← Quay lại blog
🇪🇸Tiếng Tây Ban Nha

Trong nhà hàng bằng tiếng Tây Ban Nha: 35+ câu để gọi món, thanh toán và nói chuyện lịch sự

Bởi SandorCập nhật: 30 tháng 6, 2026Đọc 10 phút

Trả lời nhanh

Để nói tiếng Tây Ban Nha khi đi nhà hàng, bạn chủ yếu cần câu gọi phục vụ lịch sự (Perdón, Disculpe), câu gọi món (Quisiera..., Para mí...), và câu thanh toán (La cuenta, por favor). Hướng dẫn này có 35+ câu thực tế kèm cách đọc và mẹo văn hóa cho Tây Ban Nha so với Mỹ Latinh, gồm cách hỏi thành phần, tiền tip và đặt bàn.

Tiếng ViệtTiếng Tây Ban NhaCách phát âmMức độ trang trọng
Một bàn cho hai người, làm ơn.Una mesa para dos, por favor.OO-nah MEH-sah PAH-rah dohs, por fah-BORpolite
Bạn có đặt bàn trước không?¿Tiene reserva?TYEH-neh reh-SEHR-bahpolite
Chúng tôi có đặt bàn dưới tên (tên).Tengo una reserva a nombre de (nombre).TEHN-goh OO-nah reh-SEHR-bah ah NOHM-breh deh (NOHM-breh)polite
Xin lỗi.Perdón.pehr-DOHNpolite
Xin lỗi (trang trọng).Disculpe.dees-KOOL-pehformal
Bạn có thể mang thực đơn cho chúng tôi được không?¿Nos trae el menú, por favor?nohs TRAH-eh el meh-NOO, por fah-BORpolite
Bạn gợi ý món nào?¿Qué me recomienda?keh meh reh-koh-MYEHN-dahpolite
Tôi gọi (món).Para mí, (plato).PAH-rah MEE, (PLAH-toh)casual
Tôi muốn (món).Quisiera (plato).kee-SYEH-rah (PLAH-toh)polite
Không có (thành phần) nhé, làm ơn.Sin (ingrediente), por favor.seen (een-greh-DYEHN-teh), por fah-BORpolite
Tôi bị dị ứng với (thành phần).Soy alérgico/alérgica a (ingrediente).soy ah-LEHR-hee-koh/ah-LEHR-hee-kah ah (een-greh-DYEHN-teh)polite
Có cay không?¿Pica?PEE-kahcasual
Tính tiền giúp tôi, làm ơn.La cuenta, por favor.lah KWEHN-tah, por fah-BORpolite
Tôi có thể trả bằng thẻ không?¿Puedo pagar con tarjeta?PWEH-doh pah-GAHR kohn tahr-HEH-tahpolite
Bạn giữ lại tiền thừa nhé.Quédese con el cambio.KEH-deh-seh kohn el KAHM-byohpolite

Để nói tiếng Tây Ban Nha trong nhà hàng, hãy tập trung vào ba việc: gọi phục vụ một cách lịch sự (Perdón, Disculpe), gọi món bằng lời đề nghị nhẹ nhàng (Quisiera, Para mí), và xử lý thanh toán (La cuenta, por favor). Với các mẫu này, bạn có thể ăn uống thoải mái ở Tây Ban Nha hoặc Mỹ Latinh, ngay cả khi vốn từ còn ít.

Tiếng Tây Ban Nha được hàng trăm triệu người nói trên toàn thế giới, và là ngôn ngữ chính thức ở 20 quốc gia, đồng thời cũng được dùng rộng rãi tại Hoa Kỳ. Vì vậy, tiếng Tây Ban Nha trong nhà hàng khá dễ học, nhưng cũng có khác biệt nhỏ và thực tế, từ cách bạn xin hóa đơn đến mức độ trực tiếp khi gọi món.

Nếu bạn muốn khởi động nhanh trước khi bước vào, hãy xem lại cách nói xin chào bằng tiếng Tây Ban Nhacách nói tạm biệt bằng tiếng Tây Ban Nha. Hai khoảnh khắc này, chào và rời đi, gánh phần lớn phép lịch sự.

Tiếng Tây Ban Nha trong nhà hàng thực sự hoạt động thế nào (để bạn nghe tự nhiên)

Tiếng Tây Ban Nha trong nhà hàng ít liên quan đến từ vựng món ăn cầu kỳ, mà liên quan nhiều hơn đến sắc thái xã hội. Một câu ngắn, rõ ràng, có kèm dấu hiệu lịch sự thường tốt hơn một câu dài nhưng sai ngữ pháp.

