← กลับไปที่บล็อก
🇩🇪เยอรมัน

วิธีพูดว่าใช่และไม่ในภาษาเยอรมัน: 15+ วลีสำคัญ

โดย Sandorอัปเดต: 11 เมษายน 2569อ่าน 9 นาที

คำตอบด่วน

วิธีพูดว่าใช่ในภาษาเยอรมันที่พบบ่อยที่สุดคือ 'Ja' (yah) และวิธีพูดว่าไม่ที่พบบ่อยที่สุดคือ 'Nein' (nine) แต่ภาษาเยอรมันมีคำและวลีสำหรับการเห็นด้วยและไม่เห็นด้วยที่หลากหลายกว่านั้นมาก รวมถึงคำพิเศษอย่าง 'Doch' ซึ่งเป็นการตอบรับแบบ 'ใช่' ที่ใช้โต้แย้งประโยคปฏิเสธ คล้ายกับภาษาฝรั่งเศส 'Si' การใช้สำนวนเหล่านี้ได้คล่องจะช่วยให้คุณฟังเป็นธรรมชาติ และรับมือได้ตั้งแต่คุยสบายๆ ไปจนถึงการเจรจาแบบเป็นทางการ

คำตอบสั้นๆ

วิธีพูดว่า "ใช่" ในภาษาเยอรมันที่พบบ่อยที่สุดคือ Ja (yah) และวิธีพูดว่า "ไม่" ที่พบบ่อยที่สุดคือ Nein (nine) สองคำนี้ครอบคลุมพื้นฐาน แต่เจ้าของภาษามักใช้คำยืนยันและคำปฏิเสธที่หลากหลายกว่านั้นมาก เพื่อสื่อระดับความมั่นใจ ความกระตือรือร้น ความสุภาพ และแม้แต่การโต้แย้ง

ภาษาเยอรมันมีผู้พูดมากกว่า 130 ล้านคนใน 6 ประเทศ (เยอรมนี ออสเตรีย สวิตเซอร์แลนด์ ลิกเตนสไตน์ ลักเซมเบิร์ก และเบลเยียม) และตามข้อมูลปี 2024 ของ Ethnologue ภาษาเยอรมันติดอันดับ 12 ภาษาที่มีผู้พูดมากที่สุดของโลก ด้วยการกระจายตัวแบบนี้ จึงมีความต่างเล็กๆ แต่สำคัญในวิธีที่ผู้พูดแสดงความเห็นด้วยและไม่เห็นด้วย ตั้งแต่ Jawohl ที่เน้นหนักในบริบททางการ ไปจนถึง Klar แบบสบายๆ ในหมู่เพื่อน

"ระบบคำอนุภาคของภาษาเยอรมัน (คำอย่าง doch, ja, schon, และ halt) เป็นหนึ่งในลักษณะที่โดดเด่นที่สุดของภาษา โดยเข้ารหัสความละเอียดอ่อนของการเห็นด้วย การโต้แย้ง และสมมติฐานร่วมกัน ซึ่งภาษาอื่นๆ ในยุโรปแสดงออกด้วยกลไกที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง"

(A.E. Hammer, Hammer's German Grammar and Usage, Routledge, 2011)

สิ่งที่ทำให้ภาษาเยอรมันน่าสนใจเป็นพิเศษคือ Doch คำที่ไม่มีคำเทียบตรงตัวในภาษาไทย และช่วยให้คุณโต้แย้งประโยคปฏิเสธได้ด้วยพยางค์เดียว คู่มือนี้รวม 15+ วิธีพูดว่าใช่และไม่ในภาษาเยอรมัน จัดตามความหมายและระดับความเป็นทางการ เพื่อให้คุณเลือกคำได้ถูกในทุกสถานการณ์


อ้างอิงด่วน: ใช่และไม่ในภาษาเยอรมันแบบเห็นภาพรวม


วิธีพูดว่า "ใช่" ในภาษาเยอรมัน

นี่คือสำนวนยืนยันที่จำเป็น ตั้งแต่ Ja แบบง่ายๆ ไปจนถึงตัวเลือกที่เน้นหนักและใช้ตามบริบท พจนานุกรม Duden ซึ่งเป็นพจนานุกรมมาตรฐานของเยอรมนี บันทึกคำเหล่านี้ไว้ว่าเป็นการใช้ที่เป็นมาตรฐาน

Ja

ไม่เป็นทางการ

/yah/

ความหมายตามตัวอักษร: ใช่

Kommst du mit? / Ja, gerne!

ไปด้วยกันไหม / ไปสิ ด้วยความยินดี!

