← Înapoi la blog
🇮🇹Italiană

Prepozițiile italiene explicate: Di, A, Da, In, Con, Su, Per, Tra/Fra

De SandorActualizat: 9 iulie 202612 min de citit

Răspuns rapid

Prepozițiile italiene sunt cuvinte scurte precum di, a, da, in, con, su, per și tra/fra, care arată relații ca posesia, direcția, locul și timpul. Cheia este să alegi prepoziția de bază potrivită, apoi să folosești formele articulate (del, al, nel, sul) când următorul cuvânt are un articol hotărât. Acest ghid oferă reguli practice, pronunție și exemple frecvente pe care chiar le auzi.

Prepozițiile italiene sunt cuvintele mici (di, a, da, in, con, su, per, tra/fra) care fac propozițiile să sune corect, arătând relații precum unde ești, unde mergi, cine deține ce și când se întâmplă ceva. Ca să le folosești bine, ai nevoie de două abilități: să alegi prepoziția de bază potrivită și să știi când să o unești cu un articol hotărât (del, al, nel, sul) în prepozițiile articulate.

Italiana este vorbită de zeci de milioane de oameni, mai ales în Italia și în comunități italofone din toată lumea. Ethnologue (ediția a 27-a, 2024) estimează aproximativ 64 de milioane de vorbitori nativi, plus mulți vorbitori ca a doua limbă, de aceea merită să stăpânești repede aceste cuvinte gramaticale foarte frecvente.

Dacă vrei mai mult context de zi cu zi, combină acest ghid cu o rutină de salut, precum cum să spui salut în italiană și cum să spui la revedere în italiană, fiindcă prepozițiile apar constant în prezentări, invitații și planuri.

Cele 8 prepoziții italiene de bază (ce fac)

Gramatica italiană le numește preposizioni semplici. Sunt scurte, dar poartă mult sens.

  • di (dee): de, din, despre
  • a (ah): la, în
  • da (dah): de la, de către, din, la cineva acasă
  • in (een): în, la (multe locuri)
  • con (kohn): cu
  • su (soo): pe, despre
  • per (pehr): pentru, prin, ca să
  • tra / fra (trah / frah): între, printre, peste (în timp)

Un mod practic de a te gândi la ele este acesta: prepozițiile nu sunt „cuvinte traduse”, ci „alegeri de relație”. Italiana alege adesea o relație diferită față de română.

Marele pas înainte: prepozițiile articulate (del, al, nel, sul)

Prepozițiile articulate (preposizioni articolate) sunt un semn distinctiv al limbii italiene. Treccani și Accademia della Crusca le tratează ca combinații standard și productive: o prepoziție plus un articol hotărât, fuzionate într-o singură formă.

Iată cele mai utile modele:

Bază+ il+ lo+ la+ l'+ i+ gli+ le
dideldellodelladell'deideglidelle
aalalloallaall'aiaglialle
dadaldallodalladall'daidaglidalle
innelnellonellanell'neineglinelle
susulsullosullasull'suisuglisulle

Con și per se pot combina în stiluri mai vechi sau mai formale (col, coi, pel), dar în italiana standard modernă poți folosi fără grijă con il, con i, per il, per i în scris și în vorbirea de zi cu zi.

💡 Cea mai rapidă regulă care previne 50% din greșeli

Dacă substantivul următor cere în mod normal un articol hotărât în acel context, de obicei ai nevoie de o prepoziție articulată: parlo del film, vado al lavoro, sono nella stanza. Dacă substantivul este folosit generic sau ca nume fără articol, de multe ori nu ai nevoie: parlo di cinema, vado in Italia.

di (dee): posesie, material, subiect și relații de tip „de”

Posesie și „aparține lui”

  • il libro di Marco: cartea lui Marco
  • la macchina di mia sorella: mașina surorii mele

Italiana folosește di acolo unde româna folosește adesea genitivul sau „lui”.

Material și conținut

  • una tazza di vetro: o cană de sticlă
  • un bicchiere d'acqua: un pahar cu apă

Observă apostroful din d'acqua (di + acqua). Este frecvent înainte de vocale.

