← Ǝnapoi la blog
šŸ‡ÆšŸ‡µJaponeză

Vocabular japonez despre mĆ¢ncare: 30 de cuvinte esențiale pentru washoku, sushi, ramen și expresii la restaurant

De SandorActualizat: 4 iulie 2026ā± 10 min de citit

Răspuns rapid

Cele mai esențiale cuvinte japoneze despre mĆ¢ncare pe care să le Ć®nveți mai Ć®ntĆ¢i sunt 'ご飯 / ごはん' (gohan, orez, masă), 'åÆæåø / 恙恗' (sushi), 'ラーピン' (raamen, ramen) și expresiile legate de masă, greu de tradus, 'ć„ćŸć ćć¾ć™' (itadakimasu, spus Ć®nainte de a mĆ¢nca) și 'ć”ć”ćć†ć•ć¾ć§ć—ćŸ' (gochisousama deshita, spus după masă). Cultura culinară japoneză, cunoscută ca 和食 (washoku), a fost desemnată Patrimoniu Cultural Imaterial UNESCO Ć®n 2013.

Vocabularul japonez despre mĆ¢ncare este unul dintre cele mai practice seturi de cuvinte pe care le poți Ć®nvăța. Fie că te descurci Ć®ntr-un local de ramen din Tokyo, descifrezi un meniu de sushi sau Ć®nțelegi scene de gătit din anime, cuvintele despre mĆ¢ncare apar constant Ć®n viața de zi cu zi Ć®n Japonia.

Cu aproximativ 123 de milioane de vorbitori nativi, conform datelor Ethnologue din 2024, japoneza este limba din spatele uneia dintre cele mai influente tradiții culinare din lume. Ǝn 2013, UNESCO a Ć®nscris 和食 (washoku, bucătăria japoneză) pe lista Patrimoniului Cultural Imaterial, nu ca un singur fel de mĆ¢ncare, ci ca o practică socială completă, construită pe respectul pentru natură, ingrediente de sezon și prezentare estetică. CĆ¢nd Ć®nveți vocabular despre mĆ¢ncare, Ć®nveți cultura japoneză la nivelul ei cel mai de bază.

"Washoku is not merely a set of recipes or ingredients. It is a comprehensive social practice rooted in the Japanese spirit of respect for nature, closely connected to the sustainable use of natural resources."

(UNESCO, Intangible Cultural Heritage nomination document for Washoku, 2013)

Acest ghid acoperă peste 30 de cuvinte esențiale despre mĆ¢ncare, organizate pe categorii, cu kanji, hiragana, pronunție și context cultural, care face vocabularul culinar japonez atĆ¢t de special. Pentru exercițiu interactiv cu conținut japonez autentic, vizitează pagina noastră de Ć®nvățare a limbii japoneze.


Referință rapidă: 30 de cuvinte esențiale despre mĆ¢ncare

RomĆ¢năJaponezăPronunțieNotă
Orez / MasÄƒć”é£Æ / ごはんgohanƎnseamnă atĆ¢t 'orez', cĆ¢t și 'masă'
Orez crudē±³ / 恓悁komeBoabă de orez nefiartă
Tăițeiéŗŗ / 悁悓menTermen general pentru tăiței
SushiåÆæåø / 恙恗sushiOrez cu oțet + topping
Sashimi刺身 / さしみsashimiPește crud feliat, fără orez
Tonć¾ćć‚maguroCel mai popular topping pentru sushi
Somoné®­ / 恕恑sakeSe citește și 'shake'
RamenラーピンraamenKatakana: origine chineză
Udon恆恩悓udonTăiței groși din grĆ¢u
Soba恝恰sobaTăiței din hrișcă
Tempura天ぷら / 恦悓恷悉tempuraMĆ¢ncare prăjită Ć®n aluat
Curryć‚«ćƒ¬ćƒ¼kareeKatakana: prin engleză
Supă misoå‘³å™Œę± / ćæćć—ć‚‹misoshiruGarnitură de bază
Tofu豆腐 / とうふtoufuLit. 'brĆ¢nză de soia'
Ou卵 / ćŸć¾ć”tamagoSe scrie și ēŽ‰å­
Carne肉 / ć«ćniku牛肉, 豚肉, é¶č‚‰ pentru tipuri
Pește魚 / さかなsakanaTermen general
Legumă野菜 / 悄恕恄yasaiLit. 'verdeață de cĆ¢mp'
Fructęžœē‰© / ćć ć‚‚ć®kudamonoLit. 'lucruri din copac'
PĆ¢inećƒ‘ćƒ³panKatakana: origine portugheză
Apă氓 / みずmizuGratuită la restaurante
Ceaiお茶 / ćŠć”ć‚ƒochaCeai verde, implicit
Berećƒ“ćƒ¼ćƒ«biiruKatakana: origine olandeză/engleză
Sake (vin de orez)ę—„ęœ¬é…’ / 恫恻悓恗悅nihonshu酒 singur = orice alcool
Dulce / Desertē”˜ć„ / あまいamaiAdjectiv: dulce
Picant / Iute辛い / 恋悉恄karaiRegional, poate Ć®nsemna și 'sărat'
Deliciosē¾Žå‘³ć—ć„ / 恊恄恗恄oishiiCel mai comun compliment pentru mĆ¢ncare
Poftă bună (Ć®nainte)ć„ćŸć ćć¾ć™itadakimasuSe spune Ć®nainte de fiecare masă
Mulțumesc (după)ć”ć”ćć†ć•ć¾ć§ć—ćŸgochisousama deshitaSe spune după fiecare masă
Nota, vă rogお会計 / 恊恋恄恑恄okaikeićŠä¼ščØˆć‚’ćŠé”˜ć„ć—ć¾ć™