Công trình của nhà ngôn ngữ học Penelope Brown và Stephen Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, rất hữu ích ở đây: trong các tình huống dịch vụ, người nói thường giữ "thể diện" cho đối phương bằng cách diễn đạt yêu cầu gián tiếp. Trong tiếng Tây Ban Nha, điều này thể hiện qua kiểu lịch sự dạng điều kiện như QuisieraMe gustaría, và các từ làm mềm như por favor.

Các ngữ pháp tham khảo như Butt và Benjamin, A New Reference Grammar of Modern Spanish, cũng nhấn mạnh cách tiếng Tây Ban Nha dùng thức và thì để thể hiện thái độ. Trong nhà hàng, bạn thấy rõ điều này qua khác biệt giữa Dame agua (quá trực tiếp trong nhiều ngữ cảnh) so với ¿Me trae agua, por favor? (thân thiện với bối cảnh phục vụ).

💡 Nâng cấp lịch sự dễ nhất

Nếu bạn chỉ nhớ một mẹo, hãy thêm "por favor" (por fah-BOR) và dùng dạng câu hỏi: "¿Nos trae...?" hoặc "¿Me puede traer...?" Nghe sẽ giống tiếng Tây Ban Nha nhà hàng thật hơn ngay lập tức.

Vào chỗ ngồi: đặt bàn, bàn ăn, và thời gian

Una mesa

Una mesa para dos, por favor (OO-nah MEH-sah PAH-rah dohs, por fah-BOR) là câu mặc định cho "một bàn cho hai người". Bạn chỉ cần đổi số là xong.

Ở Tây Ban Nha, bạn cũng có thể nghe ¿Para cuántos? (PAH-rah KWAHN-tohs), nghĩa là "mấy người?". Ở nhiều thành phố Mỹ Latinh, nhân viên có thể hỏi ¿Cuántas personas? (KWAHN-tahs pehr-SOH-nahs).

Lịch sự

/OO-nah MEH-sah PAH-rah dohs, por fah-BOR/

Nghĩa đen: Một bàn cho hai người, làm ơn.

Hola, una mesa para dos, por favor.

Chào bạn, một bàn cho hai người, làm ơn.

🌍

Dùng được ở mọi nơi. Ở Tây Ban Nha, thường chào trước rồi mới nói yêu cầu. Ở chỗ đông, họ có thể hỏi bạn có đặt bàn trước không.

Reserva

Đặt bàn khá đơn giản: Tengo una reserva a nombre de... (TEHN-goh OO-nah reh-SEHR-bah ah NOHM-breh deh). Nếu họ hỏi bạn, ¿Tiene reserva? (TYEH-neh reh-SEHR-bah) là câu hỏi phổ biến.

Ở Tây Ban Nha, giờ ăn có thể làm khách bất ngờ. Bữa trưa có thể muộn hơn, và bữa tối thường bắt đầu muộn hơn so với ở Hoa Kỳ hoặc Bắc Âu. Nếu bạn đến sớm, bạn có thể nghe La cocina abre a las... (lah koh-SEE-nah AH-breh ah lahs), nghĩa là bếp mở cửa vào một giờ nhất định.

Terraza

Nếu bạn muốn ngồi ngoài trời, hãy hỏi: ¿Tiene mesa en la terraza? (TYEH-neh MEH-sah en lah teh-RAH-sah). Ở Tây Ban Nha, terraza là từ xuất hiện rất thường xuyên trong ăn uống hằng ngày.

Gọi phục vụ một cách lịch sự

Perdón

Perdón (pehr-DOHN) là cách gọi chú ý hữu ích nhất và ít tốn công. Nó ngắn, thân thiện, và dùng được ở quán bình dân lẫn nhà hàng tầm trung.

Disculpe

Disculpe (dees-KOOL-peh) trang trọng và cẩn trọng hơn. Dùng khi bạn đang ngắt lời, khi nhà hàng cao cấp, hoặc khi bạn cần góp ý sửa một điều gì đó.

Oiga

Oiga (OY-gah) có tồn tại, nhưng có thể nghe gắt tùy giọng và vùng. Nếu bạn không chắc, cứ dùng Perdón hoặc Disculpe.