🌍

คำว่าใช่ที่ใช้ได้ทุกที่ในภาษาเยอรมัน ใช้ได้ทุกสถานการณ์ ทุกภูมิภาค และทุกระดับภาษา ในบทสนทนา คนเยอรมันมักทำให้เบาลงหรือหนักขึ้นด้วยคำอนุภาค เช่น 'Ja, klar' (ใช่ แน่นอน), 'Ja, schon' (ใช่ ก็ประมาณนั้น)

Ja คือรากฐานของการตอบรับในภาษาเยอรมัน มันสั้น ชัด และทุกคนเข้าใจ สิ่งที่ทำให้มันยืดหยุ่นคือการเอาไปประกอบกับคำอื่นได้ง่ายเพื่อเปลี่ยนน้ำเสียง Ja, gerne (ใช่ ด้วยความยินดี) ฟังดูตื่นเต้น Ja, schon (ใช่ ก็ประมาณนั้น) สื่อการเห็นด้วยแบบไม่เต็มใจ และ Jaaaa... ที่ลากเสียงยาวมักสื่อความลังเลหรือเบื่อ

ในภาษาเยอรมันแบบเขียน Ja ยังทำหน้าที่เป็นคำอนุภาค (modal particle) แทรกในประโยคเพื่อเน้นหรือสื่อว่าเป็นความรู้ร่วมกัน เช่น Das ist ja toll! (นั่นมันเจ๋งจริงๆ!) การใช้แบบนี้ไม่เกี่ยวกับการตอบคำถาม แต่มันเป็นหนึ่งในคำอนุภาคเฉพาะของภาษาเยอรมันที่เติมสีสันทางอารมณ์ให้คำพูด

Jawohl

เป็นทางการ

/yah-VOHL/

ความหมายตามตัวอักษร: ใช่แน่นอน

Herr General, jawohl!

ท่านนายพล ครับ!

🌍

คำยืนยันแบบเน้นหนักและเป็นทางการ เดิมมาจากภาษาทหาร ปัจจุบันใช้แบบขำๆ ในชีวิตประจำวันด้วย การพูด 'Jawohl!' ตอบคำขอของเพื่อนจะให้ความรู้สึกเชื่อฟังแบบเล่นใหญ่

Jawohl รวม ja (ใช่) กับ wohl (แน่นอน/จริงๆ) เพื่อสร้างคำยืนยันที่หนักแน่น ภาพจำที่ชัดที่สุดคือภาษาทหารและภาษาราชการ ที่ใช้เป็น "ครับ" หรือ "รับทราบครับ" ตาม Duden คำนี้ใช้มาตั้งแต่ศตวรรษที่ 16

ในภาษาเยอรมันปัจจุบัน Jawohl มีชีวิตที่สองแบบขำๆ และออกแนวประชดเล็กน้อย เพื่อนๆ ใช้เล่นๆ เพื่อรับคำสั่ง เช่น Bring bitte Milch mit. Jawohl! (ช่วยซื้อนมมาด้วยนะ รับทราบครับ!) ความขำอยู่ที่เอาความเชื่อฟังระดับทหารมาใช้กับเรื่องจิปาถะ

Klar

ไม่เป็นทางการ

/klahr/

ความหมายตามตัวอักษร: ชัดเจน

Kannst du mir helfen? / Klar, kein Problem!

ช่วยฉันได้ไหม / ได้สิ ไม่มีปัญหา!

🌍

หนึ่งในคำยืนยันแบบกันเองที่พบบ่อยที่สุด สั้น เป็นมิตร และดูเต็มใจ 'Na klar!' (แน่นอนอยู่แล้ว!) เน้นหนักกว่า ใช้แพร่หลายในทุกพื้นที่ที่พูดภาษาเยอรมัน

Klar แปลตรงตัวว่า "ชัดเจน" แต่ใช้เหมือน "ได้เลย" หรือ "แน่นอน" แบบมั่นใจและสบายๆ เป็นหนึ่งในคำยืนยันที่ได้ยินบ่อยมากในบทสนทนากันเอง รูปที่ยาวขึ้น Na klar! เพิ่มความกระตือรือร้น คล้าย "แน่นอนอยู่แล้ว!"

ในกลุ่มคนรุ่นใหม่ Klar มักเป็นคำตอบเริ่มต้นสำหรับคำขอและคำชวน มันสื่อความเต็มใจโดยไม่เป็นทางการเท่า Natürlich และไม่หนักแน่นจริงจังเท่า Selbstverständlich

Natürlich

สุภาพ

/nah-TEWR-likh/

ความหมายตามตัวอักษร: โดยธรรมชาติ

Darf ich das Fenster öffnen? / Natürlich!

ขอเปิดหน้าต่างได้ไหม / ได้เลย แน่นอน!