Orez și alimente de bază: fundația fiecărei mese

Orezul nu este doar mĆ¢ncare Ć®n Japonia, este fundația Ć®ntregii structuri a mesei. CuvĆ¢ntul ご飯 (gohan) Ć®nseamnă atĆ¢t "orez gătit", cĆ¢t și "masă", ceea ce arată cĆ¢t de adĆ¢nc este Ć®nrădăcinat orezul Ć®n cultura culinară japoneză. Conform sondajului NHK din 2023 despre obiceiurile la masă, peste 80% dintre gospodăriile japoneze Ć®ncă mănĆ¢ncă zilnic mese pe bază de orez.

ご飯 (ごはん)

Cel mai important cuvĆ¢nt despre mĆ¢ncare Ć®n japoneză. ご飯 (gohan) are un sens dublu: se referă la orez alb gătit, dar și la "o masă" Ć®n general. ęœć”é£Æ (asagohan) Ć®nseamnă "mic dejun" (orez de dimineață), ę˜¼ć”é£Æ (hirugohan) Ć®nseamnă "prĆ¢nz" (orez de la amiază), iar 晩ご飯 (bangohan) Ć®nseamnă "cină" (orez de seară). Prefixul 恔 este onorific și reflectă respectul pe care cultura japoneză Ć®l acordă orezului.

ē±³ (恓悁)

Kome se referă la boabele de orez crude, negătite. Relația Japoniei cu orezul este atĆ¢t de profundă, Ć®ncĆ¢t kanji-ul ē±³ apare Ć®n cuvĆ¢ntul pentru "America" (米国, beikoku), deoarece, istoric, America era asociată cu comerțul cu orez. Agenția pentru Afaceri Culturale notează că vocabularul legat de orez include peste 30 de termeni distincti Ć®n japoneză, de la ę–°ē±³ (shinmai, recoltă nouă de orez, Ć®nseamnă și "Ć®ncepător") la å¤ē±³ (komai, orez vechi).

éŗŗ (悁悓)

Termenul general pentru tăiței. Bucătăria japoneză are trei tipuri majore de tăiței: ラーピン (raamen), 恆恩悓 (udon) și 恝恰 (soba). Fiecare are caracteristici distincte, variații regionale și reguli de etichetă la masă. Ǝn Japonia, a sorbi tăițeii zgomotos nu este nepoliticos, este considerat un semn că Ʈți place mĆ¢ncarea și chiar ajută la răcirea tăițeilor.

šŸŒ ご飯 = Orez = Masă

Faptul că gohan Ć®nseamnă atĆ¢t "orez", cĆ¢t și "masă" Ʈți spune totul despre statutul cultural al orezului Ć®n Japonia. Ǝntrebarea ć€Œć”é£Æé£Ÿć¹ćŸļ¼Ÿć€(gohan tabeta?, "Ai mĆ¢ncat orez?") este echivalentul japonez al Ć®ntrebării romĆ¢nești "Ai mĆ¢ncat?", un salut de bază care arată grijă. O masă fără orez nu este considerată o masă adevărată Ć®n gĆ¢ndirea tradițională japoneză.


