天见!

🌍

当你确定第二天会见到对方时使用:下班的同事、同学、室友等。'mañana' 里的 'ñ' 发音类似汉语拼音里的 'ni',比如“你”的起始音。

直接而明确,你们明天会再见。这是同事下班时的标准告别语,学生下课离开时也经常用。西班牙语里 hasta + 时间 的结构非常常用,你还可以说 Hasta el lunes(周一见)、Hasta la próxima semana(下周见)、Hasta las tres(三点见)。

💡 'Hasta + 时间' 公式

结构 Hasta + [时间] 可以用于任何时间范围:Hasta el viernes(周五见)、Hasta las vacaciones(放假见)、Hasta la próxima(下次见)。这是西班牙语告别语里最常用的模式之一。

Nos vemos

随意

/nohs VEH-mohs/

字面意思: 我们会见到彼此

Bueno, nos vemos el sábado en la fiesta.

好,那周六派对见。

🌍

在西班牙和整个拉丁美洲都非常常见。反身结构字面意思是“我们会见到彼此”。可以单独用,也可以加时间:'Nos vemos mañana'、'Nos vemos luego'。

Nos vemos 是西班牙语世界里很受欢迎的随意告别语。它的反身结构(字面是“我们看见我们自己”)让语气更互相、更亲切。朋友之间你会经常听到它,而且很自然地可以加上时间:Nos vemos el jueves(周四见)。

Nos hablamos

随意

/nohs ah-BLAH-mohs/

字面意思: 我们会互相聊

Perfecto, nos hablamos la semana que viene.

好,那下周再聊。

🌍

相当于电话时代的 'Nos vemos'。强调未来会联系,而不一定会见面。常用于结束电话,或下一次互动更可能是通话或发消息时。

如果 Nos vemos 更像承诺会见面,那 Nos hablamos 更像承诺会继续联系,通过电话、短信或你们保持联系的方式。随着聊天软件和视频通话普及,它变得更常见了。

Cuídate

随意

/KWEE-dah-teh/

字面意思: 照顾好你自己

Bueno, cuídate mucho. Ya sabes que aquí estamos.

那你多保重。你知道我们一直都在。

🌍

温暖、带关心的告别语,表达真诚的在意。加上 'mucho'(很多)会更有情绪力度。常用于亲密朋友和家人之间,尤其在对方经历困难时。

Cuídate 会让告别多一层真心的关怀。当你想让对方知道你在意他的状态时,就用它。比如朋友说了坏消息后、家人要出远门时,或只是彼此关心的人之间的温暖收尾。加上 mucho 会更走心。


正式和职业场合告别语

这些表达对商务场景、职业关系很重要,也适用于需要表达尊重的情况。想进一步了解西班牙语的正式程度区别,可以看我们的 西班牙语学习中心,里面有互动练习。

Que te vaya bien

礼貌

/keh teh VAH-yah bee-EHN/

字面意思: 祝你一切顺利

Que te vaya bien en la entrevista de mañana.

祝你明天面试顺利。

🌍

带祝福的告别语。墨西哥和中美洲非常常见,常作为对店员或服务人员的礼貌告别。正式场合(usted)用 'Que le vaya bien'。

这句告别语是真诚的祝福。在墨西哥和中美洲,你会经常听到。店员在你离开时会说,出租车司机在你下车时会说,前台在你走出门时也会说。正式版本 Que le vaya bienle 替换 te,以匹配 usted 的语域。

Ha sido un placer

非常正式

/ah SEE-doh oon plah-SEHR/

字面意思: 很荣幸

Ha sido un placer conocerle. Espero que volvamos a coincidir.

很荣幸认识您。希望我们以后还能再见。

🌍

用于正式场合:商务会面、会议、第一次职业性见面。常接握手。属于西班牙语里最体面的告别语之一。

这是常见用法里最正式的告别语之一。它表达专业和尊重,很适合用来结束商务会议、会议交流,或任何你想留下体面印象的场合。它也常伴随一次有力的握手。

Que tenga un buen día

正式

/keh TEHN-gah oon bwehn DEE-ah/

字面意思: 祝您今天愉快

Gracias por su visita. Que tenga un buen día.

感谢您的到访。祝您今天愉快。

🌍

正式版“祝你今天愉快”。使用虚拟式 'tenga'(usted)。也可以替换时间:'Que tenga buena tarde'(下午愉快)、'Que tenga buena noche'(晚上愉快)。

它相当于正式的“祝您今天愉快”。你会从前台、酒店员工、银行柜员等服务岗位人员口中听到。和 Hasta + 时间 类似,你也可以替换时间:Que tenga buena tardeQue tenga buena noche

Nos mantenemos en contacto

正式

/nohs mahn-teh-NEH-mohs ehn kohn-TAHK-toh/

字面意思: 我们保持联系

Excelente reunión. Nos mantenemos en contacto para los próximos pasos.