🌍

คำยืนยันที่สุภาพและอบอุ่น เป็นทางการน้อยกว่า 'Selbstverständlich' แต่ดูเรียบร้อยกว่า 'Klar' เหมาะกับที่ทำงานและกับคนที่คุณเรียกด้วย 'Sie'

Natürlich อยู่ตรงกลางพอดีระหว่างกันเองกับทางการ สุภาพพอสำหรับที่ทำงาน และอบอุ่นพอสำหรับคุยกับคนรู้จัก ถ้ามีคนขออนุญาตทำเรื่องที่สมเหตุสมผล Natürlich เป็นคำตอบที่เหมาะมาก เพราะมันยืนยันพร้อมสื่อว่าเป็นคำขอที่สมควรอยู่แล้ว

สื่อการสอนของ Goethe-Institut แนะนำ Natürlich ให้เป็นหนึ่งในสำนวนยืนยันแรกๆ ที่ผู้เรียนควรรู้ นอกเหนือจาก Ja เพราะใช้ได้กว้างมาก

Selbstverständlich

เป็นทางการ

/zelpst-fehr-SHTEND-likh/

ความหมายตามตัวอักษร: ชัดเจนในตัวเอง

Können Sie den Bericht bis Freitag fertigstellen? / Selbstverständlich, Herr Direktor.

คุณทำรายงานให้เสร็จภายในวันศุกร์ได้ไหม / แน่นอนครับ ท่านผู้อำนวยการ

🌍

วิธีพูดว่า 'แน่นอน' ที่เป็นทางการที่สุด สื่อว่าคำขอนั้นสมเหตุสมผลจนไม่ต้องพูดก็ได้ ใช้บ่อยในธุรกิจ งานบริการ และบทสนทนาทางการ

ด้วย 6 พยางค์ Selbstverständlich เป็นคำประสมแบบภาษาเยอรมันที่เห็นได้ชัด: selbst (ตัวเอง) + verständlich (เข้าใจได้) แปลตรงตัวประมาณ "ชัดเจนในตัวเอง" คุณใช้คำนี้เมื่ออยากสื่อว่าไม่ใช่แค่ตกลง แต่เป็นเรื่องที่ชัดเจนอยู่แล้วว่าจะทำให้

พนักงานโรงแรม เจ้าหน้าที่บริการลูกค้า และมืออาชีพในบริบททางการใช้ Selbstverständlich เป็นประจำ มันเหมือนการพยักหน้าอย่างสุภาพในรูปแบบคำพูด

Genau

ไม่เป็นทางการ

/geh-NOW/

ความหมายตามตัวอักษร: เป๊ะเลย

Also treffen wir uns um acht? / Genau.

งั้นเราเจอกันตอนสองทุ่มนะ / เป๊ะเลย

🌍

คนเยอรมันใช้ 'Genau' ตลอด ทั้งเพื่อยืนยันและเป็นคำคั่นจังหวะสนทนา คล้ายคำว่า 'ใช่' หรือ 'ถูกต้อง' ในภาษาไทย เป็นหนึ่งในคำที่ดู 'เยอรมันมากๆ' ในภาษาพูด

ถ้าจะมีคำเดียวที่นิยามภาษาเยอรมันในบทสนทนาได้ คำนั้นอาจเป็น Genau คนเยอรมันใช้มันบ่อยมากเพื่อยืนยัน เห็นด้วย และบอกว่า "ตามอยู่" ระหว่างคุย คุณจะได้ยิน Genau แทรกเป็นระยะเหมือนการพยักหน้าด้วยคำพูด คล้ายเวลาคนไทยพูด "ใช่ๆ" หรือ "ถูกต้อง"

การใช้บ่อยเกินไปกลายเป็นมุกประจำในหมู่ผู้เรียนภาษาเยอรมันและนักภาษาศาสตร์ แต่ที่มันดังมากก็มีเหตุผล เพราะมันสื่อการเห็นด้วยที่ชัดและตรง โดยไม่ดูทางการหรือกันเองเกินไป

Stimmt

ไม่เป็นทางการ

/shtimt/

ความหมายตามตัวอักษร: ถูกต้อง / ใช่เลย

Berlin ist die Hauptstadt, oder? / Stimmt!

เบอร์ลินเป็นเมืองหลวงใช่ไหม / ใช่เลย!