Vocabular pentru sushi și sashimi

Sushi este poate cea mai recunoscută internațional mĆ¢ncare japoneză, dar mulți cursanți confundă termenii cheie. åÆæåø (sushi) se referă Ć®n mod specific la orezul cu oțet, acoperit sau umplut cu ingrediente, Ć®n timp ce 刺身 (sashimi) este pește crud feliat, servit fără orez.

åÆæåø (恙恗)

CuvĆ¢ntul sushi se referă de fapt la orezul asezonat, nu la pește. Kanji-ul åÆæåø este un ateji (kanji fonetic), Ć®n care caracterele au fost alese pentru sensurile lor de bun augur: 寿 (longevitate) și åø (a administra). Tipuri comune includ ę”ć‚ŠåÆæåø (nigirizushi, presat cu mĆ¢na), å·»ćåÆæåø (makizushi, rulat) și ć”ć‚‰ć—åÆæåø (chirashizushi, Ć®mprăștiat).

刺身 (さしみ)

Sashimi Ć®nseamnă "corp străpuns": 刺 (sashi, a străpunge) și čŗ« (mi, corp/carne). Este pește crud feliat și servit fără orez, de obicei cu sos de soia și wasabi. Dacă știi să deosebești sushi de sashimi Ć®ntr-un meniu, pari imediat un client mai priceput.

ć¾ćć‚

Tonul, cel mai popular topping de sushi din Japonia. Maguro are grade: 赤身 (akami, carne roșie slabă), 中トロ (chuutoro, mediu gras) și 大トロ (ootoro, burtă grasă, cea mai scumpă). La restaurantele de sushi cu bandă rulantă, farfuriile cu ć¾ćć‚ sunt de obicei printre primele care se epuizează.

šŸ’” Vocabular pentru å›žč»¢åÆæåø (Kaiten-zushi)

La sushi cu bandă rulantă (å›žč»¢åÆæåø, kaiten-zushi), cuvinte utile includ: 皿 (sara, farfurie), äø€ēšæ (hitosara, o farfurie), ć‚æćƒƒćƒćƒ‘ćƒćƒ« (tacchi paneru, panou tactil pentru comandă), ć‚¬ćƒŖ (gari, ghimbir murat) și ć‚ć•ć³ęŠœć (wasabi-nuki, fără wasabi). Poți comanda direct de la bucătar spunĆ¢nd numele produsului, urmat de ćŠé”˜ć„ć—ć¾ć™ (onegai shimasu).


Feluri gătite: ramen, udon și altele

MĆ¢ncarea japoneză de tip comfort food acoperă o gamă uriașă de feluri gătite. Multe dintre cele mai iubite preparate au origini lingvistice interesante, care arată istoria schimburilor culturale ale Japoniei.

ラーピン

Scris Ć®n katakana, deoarece a fost Ć®mprumutat din chineză (拉麺, tăiței trași). Ǝn ciuda originii străine, ramen a devenit una dintre cele mai emblematice mĆ¢ncăruri din Japonia. Fiecare regiune are un stil reprezentativ: 豚骨 (tonkotsu, supă din oase de porc) Ć®n Fukuoka, 味噌 (miso) Ć®n Sapporo, 醤油 (shouyu, sos de soia) Ć®n Tokyo. CuvĆ¢ntul ラーピン apare Ć®n katakana pe aproape fiecare stradă din orașele japoneze.

恆恩悓

Tăiței groși din făină de grĆ¢u, serviți calzi sau reci. Udon se scrie Ć®n hiragana, deoarece este un cuvĆ¢nt japonez nativ, cu origini incerte ale kanji-ului. Varietăți regionale includ č®ƒå²ć†ć©ć‚“ (Sanuki udon) din prefectura Kagawa, cunoscut pentru textura fermă și elastică. Kagawa este numită uneori "Prefectura Udon", deoarece locuitorii consumă mai mult udon pe cap de locuitor decĆ¢t oriunde altundeva Ć®n Japonia.

恝恰

Tăiței din hrișcă, cu o aromă distinctă, ușor de nucă. Soba are o semnificație culturală specială: å¹“č¶Šć—ćć° (toshikoshi soba, soba de trecere a anului) se mănĆ¢ncă Ć®n Ajunul Anului Nou Ć®n toată Japonia. Tăițeii lungi simbolizează longevitatea, iar tradiția datează din perioada Edo. Soba apare și Ć®n cuvĆ¢ntul 偓 (soba, "aproape/lĆ¢ngă"), deși kanji-ul este diferit.