会议很棒。关于下一步我们保持联系。

🌍

'Nos hablamos' 的职业版。常用于商务语境、人脉活动、会后跟进。表达持续的职业兴趣。

它是 Nos hablamos 的职场版本。Nos hablamos 更随意,常用于朋友之间。Nos mantenemos en contacto 更适合会议室、人脉活动和领英式的沟通。它表达持续的职业兴趣,但不会显得过于私人。


地区告别语:西班牙 vs. 拉丁美洲

塞万提斯学院在年度西班牙语调查中指出,地区词汇差异是方言最明显的标记之一。告别语也不例外。想通过电影更深入了解地区差异,可以看我们 博客 里的 学习西班牙语的最佳电影

Chao / Chau

随意

/CHOW/

字面意思: 拜拜(来自意大利语 'Ciao')

¡Chao, nos vemos mañana!

拜拜,明天见!

🌍

借自意大利语 'Ciao'。哥伦比亚、委内瑞拉、秘鲁、智利、厄瓜多尔更常用 'Chao'。阿根廷、乌拉圭、巴拉圭更偏好 'Chau'。在西班牙和墨西哥不算常见,那里的主流是 'Adiós' 和 'Hasta luego'。

意大利语 Ciao 跨越大西洋后,深深融入了拉丁美洲西班牙语,但途中分化成两种拼写。哥伦比亚、委内瑞拉、秘鲁、智利和厄瓜多尔明显更偏好 Chao。阿根廷、乌拉圭和巴拉圭更常用 Chau,这种拼写更贴近意大利语原形。

在西班牙,大家听得懂 Chao,但用得少得多。西班牙人更常用 AdiósHasta luego。在墨西哥,Chao 偶尔会出现,但没有在更南边那种日常统治力。这个词常常能快速暴露说话者的地区背景。

地区常用拼写使用频率
哥伦比亚、委内瑞拉、秘鲁、智利、厄瓜多尔Chao非常常见
阿根廷、乌拉圭、巴拉圭Chau非常常见
西班牙Chao(偶尔)不常见
墨西哥、中美洲Chao(偶尔)不常见

Hasta la vista

随意

/AHS-tah lah VEES-tah/

字面意思: 再见, 回头见

Bueno, amigos, hasta la vista. Fue genial.

好,朋友们,回头见。太棒了。

🌍

因《终结者 2》在全球出名,但在西班牙语里确实有人用,尤其在西班牙。拉丁美洲较少用,因为同样意思更常说 'Nos vemos'。语气略带俏皮和轻松。

没错,阿诺德, 施瓦辛格让它全球出名,但 Hasta la vista 确实是西班牙语里的真实告别语,尤其在西班牙。它大致表示“回头见”,语气轻松,有时带点玩笑感。在拉丁美洲,Nos vemos 更自然地承担这个意思,所以 Hasta la vista 在那里可能听起来有点“电影感”。

Buen viaje

礼貌

/bwehn bee-AH-heh/

字面意思: 旅途愉快

¡Buen viaje! Mándanos fotos cuando llegues.

旅途愉快!到了给我们发照片。

🌍

当对方要出行时使用,所有西班牙语国家都通用。温暖且永远得体。也可扩展:'Buen viaje y que te vaya muy bien'(旅途愉快,也祝你一切都顺利)。

当对方要出发旅行时,这是最自然的告别语,无论是周末短途还是跨国搬家。它在整个西班牙语世界都通用,听起来总是温暖真诚。


如何回应西班牙语告别语

会回应和会开口同样重要。下面是最常见的告别, 回应搭配。

对方说你说备注
AdiósAdiós / Hasta luego原样回应,或用更随意的说法缓和语气
Hasta luegoHasta luego / Nos vemos原样回应,或用同等表达
Hasta mañanaHasta mañana / Nos vemos mañana呼应时间信息
Nos vemosNos vemos / Hasta luego微笑回应即可
ChaoChao / Nos vemos随意呼应
CuídateIgualmente / Tú también“你也是”
Que te vaya bienGracias, igualmente“谢谢,你也是”
Ha sido un placerIgualmente / El placer es mío“我也是” / “荣幸之至”
Buenas nochesBuenas noches / Que descanses原样回应,或加一句“好好休息”