Subiect: „despre”

  • parliamo di lavoro: vorbim despre muncă
  • un film di guerra: un film de război

Acest „di de subiect” este foarte frecvent în conversație, mai ales când discuți planuri, bârfe sau opinii.

di articulat: del, della, degli...

Folosește-l când substantivul este specific și cere un articol hotărât:

  • parlo del film: vorbesc despre film
  • la fine della storia: sfârșitul poveștii

a (ah): direcție, localizare punctuală și destinații fixe

Mers către un punct: orașe și multe locuri „punctuale”

  • vado a Roma: merg la Roma
  • sono a Milano: sunt la Milano
  • torno a casa: mă duc acasă (CHAH-zah)

Orașele sunt regula cea mai clară: a + oraș.

Expresii fixe frecvente cu a

Multe destinații zilnice preferă a, chiar dacă în română ai spune altfel:

  • a scuola: la școală
  • a lavoro: la muncă (și al lavoro când e specific)
  • a letto: în pat

Vei auzi și in ufficio și in classe, deci nu forța o singură regulă pentru orice loc. Învață expresia exactă pe care o auzi.

a articulat: al, alla, allo...

  • vado al bar: merg la cafenea/bar
  • sono alla stazione: sunt la gară

da (dah): origine, punct de pornire, „la cineva acasă” și agent

Origine: de unde vii

  • vengo da Napoli: vin din Napoli
  • sono da Milano: sunt din Milano

Românescul „din/de la” poate fi da (origine) sau di (unele sensuri de sursă sau subiect), dar pentru originea unei persoane, da este alegerea standard.

Punct de pornire în timp și spațiu

  • da lunedì: de luni
  • da qui: de aici

La cineva acasă (foarte italian, foarte util)

  • sono dal dentista: sunt la dentist
  • andiamo da Luca: mergem la Luca acasă

Este un tipar cultural care merită copiat, fiindcă este natural și eficient.

Agent în construcții pasive

  • è stato scritto da lei: a fost scris de ea

Dacă vei studia mai târziu scrierea formală, acest da devine un semnal important pentru diateza pasivă.

in (een): în interior, înspre interior și „locuri de categorie”

Țări, regiuni și zone mari

  • in Italia: în Italia
  • in Toscana: în Toscana
  • in Europa: în Europa

Aceasta este una dintre cele mai stabile reguli în italiană.

Multe locuri închise sau instituționale

  • in ufficio: la birou
  • in banca: la bancă
  • in ospedale: la spital

Unele pot varia după regiune și nuanță, dar in este o alegere sigură pentru „în interiorul unei instituții”.

Transport: cu mașina, cu trenul

  • in macchina: cu mașina
  • in treno: cu trenul

Este un tipar clasic italian: ești „în” vehicul.

con (kohn): însoțire și instrumente

Cu o persoană

  • con me: cu mine
  • con te: cu tine
  • con i miei amici: cu prietenii mei

Cu un instrument sau o metodă

  • scrivo con la penna: scriu cu un pix
  • taglio con il coltello: tai cu un cuțit

În vorbirea reală, con este una dintre cele mai stabile prepoziții. Greșeala principală este să o uiți și să folosești „e” (și) în loc.

su (soo): pe o suprafață, despre un subiect și „sus pe”

Suprafață fizică

  • sul tavolo: pe masă
  • sulla sedia: pe scaun

Subiect „despre” (asemănător cu di, dar nu identic)

  • un libro sulla storia d'Italia: o carte despre istoria Italiei

O distincție practică: di este „despre” implicit, iar su sună adesea ca „pe tema” și apare des în titluri, subiecte școlare și descrieri mai formale.

per (pehr): scop, destinație, durată și „prin”

Scop: pentru, ca să

  • studio per l'esame: învăț pentru examen
  • sono qui per aiutarti: sunt aici ca să te ajut

Destinație: pleci către un loc

  • parto per Firenze: plec spre Florența

Este un tipar de călătorie foarte frecvent. Dacă ai învățat mai întâi saluturile, acesta este pasul următor pentru a face planuri.