天ぷら (恦悓恷悉)

Fructe de mare sau legume Ć®n aluat, prăjite Ć®n ulei. CuvĆ¢ntul provine probabil din portugheză, tempero (condiment) sau tempora (perioada Postului), ceea ce reflectă contactul Japoniei cu comercianții portughezi Ć®n secolul al XVI-lea. 天ぷら este un exemplu perfect despre cum bucătăria japoneză a absorbit tehnici străine și le-a făcut complet ale ei.

ć‚«ćƒ¬ćƒ¼

Curry japonez, scris Ć®n katakana, deoarece a intrat Ć®n japoneză prin engleză (care l-a Ć®mprumutat din tamilă). Curry rice japonez (ć‚«ćƒ¬ćƒ¼ćƒ©ć‚¤ć‚¹, karee raisu) este mai gros și mai dulce decĆ¢t curry-urile indiene sau thailandeze. Conform sondajelor NHK, se află constant Ć®n top 3 mĆ¢ncăruri preferate gătite acasă Ć®n Japonia, alături de ramen și gyoza.

"Japanese curry, originally introduced through the British Navy in the Meiji era, has been so thoroughly domesticated that it now represents one of the most consumed home meals in Japan, a dish that is simultaneously foreign in origin and quintessentially Japanese in practice."

(Katarzyna Cwiertka, Modern Japanese Cuisine, Reaktion Books, 2006)


Legume, fructe și ingrediente

Gătitul japonez pune accent pe ę—¬ (shun, sezonalitate), folosind ingrediente la apogeul lor. Acest principiu este atĆ¢t de important, Ć®ncĆ¢t meniurile restaurantelor se schimbă trimestrial, ca să reflecte ce este cel mai proaspăt.

RomĆ¢năJaponezăPronunțieNotă
Legumă野菜 / 悄恕恄yasaiTermen general
Ridiche大根 / 恠恄恓悓daikonLit. 'rădăcină mare'
CiupercÄƒćć®ć“kinokoę¤ŽčŒø (shiitake) este un tip
CeapÄƒēŽ‰ć­ćŽ / ćŸć¾ć­ćŽtamanegiLit. 'ceapă-bilă'
Algeęµ·č‹” / 恮悊noriFolosit Ć®n rulourile de sushi
Sos de soia醤油 / 恗悇恆悆shouyuCondiment esențial Ć®n Japonia
Măr悊悓恔ringoAomori este faimos pentru mere
CăpșunÄƒć„ć”ć”ichigoFruct premium Ć®n Japonia

šŸŒ ę—¬ (Shun): arta sezonalității

Conceptul de ę—¬ (shun) este central Ć®n filosofia japoneză a mĆ¢ncării. Ǝnseamnă "Ć®n sezon" sau "la apogeu" și dictează ce apare Ć®n meniuri de-a lungul anului. Primăvara aduce 竹の子 (takenoko, lăstari de bambus), vara Ć®nseamnă ęžč±† (edamame) și č„æē“œ (suika, pepene verde), toamna include ę¾čŒø (matsutake mushrooms) și 柿 (kaki, curmale japoneze), iar iarna pune Ć®n prim-plan 鍋 (nabe, hot pot) și みかん (mikan, mandarine). A mĆ¢nca sezonier nu este un trend Ć®n Japonia, este o practică veche de secole.


Mâncăruri în katakana: împrumuturi din fiecare meniu

O trăsătură distinctivă a vocabularului japonez despre mĆ¢ncare este separarea dintre cuvintele native (kanji/hiragana) și cuvintele Ć®mprumutate (katakana). Dacă recunoști acest tipar, Ʈți dai seama rapid de povestea originii unui aliment.