⚠️ Tránh búng tay hoặc gọi to

Trong các nền văn hóa nói tiếng Tây Ban Nha, thường tốt hơn nếu bạn nhìn vào mắt và nói "Perdón" thay vì gọi lớn. Giơ tay có thể ổn, nhưng hãy làm nhẹ nhàng.

Thực đơn và gợi ý: nên hỏi gì

El menú

Ở phần lớn Mỹ Latinh, el menú (meh-NOO) là thực đơn. Ở Tây Ban Nha, bạn cũng sẽ thấy la carta (lah KAHR-tah), nhất là để chỉ thực đơn đầy đủ, và el menú del día (meh-NOO del DEE-ah) cho suất trưa theo set.

Hãy xin thực đơn bằng: ¿Nos trae el menú, por favor? (nohs TRAH-eh el meh-NOO, por fah-BOR). Nếu bạn đi một mình: ¿Me trae...? (meh TRAH-eh).

¿Qué me recomienda?

¿Qué me recomienda? (keh meh reh-koh-MYEHN-dah) là cách gọn nhất để hỏi "Bạn gợi ý món nào?". Câu này lịch sự và chuyển quyền lựa chọn cho nhân viên, điều này thường được hoan nghênh.

Nếu bạn muốn món đặc trưng địa phương: ¿Qué es típico de aquí? (keh es TEE-pee-koh deh ah-KEE).

🌍 Tây Ban Nha: 'menú del día' là một chiến lược thật sự

Ở Tây Ban Nha, "menú del día" thường đáng tiền nhất và dễ đoán nhất cho người học: ít lựa chọn hơn, cấu trúc rõ (món khai vị, món chính, tráng miệng hoặc cà phê), và nhân viên quen giải thích nhanh.

Gọi món: ba mẫu an toàn nhất

Para mí

Para mí, ... (PAH-rah MEE) tự nhiên và đơn giản. Nó hay dùng khi gọi theo nhóm vì nó đánh dấu rõ món của ai.

Ví dụ: Para mí, la paella (PAH-rah MEE, lah pah-EH-yah).

Quisiera

Quisiera... (kee-SYEH-rah) là một cách yêu cầu lịch sự kinh điển. Nó đặc biệt hữu ích nếu bạn muốn nghe tôn trọng mà không phải nghĩ nhiều về ngữ pháp.

Me gustaría

Me gustaría... (meh goos-tah-REE-ah) là một lựa chọn lịch sự khác. Nó có thể tạo cảm giác "nhã nhặn" hơn một chút so với thì hiện tại trực tiếp.

Lịch sự

/kee-SYEH-rah (PLAH-toh)/

Nghĩa đen: Tôi sẽ muốn (món).

Quisiera el pollo asado, por favor.

Tôi muốn gà quay, làm ơn.

🌍

Một động từ gọi món lịch sự và an toàn ở nhiều vùng. Nó giúp bạn tránh nghe như đang ra lệnh, đặc biệt hữu ích ở Tây Ban Nha, nơi mệnh lệnh trực tiếp có thể bị cảm nhận là cụt lủn trong bối cảnh phục vụ.

Tùy chỉnh món: không, có, và thay thế

Sin

Sin (seen) nghĩa là "không có". Đây là cách nhanh nhất để tùy chỉnh: Sin cebolla, por favor (seen seh-BOH-yah, por fah-BOR).

Con

Con (kohn) nghĩa là "có". Ví dụ: Con arroz (kohn ah-ROHS).

¿Puede ser...?

Nếu bạn muốn thay thế, hãy dùng: ¿Puede ser con... ? (PWEH-deh sehr kohn). Câu này mềm hơn so với việc bảo họ phải làm gì.

Ví dụ: ¿Puede ser con ensalada? (PWEH-deh sehr kohn en-sah-LAH-dah).

💡 Một từ nhỏ có thể cứu bạn

Dùng "para" (PAH-rah) để chỉ mục đích: "¿Tiene algo para vegetarianos?" (TYEH-neh AHL-goh PAH-rah beh-heh-tah-RYAH-nohs). Nghe tự nhiên hơn so với dịch từng chữ từ tiếng Việt.

Dị ứng và nhu cầu ăn uống (nói rõ ràng)

Ngôn ngữ về an toàn thực phẩm nên trực tiếp. Lịch sự quan trọng, nhưng rõ ràng còn quan trọng hơn.

Alérgico / alérgica

Dùng Soy alérgico (soy ah-LEHR-hee-koh) nếu bạn nhận diện là nam, Soy alérgica (soy ah-LEHR-hee-kah) nếu bạn nhận diện là nữ. Nếu bạn muốn tránh tính từ theo giống, Tengo alergia a... (TEHN-goh ah-LEHR-hyah ah) dùng được cho mọi người.