Durată (frecvent, dar cu nuanțe)

  • per due ore: timp de două ore

Italiana folosește și da pentru „de când”, deci expresiile de timp se împart după perspectivă:

  • da due ore: de două ore (și încă continuă, literal „de la două ore”)
  • per due ore: timp de două ore (planificat sau delimitat)

tra / fra (trah / frah): între, printre și „peste (în timp)”

Tra și fra sunt interschimbabile ca sens. Vorbitorii aleg adesea după sunet, ca să evite repetiția (fra fratelli sună ciudat).

Spațiu și grupuri

  • tra Roma e Napoli: între Roma și Napoli
  • fra amici: printre prieteni

Timp de acum înainte

  • tra cinque minuti: peste cinci minute
  • fra due settimane: peste două săptămâni

Este unul dintre cei mai clari markeri pentru „în viitor” în italiană.

Problema locurilor: a vs in vs da (și de ce cursanții se blochează)

Locurile sunt zona în care prepozițiile nu mai par logică și încep să pară uz. Este normal, iar lingviștii care studiază învățarea bazată pe uz, precum Joan Bybee în lucrările ei despre frecvență și tipare, subliniază că expresiile repetate devin gramatica ta reală.

Iată o fițuică practică, care se potrivește cu ce auzi cel mai des:

Orașe vs țări

  • a + oraș: a Roma, a Torino
  • in + țară/regiune: in Italia, in Sicilia

Acasă și persoane

  • a casa: acasă / spre casă
  • da + persoană: da Luca, dal medico

Muncă și școală

  • a scuola este extrem de frecvent.
  • a lavoro există, dar al lavoro este adesea preferat când vrei să spui „la muncă” ca stare specifică.
  • in ufficio este frecvent pentru „la birou”.

⚠️ Evită capcana 'un cuvânt în română = o prepoziție în italiană'

Românescul „în” poate corespunde lui a, in sau su, în funcție de relație. Românescul „la” poate corespunde lui a, in sau per. Obișnuiește-te să întrebi: este o destinație punctuală, un loc închis, o suprafață sau un scop?

Când folosești articolul (și când nu)

Multe greșeli de prepoziții sunt, de fapt, greșeli de articol. Dacă nu ești sigur pe articole, salvează o listă precum 100 cele mai comune cuvinte italiene și observă cât de des apar il, lo, la, i, gli, le în propoziții reale.

De obicei fără articol

  • cu majoritatea orașelor: a Venezia
  • cu multe țări: in Italia (dar: negli Stati Uniti)
  • cu profesii după essere: sono medico (nu e prepoziție, dar e același instinct de „fără articol”)

Adesea cu articol

  • locuri și instituții specifice: al cinema, in biblioteca, alla posta
  • subiecte specifice: del lavoro, della politica
  • părți ale corpului și multe substantive uzuale: con la mano, sul tavolo

Italiana folosește articole mai mult decât româna. De aceea prepozițiile articulate par peste tot.

Mini-tipare foarte frecvente pe care le poți copia din filme

Fiindcă Wordy predă prin clipuri reale, ajută să înveți prepozițiile ca „replici pe care le poți refolosi”. Sunt scurte, repetabile și îți dau automat prepoziția corectă.

„Mă duc la…”

  • Vado a casa. (VAH-doh ah CHAH-zah)
  • Vado al bar. (VAH-doh ahl bahr)
  • Vado in Italia. (VAH-doh een ee-TAH-lyah)

„Vin din…”

  • Vengo da Milano. (VEHN-goh dah mee-LAH-noh)

„Sunt cu…”

  • Sono con te. (SOH-noh kohn teh)

„Ne vedem peste…”

  • Ci vediamo tra cinque minuti. (chee veh-DYAH-moh trah CHEEN-kweh mee-NOO-tee)

Dacă vrei să continui să construiești blocuri conversaționale, adaugă și un set mai romantic, precum cum să spui te iubesc în italiană, fiindcă introduce natural di și per în complimente și explicații.