Cuvinte de origine portugheză au intrat Ć®n japoneză Ć®n perioada comerțului din secolul al XVI-lea:

  • ćƒ‘ćƒ³ (pan, pĆ¢ine): din portugheză pĆ£o
  • 天ぷら (tempura): probabil din portugheză tempero

Cuvinte de origine chineză includ unele dintre cele mai iubite feluri din Japonia:

  • ラーピン (raamen): din chinezul 拉麺
  • 餃子 (gyouza): din chinezul 餃子 (jiĒŽozi)

Cuvinte de origine engleză reflectă influența occidentală modernă:

  • ć‚«ćƒ¬ćƒ¼ (karee, curry)
  • ćƒ“ćƒ¼ćƒ« (biiru, bere)
  • ć‚±ćƒ¼ć‚­ (keeki, tort)
  • ć‚³ćƒ¼ćƒ’ćƒ¼ (koohii, cafea)

CĆ¢nd vezi katakana Ć®ntr-un meniu, de multe ori poți ghici cuvĆ¢ntul dacă Ć®l citești cu voce tare, Ć®ncet. ćƒćƒ³ćƒćƒ¼ć‚¬ćƒ¼ este "hanbaagaa" (hamburger), ć‚¢ć‚¤ć‚¹ć‚ÆćƒŖćƒ¼ćƒ  este "aisu kuriimu" (Ć®nghețată), iar ć‚µćƒ©ćƒ€ este "sarada" (salată). Această abilitate de a decoda katakana este una dintre cele mai rapide metode de a-ți extinde vocabularul de restaurant.


Expresii la restaurant: de la intrare la plată

Să știi ce să spui la un restaurant japonez este la fel de important ca numele mĆ¢ncărurilor. Masa Ć®n Japonia are expresii specifice pentru fiecare etapă.

ć„ćŸć ćć¾ć™

Expresia spusă Ć®nainte de fiecare masă Ć®n Japonia. Literal, Ć®nseamnă "primesc cu umilință" (din verbul modest 恄恟恠恏, itadaku). Exprimă recunoștință față de bucătar, față de fermieri, față de animalele și plantele care și-au dat viața și față de natură. Nu există o traducere unică Ć®n romĆ¢nă. Cercetarea NHK despre obiceiurile la masă a constatat că peste 90% dintre japonezi spun ć„ćŸć ćć¾ć™ Ć®nainte de masă, ceea ce o face una dintre cele mai răspĆ¢ndite expresii culturale din limbă.

ć”ć”ćć†ć•ć¾ć§ć—ćŸ

Se spune după ce termini masa. ご馳走 (gochisou) Ć®nseamnă literal "a alerga Ć®n jur", referindu-se la efortul gazdei care aleargă ca să pregătească un ospăț. ć•ć¾ć§ć—ćŸ adaugă recunoștință formală. Ǝmpreună, expresia recunoaște tot efortul depus pentru masă. CĆ¢nd pleci dintr-un restaurant, să spui ć”ć”ćć†ć•ć¾ć§ć—ćŸ personalului este standard și așteptat.

お会計 (恊恋恄恑恄)

CuvĆ¢ntul pentru "nota" sau "bonul". Ca să ceri nota, spune ćŠä¼ščØˆć‚’ćŠé”˜ć„ć—ć¾ć™ (okaikei wo onegai shimasu). Ǝn multe restaurante japoneze, iei un bilețel de la masă și mergi cu el la casa de lĆ¢ngă ieșire, Ć®n loc să plătești la masă. Unele restaurante folosesc expresia ćŠå‹˜å®š (okanjou), care Ć®nseamnă același lucru.

RomĆ¢năJaponezăPronunțieNotă
Poftă bună (Ć®nainte de masă)ć„ćŸć ćć¾ć™itadakimasuSe spune cu palmele Ć®mpreunate
Mulțumesc (după masă)ć”ć”ćć†ć•ć¾ć§ć—ćŸgochisousama deshitaSe spune personalului la plecare
Nota, vă rogćŠä¼ščØˆć‚’ćŠé”˜ć„ć—ć¾ć™okaikei wo onegai shimasuSau faci un X cu degetele
O persoanÄƒäø€äŗŗć§ć™hitori desuCĆ¢nd ești așezat la masă
Două persoaneäŗŒäŗŗć§ć™futari desuCĆ¢nd ești așezat la masă
Scuzați-mă (chelner)すみませんsumimasenCa să chemi un ospătar
Asta, vă rogć“ć‚Œć‚’ćŠé”˜ć„ć—ć¾ć™kore wo onegai shimasuArată spre produsul din meniu
Fără wasabić‚ć•ć³ęŠœćwasabi-nukiCerere comună la sushi
Este deliciosē¾Žå‘³ć—ć„ć§ć™oishii desuCompliment pentru bucătar