🌍

ใช้ยืนยันข้อความเชิงข้อเท็จจริง 'Stimmt' คือการบอกว่าสิ่งที่อีกฝ่ายพูดถูกต้อง 'Das stimmt' (ถูกต้อง) เป็นรูปที่เต็มขึ้นเล็กน้อย ใช้ได้ตอนยืนยันยอดบิลในร้านอาหารด้วย

Stimmt มาจากกริยา stimmen (ถูกต้อง/เป็นจริง) เป็นคำตอบที่ใช้บ่อยเมื่ออีกฝ่ายพูดข้อเท็จจริงแล้วคุณอยากยืนยัน ในร้านอาหาร Stimmt so (ถูกต้องตามนี้) คือวิธีบอกพนักงานว่าไม่ต้องทอนเงิน

รูปที่ยาวขึ้น Das stimmt เพิ่มน้ำหนักอีกนิด และพบบ่อยในการคุยเชิงเหตุผลหรือการถกเถียง เมื่อคุณยอมรับว่าคู่สนทนาพูดถูกในประเด็นหนึ่ง


พลังพิเศษของ Doch

คำนี้ควรมีหัวข้อของตัวเอง เพราะมันไม่มีคำเทียบตรงตัวในภาษาไทย การเข้าใจ Doch คือกุญแจสำคัญอย่างหนึ่งที่จะทำให้คุณฟังดูเป็นธรรมชาติในภาษาเยอรมัน

Doch

ไม่เป็นทางการ

/dokh/

ความหมายตามตัวอักษร: ใช่ (ใช้โต้แย้งประโยคปฏิเสธ)

Du magst keinen Kaffee, oder? / Doch, ich trinke jeden Morgen welchen!

คุณไม่ชอบกาแฟใช่ไหม / ชอบสิ ฉันดื่มทุกเช้าเลย!

🌍

หนึ่งในคำภาษาเยอรมันที่สำคัญมากและแปลตรงตัวได้ยาก ใช้เฉพาะเพื่อโต้แย้งประโยคหรือคำถามเชิงปฏิเสธ คล้ายภาษาฝรั่งเศส 'Si' ถ้ามีคนบอกว่าคุณทำไม่ได้หรือไม่ทำ 'Doch!' คือคำโต้กลับคำเดียวจบ

Doch เติมช่องว่างที่ภาษาไทยไม่มีแบบตรงๆ ในภาษาไทย ถ้ามีคนพูดว่า "คุณพูดภาษาเยอรมันไม่ได้" คุณมักต้องตอบเป็นประโยค เช่น "พูดได้นะ!" แต่ในภาษาเยอรมัน ใช้คำเดียวก็พอ: Doch!

กติกาง่ายมาก: เมื่ออีกฝ่ายพูดประโยคปฏิเสธหรือถามแบบปฏิเสธ และคุณอยากโต้แย้ง คุณใช้ Doch แทน Ja ถ้าคุณใช้ Ja ในบริบทนี้ มันจะกลายเป็นการเห็นด้วยกับประโยคปฏิเสธ ซึ่งตรงข้ามกับที่คุณตั้งใจ

🌍 Doch vs. Ja: ใช้ให้ถูก

ลองดูบทสนทนานี้: "Das Restaurant hat heute nicht offen." (ร้านนี้วันนี้ไม่เปิด) ถ้าคุณตอบ Ja แปลว่าคุณเห็นด้วยว่ามันปิด แต่ถ้าคุณตอบ Doch! แปลว่าคุณโต้แย้งว่าเปิดอยู่ ความต่างนี้ทำให้ผู้พูดภาษาไทยสับสนได้บ่อย แต่พอเข้าใจแล้ว Doch จะกลายเป็นเครื่องมือที่ทรงพลังมากในภาษาเยอรมัน

ผู้พูดภาษาฝรั่งเศสมักเข้าใจแนวคิดนี้ทันที เพราะภาษาฝรั่งเศสมี Si เพื่อจุดประสงค์เดียวกัน แต่ Doch ของภาษาเยอรมันไปไกลกว่านั้น มันยังใช้เป็นคำอนุภาคในประโยคเพื่อเพิ่มการเน้น การชักชวน หรือความประหลาดใจ เช่น Komm doch mit! (ไปด้วยกันสิ) หรือ Das ist doch Wahnsinn! (นั่นมันบ้าจริงๆ!) อย่างที่นักภาษาศาสตร์ A.E. Hammer กล่าวไว้ ระบบคำอนุภาคเป็นหนึ่งในคุณลักษณะไวยากรณ์ที่โดดเด่นที่สุดของภาษาเยอรมัน


วิธีพูดว่า "ไม่" ในภาษาเยอรมัน

ภาษาเยอรมันมีคำศัพท์สำหรับการไม่เห็นด้วยที่หลากหลายไม่แพ้กัน ตั้งแต่การปฏิเสธแบบสุภาพ ไปจนถึงการปฏิเสธแบบหนักแน่น

Nein

ไม่เป็นทางการ

/nine/

ความหมายตามตัวอักษร: ไม่

Möchtest du noch ein Stück Kuchen? / Nein, danke.