¿Esto tiene...?

¿Esto tiene... ? (EHS-toh TYEH-neh) nghĩa là "Cái này có... không?". Đây là câu hỏi theo sau tốt nhất.

Ví dụ: ¿Esto tiene nueces? (EHS-toh TYEH-neh NWAY-sehs).

Lịch sự

/soy ah-LEHR-hee-koh/ah-LEHR-hee-kah ah (een-greh-DYEHN-teh)/

Nghĩa đen: Tôi bị dị ứng với (thành phần).

Soy alérgica a los mariscos. ¿Esto tiene mariscos?

Tôi bị dị ứng hải sản có vỏ. Món này có hải sản có vỏ không?

🌍

Hãy nói sớm, trước khi gọi món. Ở nhà hàng đông, việc nhắc lại thành phần chính một lần là bình thường. Nếu nghiêm trọng, thêm 'Es grave' để báo mức độ.

Đồ uống: nước, cà phê, và các hiểu lầm thường gặp

Agua

Hãy hỏi: ¿Me trae agua, por favor? (meh TRAH-eh AH-gwah, por fah-BOR). Nếu bạn muốn nước có ga, nói con gas (kohn gahs). Nước không ga là sin gas (seen gahs).

Ở Tây Ban Nha, họ có thể hỏi bạn muốn nước máy hay nước chai: ¿Agua del grifo o botella? (AH-gwah del GREE-foh oh boh-TEH-yah). Grifo nghĩa là vòi nước.

Café

Văn hóa cà phê khác nhau, nhưng từ vựng khá ổn định. Ở Tây Ban Nha, café con leche (kah-FEH kohn LEH-cheh) rất phổ biến, và cortado (kor-TAH-doh) là espresso "cắt" với một ít sữa.

Nếu bạn muốn xin hóa đơn sau khi uống cà phê, bạn có thể gộp: Un café y la cuenta, por favor (oon kah-FEH ee lah KWEHN-tah, por fah-BOR).

Để có thêm từ vựng về đồ ăn ngoài các câu dùng trong nhà hàng, hãy kết hợp với từ vựng đồ ăn tiếng Tây Ban Nha.

Trong bữa ăn: hỏi thăm, khen, và xử lý vấn đề

Está buenísimo / buenísima

Nếu món rất ngon, Está buenísimo (es-TAH bweh-NEE-see-moh) rất tự nhiên. Dùng buenísima (bweh-NEE-see-mah) nếu bạn nói về danh từ giống cái như la sopa.

La verdad...

Nếu bạn cần phàn nàn, tiếng Tây Ban Nha thường dùng câu mở đầu để làm mềm. La verdad... (lah sehr-DAHD) là cách dẫn "thật lòng mà nói..." giúp giảm độ thẳng.

Disculpe, hay un problema

Một câu trung tính để xử lý: Disculpe, hay un problema (dees-KOOL-peh, eye oon proh-BLEH-mah). Sau đó nói vấn đề một cách đơn giản.

Ví dụ:

  • Está frío (es-TAH FREE-oh), bị nguội rồi.
  • Esto no es lo que pedí (EHS-toh noh es loh keh peh-DEE), đây không phải món tôi gọi.

Thanh toán: hóa đơn, chia tiền, và thẻ hay tiền mặt

La cuenta

La cuenta, por favor (lah KWEHN-tah, por fah-BOR) là câu bạn sẽ dùng nhiều nhất. Ở Tây Ban Nha, bạn cũng có thể nói ¿Me trae la cuenta? để nghe trò chuyện hơn một chút.

¿Podemos pagar por separado?

Chia hóa đơn: ¿Podemos pagar por separado? (poh-DEH-mohs pah-GAHR por seh-pah-RAH-doh). Ở một số nơi thì dễ, ở nơi khác thì bất tiện, nhất là nhóm đông.

¿Puedo pagar con tarjeta?

Trả bằng thẻ: ¿Puedo pagar con tarjeta? (PWEH-doh pah-GAHR kohn tahr-HEH-tah). Nếu bạn muốn chạm để trả: ¿Con tarjeta sin contacto? (kohn tahr-HEH-tah seen kohn-TAHK-toh).

Lịch sự

/lah KWEHN-tah, por fah-BOR/

Nghĩa đen: Hóa đơn, làm ơn.