šŸ’” Numărarea mĆ¢ncării: clasificatori japonezi

Japoneza folosește cuvinte diferite pentru numărare, Ć®n funcție de forma alimentului. Obiectele rotunde, ca ouăle și portocalele, folosesc 個 (ko): åµäø‰å€‹ (tamago sanko, trei ouă). Obiectele lungi, ca morcovii și bananele, folosesc 本 (hon): バナナ二本 (banana nihon, două banane). Obiectele plate, ca feliile de sashimi, folosesc Ꞛ (mai): åˆŗčŗ«äø‰ęžš (sashimi sanmai, trei felii). Bolurile de orez sau tăiței folosesc ęÆ (hai): ćƒ©ćƒ¼ćƒ”ćƒ³äø€ęÆ (raamen ippai, un bol de ramen). CĆ¢nd nu ești sigur, clasificatorul general 恤 (tsu) merge mereu: ひとつ, ふたつ, みっつ (unu, doi, trei).


Cele cinci principii ale washoku

Ceea ce face 和食 (washoku) un patrimoniu cultural recunoscut de UNESCO nu este un singur fel de mĆ¢ncare, ci o filosofie completă, construită pe cinci principii. Dacă Ć®nțelegi aceste concepte, capeți vocabular care merge mult dincolo de mĆ¢ncare.

五色 (恔恗恍, goshiki), Cinci culori: Fiecare masă ar trebui să includă alb, negru, roșu, galben și verde. Asta asigură atĆ¢t frumusețe vizuală, cĆ¢t și echilibru nutrițional. Un set meal japonez tipic (定食, teishoku) reușește asta prin orez alb, alge Ć®nchise la culoare, ghimbir murat roșu, ou galben și legume verzi.

五味 (ごみ, gomi), Cinci gusturi: Dulce (ē”˜ć„, amai), sărat (唩辛い, shiokarai), acru (酸っぱい, suppai), amar (苦恄, nigai) și umami (うま味). Japonia este locul unde al cincilea gust, umami, a fost identificat științific de chimistul Kikunae Ikeda Ć®n 1908. CuvĆ¢ntul Ć®n sine (うま味) vine din うまい (umai, delicios).

五法 (恔恻恆, gohou), Cinci metode: Crud (ē”Ÿ, nama), fiert la foc mic (煮る, niru), la grătar (ē„¼ć, yaku), la abur (蒸す, musu) și prăjit (ꏚ恒悋, ageru). O masă completă kaiseki include toate cele cinci metode, de-a lungul felurilor.

ę—¬ (恗悅悓, shun), Sezonalitate: Folosirea ingredientelor la apogeul lor natural, cum am discutat mai sus.

ē››ć‚Šä»˜ć‘ (悂悊恤恑, moritsuke), Prezentare: Arta de a aranja mĆ¢ncarea frumos. Prezentarea japoneză ia Ć®n calcul 色 (iro, culoare), å½¢ (katachi, formă) și 器 (utsuwa, vasul/farfuria). Farfuria este considerată parte din preparat.

šŸŒ Umami: darul Japoniei pentru știința alimentară globală

CuvĆ¢ntul うま味 (umami) este unul dintre puținii termeni culinari japonezi care a intrat Ć®n aproape toate limbile de pe glob. Kikunae Ikeda a izolat acidul glutamic din supa de alge (ę˜†åøƒć ć—, kombu dashi) Ć®n 1908 și a numit acest al cincilea gust "umami", un cuvĆ¢nt care combină うまい (delicios) și 味 (mi, gust). Astăzi, umami este un concept de bază Ć®n gastronomia globală, iar originea lui japoneză reflectă profunzimea culturii culinare a Japoniei.


Exersează vocabularul despre mĆ¢ncare cu conținut japonez real

Scenele cu mĆ¢ncare apar Ć®n aproape orice film, dramă și anime japonez, de la secvențele de bucătărie din filmele Studio Ghibli pĆ¢nă la conversațiile din localurile de ramen din dramele de zi cu zi. Aceste scene sunt pline de vocabularul din acest ghid: expresii de comandă, nume de ingrediente și expresiile rituale care Ć®ncadrează fiecare masă.

Vezi ghidul nostru cu cele mai bune filme pentru a Ć®nvăța japoneza pentru recomandări. Filme precum Tampopo și Spirited Away sunt deosebit de bogate Ć®n vocabular culinar și cultură a mesei.