อยากกินเค้กอีกชิ้นไหม / ไม่ ขอบคุณ

🌍

คำว่าไม่มาตรฐาน ใช้ได้ทุกที่และทุกสถานการณ์ โดยทั่วไปคนเยอรมันสื่อสารตรงไปตรงมามากกว่าคนไทย ดังนั้นการพูด 'Nein' ตรงๆ โดยไม่ทำให้นุ่มลงก็ถือว่าปกติและไม่ถูกมองว่าหยาบคาย

Nein คือคำว่า "ไม่" ที่ชัดเจนและไม่กำกวม ข้อสังเกตทางวัฒนธรรมที่สำคัญคือ วัฒนธรรมการสื่อสารของเยอรมันมักเน้นความตรง ตามแหล่งข้อมูลข้ามวัฒนธรรมของ Goethe-Institut การพูด Nein ตรงๆ ไม่ได้ถูกมองว่าไม่สุภาพแบบที่ "ไม่" ตรงๆ อาจให้ความรู้สึกแข็งในบางบริบทของภาษาไทย คนเยอรมันให้ค่ากับความชัดเจนมากกว่าการอ้อม

อย่างไรก็ตาม การพูด Nein คู่กับ danke (ขอบคุณ) เช่น Nein, danke เป็นรูปแบบปฏิเสธที่สุภาพมาตรฐานสำหรับข้อเสนอและคำชวน

Auf keinen Fall

สุภาพ

/owf KY-nen FAHL/

ความหมายตามตัวอักษร: ไม่ว่าในกรณีใดๆ

Soll ich ihm deine Nummer geben? / Auf keinen Fall!

ให้เบอร์คุณกับเขาไหม / ไม่มีทาง!

🌍

การปฏิเสธแบบหนักแน่น ไม่เหลือพื้นที่ให้สงสัย สุภาพพอสำหรับที่ทำงาน แต่หนักแน่นพอที่จะจบการคุย เป็นวิธีปฏิเสธที่แรงที่สุดในภาษามาตรฐาน

Auf keinen Fall เทียบได้กับ "ไม่มีทาง" หรือ "ไม่อย่างเด็ดขาด" มันปิดข้อเสนอแบบชัดเจนและไม่กำกวม แม้จะแรง แต่ก็ยังอยู่ในขอบเขตภาษาสุภาพ คุณใช้ในที่ทำงานได้โดยไม่ทำให้คนรู้สึกถูกเสียหน้า

Niemals

สุภาพ

/NEE-mahls/

ความหมายตามตัวอักษร: ไม่มีวัน

Würdest du Fallschirmspringen? / Niemals!

คุณจะไปกระโดดร่มไหม / ไม่มีวัน!

🌍

แรงและดราม่านิดๆ ใช้ปฏิเสธว่าเป็นไปไม่ได้หรือคิดไม่ถึง แรงกว่า 'nie' (ไม่เคย/ไม่มีวัน) เฉยๆ ใช้ได้ทั้งปฏิเสธจริงจังและพูดเล่น夸張กับเพื่อน

Niemals เป็นรูปที่เน้นหนักของ nie (ไม่มีวัน/ไม่เคย) ถ้า nie เป็นกลาง Niemals จะเพิ่มน้ำหนักแบบดราม่า ใช้กับความเชื่อส่วนตัวที่หนักแน่น การปฏิเสธที่จริงจัง และบางครั้งก็ใช้夸張แบบขำๆ ในหมู่เพื่อน

Nee

สแลง

/nay/

ความหมายตามตัวอักษร: ไม่อะ / ไม่เอา

Hast du Lust auf Kino? / Nee, ich bin zu müde.

อยากไปดูหนังไหม / ไม่อะ ฉันเหนื่อยเกิน

🌍

รูปแบบกันเองที่นุ่มลงของ 'Nein' พบได้บ่อยทั่วเยอรมนี โดยเฉพาะทางเหนือและตอนกลาง ฟังดูไม่แข็งและเป็นภาษาพูดมากกว่า Duden จัดว่าเป็นภาษาพูดมาตรฐาน

Nee สำหรับ Nein ก็เหมือน "ไม่อะ" สำหรับ "ไม่" ในภาษาไทย คือเบากว่า ไม่ปะทะ และเป็นภาษาพูดมากกว่า มันเป็นคำปฏิเสธแบบกันเองที่พบบ่อยในหลายพื้นที่ของเยอรมนี โดยเฉพาะทางเหนือและตอนกลาง Duden ยอมรับว่าเป็นรูปแบบภาษาพูดมาตรฐาน

ในเบอร์ลิน คุณอาจได้ยิน Nee, nee, nee ที่พูดซ้ำสามครั้ง เพื่อสื่อความไม่เชื่อแบบขำๆ หรือการปฏิเสธแบบเอือมๆ

Gar nicht

สุภาพ

/gahr NIKHT/

ความหมายตามตัวอักษร: ไม่เลย

Hat es dir gefallen? / Gar nicht, leider.