💡 'Igualmente' 的万能性

当对方用祝福型告别语,比如 Que te vaya bienHa sido un placer,你用 Igualmente(你也是)回应总是安全且得体。它适用于各种正式程度和地区。

🌍 告别时的肢体礼仪

西班牙语的告别常伴随肢体接触。在西班牙,女性之间,以及男女之间,通常会贴面亲两下(先右脸)。在拉丁美洲大多数地区,通常是右脸亲一下。男性之间普遍会握手,或拍背。在职业场合,各地握手都足够。让当地人先发起,然后跟着对方的方式做。


职场告别语:快速指南

办公室文化会让西班牙语告别语多一层规则。下面是西班牙语世界里常见的职场情况和说法。

情况说什么原因
下班离开Hasta mañana / Hasta luego标准、低调
会议结束Ha sido un placer / Nos mantenemos en contacto专业、体面
周五下午¡Buen fin de semana! (周末愉快!)各地通用
同事去度假¡Buen viaje! / Que descanses温暖且得体
有人离职Te deseo lo mejor / Mucho éxito“祝你一切顺利” / “祝你成功”
客户告别Que tenga un buen día / Ha sido un placer正式且礼貌

用真实西班牙语内容练习

读懂告别语能让你掌握知识,但在自然对话里听到它们,才会真正提升流利度。西班牙语电影和剧集里充满告别语,也能让你听出地区差异。你可以在哥伦比亚肥皂剧里留意 Chao,在墨西哥电影里留意 Nos vemos,在西班牙剧里留意 Venga, hasta luego

Wordy 让你用互动字幕观看西班牙语电影和剧集。你可以点任何一句告别语,立刻看到含义、发音和语境。你不需要死记清单,而是从真实对话里吸收这些表达,连同语调和情绪一起学会。

想看更多西班牙语内容,可以逛我们的 博客。里面有从 学习西班牙语的最佳电影 到问候语、俚语等各种指南。你也可以访问我们的 西班牙语学习页面,从今天开始练习。

常见问题

西班牙语里最常用的“再见”怎么说?
“Adiós”(ah-dee-OHS)最广为人知, 但母语者日常更常说“Hasta luego”(AHS-tah LWEH-goh)。它相当于“回头见”, 听起来不那么“最后一次”, 所以在大多数场合都能当作默认告别语。
“Adiós”和“Hasta luego”有什么区别?
“Adiós”更像正式的“再见”, 语气可能更决绝, 字面含义与“上帝”有关。“Hasta luego”是“待会儿见”, 暗示还会再见。日常对话里多数告别是暂时的, 所以“Hasta luego”更常用。
拉美更常说“Chao”还是“Adiós”?
两者都会用, 但在拉美, 随口告别时“Chao”非常常见, 在阿根廷和乌拉圭也写作“Chau”。它源自意大利语“Ciao”, 已融入日常西班牙语。西班牙地区相对少用, 更常说“Adiós”或“Hasta luego”。
西班牙语正式场合怎么说再见?
正式告别可用“Que tenga un buen día”(祝您今天愉快)或“Ha sido un placer”(很荣幸)。职场场景也常说“Hasta pronto”(很快再见)或“Nos mantenemos en contacto”(保持联系)。根据关系与场合选择更得体。
说“Adiós”会不会显得不礼貌或太重?
“Adiós”不算不礼貌, 但在某些语境里会显得干脆、带终结感。路上擦肩而过说一句“Adiós”很自然, 但和朋友分别时“Hasta luego”或“Nos vemos”更温暖。可理解为“goodbye”对比“see you later”。
别人要出远门, 西班牙语该怎么道别?
对方要长途出行时, 可以说“Que te vaya bien”(祝你一切顺利)、“Buen viaje”(旅途愉快)或“Cuídate mucho”(多保重)。这些表达更有温度, 也更能传达你对对方平安与状态的关心。

来源与参考资料

  1. Real Academia Española (RAE), 《西班牙语词典》, 第23版
  2. Instituto Cervantes, 《世界上的西班牙语》, 2024年度报告
  3. Ethnologue: Languages of the World, 西班牙语词条(2024)
  4. Moreno Fernández, F. (2020). 《西班牙语的变体》. Routledge.
  5. Penny, R. (2002). 《西班牙语史》. Cambridge University Press.

用 Wordy 开始学习

看真实电影片段,边看边积累词汇。免费下载。

在 App Store 下载在 Google Play 获取可在 Chrome 网上应用店获取

更多语言指南

西班牙语怎么说再见, 2026指南