Wordy Ʈți permite să exersezi cuvintele despre mĆ¢ncare Ć®n context real, urmărind conținut japonez cu subtitrări interactive. CĆ¢nd ご飯, ラーピン sau ć„ćŸć ćć¾ć™ apare Ć®n dialog, poți atinge ca să vezi kanji-ul, citirile și sensul, instant. Explorează blogul nostru pentru mai multe ghiduri de japoneză sau vizitează pagina noastră de Ć®nvățare a limbii japoneze ca să Ć®ncepi să-ți construiești vocabularul chiar azi.

Ǝntrebări frecvente

Ce Ʈnseamnă 'itadakimasu' Ʈnainte de masă?
ć„ćŸć ćć¾ć™ (itadakimasu) Ć®nseamnă literal 'primesc cu umilință'. Se spune Ć®nainte de fiecare masă Ć®n Japonia, ca să Ʈți arăți recunoștința față de bucătar, ingrediente și toți cei implicați Ć®n producerea hranei. Nu are un echivalent unic Ć®n romĆ¢nă. Omiterea poate fi considerată nepoliticoasă.
Ce este washoku și de ce este special?
和食 (washoku) Ć®nseamnă 'bucătărie japoneză' și a fost inclus pe lista UNESCO a Patrimoniului Cultural Imaterial Ć®n 2013. Este definit prin cinci principii: cinci culori (五色), cinci gusturi (五味), cinci metode de gătit (五法), ingrediente de sezon (ę—¬) și prezentare frumoasă. Washoku este și o filozofie a mĆ¢ncării.
De ce unele cuvinte japoneze despre mâncare sunt scrise în katakana?
Katakana se folosește pentru cuvinte Ć®mprumutate din alte limbi. ć‚«ćƒ¬ćƒ¼ (karee, curry) vine din engleză, ćƒ‘ćƒ³ (pan, pĆ¢ine) din portugheză, iar ラーピン (raamen, ramen) din chineză. Chiar dacă ramen pare 'japonez', cuvĆ¢ntul a fost Ć®mprumutat, de aceea se scrie Ć®n katakana. Cuvintele native folosesc kanji sau hiragana.
Cum comanzi mâncare la un restaurant japonez?
Folosește modelul '[produs] 悒 ćŠé”˜ć„ć—ć¾ć™' (wo onegai shimasu, 'vă rog să Ć®mi dați'). De exemplu, 'ćƒ©ćƒ¼ćƒ”ćƒ³ć‚’ćŠé”˜ć„ć—ć¾ć™' (raamen wo onegai shimasu). Ca să ceri nota, spune 'ćŠä¼ščØˆć‚’ćŠé”˜ć„ć—ć¾ć™' (okaikei wo onegai shimasu). La sushi pe bandă (å›žč»¢åÆæåø), poți lua pur și simplu farfuriile de pe bandă.
Ce cuvinte de numărare se folosesc pentru mâncare în japoneză?
Japoneza folosește clasificatori diferiți Ć®n funcție de forma alimentului: 個 (ko) pentru obiecte rotunde ca ouăle și merele, 本 (hon) pentru obiecte lungi ca bananele și morcovii, Ꞛ (mai) pentru obiecte plate ca peștele feliat, ęÆ (hai) pentru boluri și căni cu lichid și åˆ‡ć‚Œ (kire) pentru felii. Dacă nu ești sigur, poți spune 'ふたつ' (futatsu, doi) cu clasificatorul general.

Surse și referințe

  1. UNESCO, Lista reprezentativă a patrimoniului cultural imaterial: Washoku (2013)
  2. Agency for Cultural Affairs, Japan (ę–‡åŒ–åŗ), Sondaj național despre limbă (2024)
  3. NHK Broadcasting Culture Research Institute, Sondaj despre obiceiuri la masă și limbaj (2023)
  4. Ethnologue: Languages of the World, intrarea despre limba japoneză (2024)
  5. Cwiertka, K.J. (2006). Modern Japanese Cuisine: Food, Power, and National Identity. Reaktion Books.

Ǝncepe să Ć®nveți cu Wordy

Urmărește clipuri reale din filme și Ʈți construiești vocabularul pe parcurs. Descărcare gratuită.

Descarcă din App StoreDescarcă de pe Google PlayDisponibil Ʈn Chrome Web Store

Mai multe ghiduri de limbi