ชอบไหม / ไม่เลย เสียดาย

🌍

ใช้เพิ่มความแรงให้การปฏิเสธ 'Gar' ขยาย 'nicht' (ไม่) ให้หมายถึง 'ไม่เลย' หรือ 'ไม่แม้แต่นิดเดียว' ใช้ได้ทั้งภาษาพูดและภาษาเขียน

Gar nicht ทำให้ nicht (ไม่) กลายเป็น "ไม่เลย" แบบชัดเจน คำว่า gar เป็นคำขยายที่ใช้เฉพาะในโครงสร้างปฏิเสธ และคุณแทบจะไม่เห็น gar ถูกใช้ในความหมายเชิงบวก มันเพิ่มการเน้นโดยไม่ต้องดราม่า จึงเหมาะกับการคุยแบบนิ่งๆ และมีเหตุผล

Keineswegs

เป็นทางการ

/KY-nes-vayks/

ความหมายตามตัวอักษร: ไม่อย่างแน่นอน

Sind Sie damit einverstanden? / Keineswegs.

คุณเห็นด้วยกับเรื่องนั้นไหม / ไม่อย่างแน่นอน

🌍

คำปฏิเสธที่เป็นทางการและแม่นยำ พบได้บ่อยในภาษาเยอรมันแบบเขียน วาทกรรมเชิงวิชาการ และการโต้วาทีทางการ ให้ความรู้สึกหนักแน่นแบบมีเหตุผล ไม่ใช่อารมณ์

Keineswegs เป็นญาติที่เป็นทางการของ Auf keinen Fall ถ้า Auf keinen Fall อาจมีน้ำหนักทางอารมณ์ Keineswegs จะนิ่ง สุขุม และดูมีเหตุผล พบได้บ่อยในภาษาเยอรมันแบบเขียน งานวิชาการ และการอภิปรายทางการ ถ้าคุณอยากไม่เห็นด้วยแบบหนักแน่นแต่ยังดูสุภาพและมีชั้นเชิง Keineswegs คือคำที่เหมาะ

Quatsch

สแลง

/kvatsh/

ความหมายตามตัวอักษร: ไร้สาระ / เหลวไหล

Ich glaube, er hat recht. / Quatsch! Das stimmt überhaupt nicht.

ฉันว่าเขาพูดถูกนะ / ไร้สาระ! ไม่จริงเลยสักนิด

🌍

คำปฏิเสธแบบกันเองที่ใช้ปัดไอเดียว่าเหลวไหล ไม่หยาบในหมู่เพื่อน แต่ตรงเกินไปสำหรับบริบททางการ ใช้เป็นคำนามได้ด้วย: 'So ein Quatsch!' (ไร้สาระจริงๆ)

Quatsch ไม่ใช่แค่ "ไม่" แต่มันคือการปัดทิ้งทั้งความคิดว่าเหลวไหล มันแปลได้ประมาณ "ไร้สาระ" หรือ "เหลวไหล" และใช้ปฏิเสธคำพูดที่คุณคิดว่าตลกหรือไม่สมเหตุสมผล ในหมู่เพื่อนมันใช้ได้และมักเป็นเชิงหยอก แต่ในบริบททางการมันตรงเกินไป ดังนั้นให้เลือก Keineswegs หรือ Das sehe ich anders (ฉันมองต่างออกไป) แทน


ความต่างตามภูมิภาค

เหมือนกับคำทักทายในภาษาเยอรมันที่ต่างกันตามภูมิภาค วิธีพูดว่าใช่และไม่ก็แตกต่างเช่นกัน

🌍 Jo: คำว่าใช่แบบบาวาเรีย

ในแคว้นบาวาเรียและออสเตรีย Ja มักกลายเป็น Jo (yoh) ในภาษาถิ่นที่พูดจริง นี่ไม่ใช่สแลงหรือคำผิด แต่มันเป็นรูปธรรมชาติของภาษาถิ่นกลุ่มเยอรมันตอนบน คุณจะได้ยินในทุกบริบท ตั้งแต่สวนเบียร์ที่มิวนิกไปจนถึงคาเฟ่ที่เวียนนา เช่นเดียวกัน Na (nah) ทำหน้าที่เป็นคำว่าไม่แบบกันเองในภาษาเยอรมันของออสเตรีย ซึ่งต่างจาก Nee ของเยอรมนีทางเหนือ