Perdón, la cuenta, por favor.

Xin lỗi, tính tiền giúp tôi, làm ơn.

🌍

Dùng được ở nhiều vùng. Ở Tây Ban Nha, hóa đơn thường chỉ mang ra khi bạn xin. Ở nhiều nhà hàng Mỹ Latinh, nhân viên có thể mang sớm hơn, nhưng việc xin vẫn hoàn toàn bình thường.

Tây Ban Nha vs Mỹ Latinh: khác biệt nhỏ nhưng quan trọng

Các câu cốt lõi trong hướng dẫn này dùng được ở mọi nơi, nhưng một vài thói quen có thể thay đổi.

Carta vs menú

Tây Ban Nha dùng carta rất nhiều để chỉ thực đơn, còn menú là từ phổ quát nhưng cũng có thể nghĩa là set menu. Ở Mỹ Latinh, menú là từ hằng ngày phổ biến nhất.

Ngôn ngữ về tiền tip

Vì kỳ vọng về tiền tip khác nhau, câu hỏi thực tế nhất là: ¿Está incluido el servicio? (es-TAH een-kloo-EE-doh el sehr-BEE-syoh). Nếu phí phục vụ đã gồm, bạn vẫn có thể để thêm một ít nếu muốn, nhưng bạn không còn phải đoán.

Mức độ trực tiếp và giọng điệu

Ở Tây Ban Nha, bạn có thể nghe cách nói trong phục vụ rất trực tiếp mà không hề thô, chỉ là hiệu quả. Ở một số bối cảnh Mỹ Latinh, bạn có thể nghe nhiều dấu hiệu lịch sự rõ hơn. Dù thế nào, dùng por favor và dạng câu hỏi sẽ giúp bạn an toàn.

Nếu bạn muốn nhìn rộng hơn về khác biệt vùng miền, hãy đọc tiếng Tây Ban Nha Mỹ Latinh vs Tây Ban Nha.

Một lịch luyện tập thực tế với clip phim và TV

Cảnh nhà hàng lặp lại cùng các mẫu ngôn ngữ: chào, xếp chỗ, gọi món, làm rõ, thanh toán. Sự lặp lại đó rất lý tưởng để học vì bạn đoán được câu tiếp theo và tập trung vào phát âm.

Một cách hay là chọn một cảnh và trích ra năm câu bạn sẽ thật sự nói. Sau đó luyện đến khi bạn nói được ở tốc độ bình thường mà không cần dịch trong đầu.

Nếu bạn muốn một kế hoạch lớn hơn, xem cách học ngôn ngữ qua phim. Để có các từ tần suất cao giúp lấp khoảng trống, hãy kết hợp với 100 từ tiếng Tây Ban Nha phổ biến nhất.

🌍 Ghi chú nhanh về 'ngôn từ nặng' trong nhà hàng

Nếu bạn bực bội, đừng bắt chước các câu xúc phạm bạn nghe trong phim. Chửi thề có mức độ nặng nhẹ khác nhau giữa các nước và có thể leo thang nhanh trong bối cảnh dịch vụ. Nếu bạn chỉ tò mò để nhận diện, hãy dùng hướng dẫn chửi thề tiếng Tây Ban Nha như công cụ giải mã, không phải kịch bản để nói.

Các câu thiết yếu, nhóm theo thời điểm (để bạn học thuộc nhanh)

Llegar

  • Hola, una mesa para dos, por favor. (OO-nah MEH-sah PAH-rah dohs, por fah-BOR)
  • Tengo una reserva a nombre de... (TEHN-goh OO-nah reh-SEHR-bah ah NOHM-breh deh)

Pedir

  • ¿Nos trae el menú, por favor? (nohs TRAH-eh el meh-NOO, por fah-BOR)
  • ¿Qué me recomienda? (keh meh reh-koh-MYEHN-dah)
  • Quisiera... (kee-SYEH-rah)
  • Para mí... (PAH-rah MEE)

Aclarar

  • Sin..., por favor. (seen, por fah-BOR)
  • ¿Esto tiene... ? (EHS-toh TYEH-neh)
  • Soy alérgico/alérgica a... (soy ah-LEHR-hee-koh/ah-LEHR-hee-kah ah)

Pagar

  • La cuenta, por favor. (lah KWEHN-tah, por fah-BOR)
  • ¿Puedo pagar con tarjeta? (PWEH-doh pah-GAHR kohn tahr-HEH-tah)
  • Quédese con el cambio. (KEH-deh-seh kohn el KAHM-byoh)

Kết: học gì tiếp theo

Nếu bạn nói được Perdón, Quisiera..., và La cuenta, por favor, bạn có thể xử lý hầu hết tình huống nhà hàng bằng tiếng Tây Ban Nha. Thêm một câu về dị ứng và một câu hỏi thay thế, là bạn sẵn sàng đi du lịch thật.