ภูมิภาครูปแบบ "ใช่"รูปแบบ "ไม่"หมายเหตุ
มาตรฐาน (Hochdeutsch)JaNeinใช้ได้ทั่วไปทุกภูมิภาค
บาวาเรีย / ออสเตรียJoNaรูปแบบภาษาถิ่นเยอรมันตอนบน
เยอรมนีตอนเหนือJa / Jo (ไม่ค่อยพบ)NeeNee พบบ่อยเป็นพิเศษ
สวิตเซอร์แลนด์Ja / JoNeiรูปแบบเยอรมันสวิส
ไรน์ลันด์JoNee / Nöสีสันตามภูมิภาค

รูปแบบตามภูมิภาคเหล่านี้ได้ยินได้ในชีวิตประจำวัน แต่โดยทั่วไปจะหลีกเลี่ยงในงานเขียนทางการ ถ้าอยากได้ยินภาษาถิ่นในบริบทธรรมชาติ ภาพยนตร์ภาษาเยอรมันเป็นแหล่งที่ดีมาก หนังบาวาเรียจะมี Jo เยอะ ส่วนงานจากทางเหนือจะมี Nee บ่อยมาก คู่มือของเราเรื่อง หนังที่ดีที่สุดสำหรับเรียนภาษาเยอรมัน รวมหนังจากทุกภูมิภาคภาษาถิ่นหลักไว้แล้ว


วิธีตอบให้เป็นธรรมชาติ

รู้คำเป็นอย่างหนึ่ง แต่ใช้ให้เป็นธรรมชาติในบทสนทนาเป็นอีกอย่าง นี่คือรูปแบบที่พบบ่อย

การตอบแบบเห็นด้วย

เขาพูดคุณตอบโทน
Das ist richtig, oder? (ถูกต้องใช่ไหม)Ja, genau. / Stimmt.ยืนยัน
Kannst du mir helfen? (ช่วยฉันได้ไหม)Ja, klar! / Natürlich!เต็มใจ
Können Sie das erledigen? (คุณจัดการได้ไหม)Selbstverständlich. / Jawohl.ทางการ
Du kommst doch, oder? (คุณมานะ ใช่ไหม)Ja, auf jeden Fall!กระตือรือร้น
Du magst das nicht, oder? (คุณไม่ชอบอันนั้นใช่ไหม)Doch! (ชอบสิ!)โต้แย้ง

การตอบแบบไม่เห็นด้วย

เขาพูดคุณตอบโทน
Möchtest du noch etwas? (อยากได้เพิ่มไหม)Nein, danke.ปฏิเสธแบบสุภาพ
Sollen wir das machen? (เราควรทำไหม)Nee, lieber nicht.ปฏิเสธแบบนุ่ม
Bist du einverstanden? (คุณเห็นด้วยไหม)Auf keinen Fall. / Keineswegs.ปฏิเสธแบบหนักแน่น
Das stimmt doch! (มันจริงนะ!)Quatsch! / Gar nicht!ปัดทิ้ง

💡 ทำให้คำว่า 'ไม่' นุ่มลง

คนเยอรมันพูดตรง แต่ก็ยังทำให้การปฏิเสธนุ่มลงในบริบทสุภาพได้ รูปแบบที่พบบ่อยคือ: Nein, danke (ไม่ ขอบคุณ), Lieber nicht (ไม่ดีกว่า), Ich glaube nicht (ฉันว่าไม่นะ), และ Leider nein (เสียดาย ไม่) สิ่งเหล่านี้ช่วยให้สุภาพ แต่ยังชัดเจน


ฝึกกับคอนเทนต์ภาษาเยอรมันจริง

การอ่านเกี่ยวกับสำนวนเหล่านี้เป็นก้าวแรกที่ดี แต่การได้ยิน Doch, Klar, และ Quatsch จากเจ้าของภาษาในบทสนทนาจริงต่างหากที่จะทำให้มันติดหัว ดูหนังและซีรีส์ภาษาเยอรมันเหมาะมากสำหรับเรื่องนี้ สังเกตว่าตัวละครใช้ Genau เพื่อคุมจังหวะบทสนทนาอย่างไร หรือ Doch! ที่พูดถูกจังหวะสามารถพลิกทั้งการโต้เถียงได้อย่างไร

Wordy ทำให้ขั้นตอนนี้ลื่นไหล ดูหนังและซีรีส์ภาษาเยอรมันพร้อมซับแบบโต้ตอบ แตะคำไหนก็เห็นความหมายและการออกเสียง และสร้างคลังคำศัพท์จากบทสนทนาจริงแทนการท่องแบบตำรา เมื่อคุณได้ยินตัวละครสวนกลับด้วย Doch! คุณจะเข้าใจบริบททันที