Tiếp theo, hãy xây các câu "kết dính xã hội" để bạn nghe thân thiện ngay cả khi ngữ pháp còn đơn giản. Bắt đầu với cách nói xin chào bằng tiếng Tây Ban Nha, rồi thêm cách nói tạm biệt bằng tiếng Tây Ban Nha. Nếu bạn muốn một bộ câu vui và giàu ngữ cảnh cho hẹn hò và lời khen, cách nói I love you bằng tiếng Tây Ban Nha sẽ giúp bạn kiểm soát giọng điệu hữu ích.

Câu hỏi thường gặp

Cách lịch sự nhất để gọi món bằng tiếng Tây Ban Nha là gì?
Cách gọi món lịch sự, an toàn là 'Quisiera...' (kee-SYEH-rah) hoặc 'Me gustaría...' (meh goos-tah-REE-ah), rồi nói tên món. Ở nhiều nơi bạn cũng có thể nói 'Para mí...' (PAH-rah MEE). Thêm 'por favor' để lời đề nghị mềm hơn, nhất là ở Tây Ban Nha.
Xin tính tiền bằng tiếng Tây Ban Nha nói thế nào?
Câu phổ biến nhất là 'La cuenta, por favor' (lah KWEHN-tah, por fah-BOR). Ở Tây Ban Nha bạn cũng hay nghe '¿Me trae la cuenta?' (meh TRAH-eh lah KWEHN-tah). Ở một số nơi tại Mỹ Latinh, 'La cuenta' rất thông dụng, và đôi khi dùng 'La factura' trong ngữ cảnh trang trọng hơn.
Trong nhà hàng, nói 'Tôi bị dị ứng với' bằng tiếng Tây Ban Nha thế nào?
Bạn có thể nói 'Soy alérgico/alérgica a...' (soy ah-LEHR-hee-koh/ah-LEHR-hee-kah ah) rồi thêm thành phần gây dị ứng, hoặc 'Tengo alergia a...' (TEHN-goh ah-LEHR-hyah ah). Sau đó hỏi lại '¿Esto tiene...?' để xác nhận. Nếu nghiêm trọng, thêm 'Es grave' (es GRAH-beh).
Để gọi phục vụ, nên dùng 'Disculpe' hay 'Perdón'?
'Perdón' (pehr-DOHN) là cách nói 'xin lỗi' nhanh, đời thường, rất hợp khi bạn cần gọi phục vụ. 'Disculpe' (dees-KOOL-peh) trang trọng và cẩn trọng hơn một chút. Ở Tây Ban Nha, 'Perdona' cũng hay dùng ở quán bình dân, còn 'Disculpe' hợp nhà hàng lịch sự.
Ở các nước nói tiếng Tây Ban Nha có cần tip không?
Thói quen tip khác nhau theo từng nước và loại nhà hàng. Ở Tây Ban Nha, phí phục vụ thường đã tính và tip thường ít, không bắt buộc. Ở nhiều nơi tại Mỹ Latinh, tip thường được kỳ vọng hơn ở nhà hàng phục vụ tại bàn. Nếu không chắc, hỏi '¿Está incluido el servicio?' (es-TAH een-kloo-EE-doh el sehr-BEE-syoh).

Nguồn và tài liệu tham khảo

  1. Real Academia Española (RAE), Từ điển tiếng Tây Ban Nha, ấn bản thứ 23
  2. FundéuRAE, khuyến nghị về công thức lịch sự và cách dùng hằng ngày (truy cập 2026)
  3. Instituto Cervantes, El español en el mundo, báo cáo thường niên 2024
  4. Ethnologue: Languages of the World, mục về tiếng Tây Ban Nha (2024)
  5. Butt, J. & Benjamin, C., A New Reference Grammar of Modern Spanish, Routledge

Bắt đầu học với Wordy

Xem clip phim thật và tăng vốn từ vựng ngay trong lúc xem. Tải miễn phí.

Tải về trên App StoreTải trên Google PlayCó trên Chrome Web Store

Thêm hướng dẫn ngôn ngữ