ถ้าอยากได้คอนเทนต์ภาษาเยอรมันเพิ่ม ลองดู บล็อก ของเราสำหรับคู่มือภาษา หรือไปที่ หน้าเรียนภาษาเยอรมัน เพื่อเริ่มฝึกกับคอนเทนต์เจ้าของภาษาได้เลยวันนี้

คำถามที่พบบ่อย

คำว่าใช่และไม่ในภาษาเยอรมันที่ใช้บ่อยที่สุดคืออะไร
คำว่าใช่ที่ใช้บ่อยที่สุดคือ 'Ja' (yah) และคำว่าไม่ที่ใช้บ่อยที่สุดคือ 'Nein' (nine) ใช้ได้ในทุกประเทศที่พูดเยอรมัน และใช้ได้ทุกระดับภาษา ตั้งแต่กันเองจนถึงเป็นทางการ ในชีวิตประจำวัน 'Ja' เป็นคำตอบรับที่พบมากที่สุด
'Doch' ในภาษาเยอรมันแปลว่าอะไร
'Doch' เป็นคำเฉพาะของภาษาเยอรมัน ใช้โต้แย้งประโยคหรือคำถามเชิงปฏิเสธ เช่น ถ้ามีคนบอกว่า 'Du sprichst kein Deutsch' คุณตอบว่า 'Doch!' เพื่อหมายถึง 'พูดสิ' หรือ 'พูดได้' ภาษาอังกฤษไม่มีคำเดียวเทียบตรงๆ คล้ายภาษาฝรั่งเศส 'Si'
ต่างกันอย่างไรระหว่าง 'Ja' กับ 'Jawohl'
'Ja' คือคำว่าใช่มาตรฐานที่ใช้ทุกวัน ส่วน 'Jawohl' (yah-VOHL) เป็นการตอบรับแบบเน้นน้ำเสียงและค่อนข้างเป็นทางการ ความหมายประมาณ 'ใช่แน่นอน' หรือ 'ครับ/ค่ะ' มักโยงกับบริบททหารหรือทางการ แต่ก็ใช้แบบขำๆ เพื่อสื่อว่าเห็นด้วยมาก
จะพูดว่า 'ไม่อย่างเด็ดขาด' ในภาษาเยอรมันว่าอย่างไร
วิธีที่หนักแน่นที่สุดคือ 'Auf keinen Fall' (owf KY-nen FAHL) แปลว่า 'ไม่มีทาง' หรือ 'ไม่ว่าอย่างไรก็ไม่' และ 'Niemals' (NEE-mahls) แปลว่า 'ไม่มีวัน' อีกตัวเลือกที่เป็นทางการกว่าคือ 'Keineswegs' (KY-nes-vayks) แปลว่า 'ไม่เลยแม้แต่น้อย'
'Nee' เป็นคำภาษาเยอรมันจริงไหม
ใช่ 'Nee' (nay) เป็นรูปพูดแบบกันเองของ 'Nein' ที่ใช้กันแพร่หลายในเยอรมนี โดยเฉพาะแถบเหนือและตอนกลาง ฟังนุ่มกว่า 'Nein' และให้ความรู้สึกสบายๆ มากกว่า พจนานุกรม Duden ก็ยอมรับว่าเป็นรูปแบบไม่เป็นทางการ
คนบาวาเรียพูดว่า 'Jo' แทน 'Ja' จริงไหม
จริง ในแคว้นบาวาเรียและออสเตรีย 'Jo' (yoh) เป็นรูปภาษาถิ่นของ 'Ja' ใช้เป็นปกติในการพูดภาษาเยอรมันแบบบาวาเรียและไม่ได้มีภาพลบ คุณจะได้ยินจากคนทุกกลุ่ม ตั้งแต่ชาวไร่ไปจนถึงอาจารย์มหาวิทยาลัย สะท้อนการเปลี่ยนเสียงสระที่พบในภาษาถิ่นเยอรมันตอนบน

แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง

  1. Duden, Deutsches Universalwörterbuch, ฉบับที่ 9 (2023)
  2. Goethe-Institut, แหล่งข้อมูลภาษาและวัฒนธรรมเยอรมัน
  3. Hammer, A.E. (2011). 'Hammer's German Grammar and Usage,' ฉบับที่ 5. Routledge.
  4. Ethnologue: Languages of the World, รายการข้อมูลภาษาเยอรมัน (2024)

เริ่มเรียนรู้กับ Wordy

ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

ดาวน์โหลดบน App Storeดาวน์โหลดได้ที่ Google Playพร้อมใช้งานใน Chrome เว็บสโตร์

คู่มือภาษาเพิ่มเติม