Greșeli frecvente (și corectura care le repară)

Greșeala 1: folosești di pentru „la”

Greșit: vado di Roma
Corect: vado a Roma

Greșeala 2: uiți formele articulate

Greșit: parlo di il film
Corect: parlo del film

Greșeala 3: amesteci a și in cu țările

Greșit: a Italia
Corect: in Italia

Greșeala 4: folosești per când vrei să spui „la cineva”

Greșit: sono per il dentista
Corect: sono dal dentista

Greșeala 5: traduci automat „pentru” prin per

Românescul „pentru” poate fi per, da, a sau chiar di, în funcție de sens:

  • un regalo per te: un cadou pentru tine
  • da due anni: de doi ani (încă în desfășurare, „de când”)
  • una tazza da tè: o ceașcă de ceai (scop, „pentru ceai”)
  • il rispetto di sé: respect de sine (altă relație)

O notă culturală: prepozițiile arată cum încadrează italienii situațiile

În vorbirea de zi cu zi, italiana încadrează des acțiunile prin locuri și roluri sociale, de aceea da + profesionist este atât de frecvent (dal medico, dal parrucchiere). Nu este doar gramatică, este o hartă socială: mergi „la persoană” la fel de mult ca „la clădire”.

Poți auzi aceeași încadrare socială în saluturi și formule de rămas-bun. Un simplu salut în italiană este adesea urmat de unde mergi, iar asta devine imediat plin de prepoziții: a casa, al lavoro, dal nonno.

🌍 De ce 'dal dentista' sună natural

În italiană, multe servicii sunt conceptualizate ca mersul la cabinetul cuiva, nu la o locație abstractă de servicii. De aceea da este productiv aici și rămâne chiar și când locul este evident din context.

O rutină simplă de practică, care chiar se fixează

Lucrările lui Paul Nation despre învățarea vocabularului subliniază că cuvintele funcționale foarte frecvente au nevoie de întâlniri repetate și cu sens, nu de memorare izolată. Prepozițiile sunt exact acest tip de cuvânt.

Folosește această buclă în trei pași timp de o săptămână:

  1. Alege o prepoziție pe zi (di luni, a marți etc.).
  2. Adună 10 propoziții reale din subtitrări, cântece sau o aplicație bazată pe clipuri.
  3. Înlocuiește un substantiv în fiecare propoziție, ca să devină a ta (Roma cu Milano, bar cu cinema).

Nu urmări perfecțiunea. Urmărește volumul, cu feedback.

💡 Test rapid, într-o singură linie

Dacă poți spune repede și corect aceste trei replici, prepozițiile tale se îmbunătățesc: vado a Roma, vado in Italia, sono dal medico.

Cum se leagă asta de italiana pe care o auzi cu adevărat

Prepozițiile sunt printre cele mai frecvente cuvinte în italiană, deci apar în orice gen: comedie, seriale polițiste, romantism și chiar certuri. Dacă ești curios cum îndoaie vorbirea informală regulile, ai grijă ce copiezi din dialoguri agresive, mai ales dacă explorezi și limbaj tabu, precum înjurături în italiană. Înjurăturile vin adesea cu gramatică scurtată, articole omise și scurtături regionale.

Pentru un cursant, scopul este: să înțelegi tot, dar să vorbești mai întâi în tipare curate și larg acceptate.

Lista finală: ce să memorezi vs ce să absorbi

Memorează acestea:

  • a + oraș, in + țară/regiune
  • da + persoană/profesionist (dal medico)
  • tabelul prepozițiilor articulate (cel puțin di/a/in/su + articole)

Absoarbe prin exemple:

  • a vs in pentru instituții specifice (a scuola vs in ufficio)
  • di vs su pentru „despre”
  • per vs da pentru durate

Dacă vrei un flux constant de exemple reale, pornește de la scene cotidiene: saluturi, rămas-bun și planuri. Combină acest ghid cu cum să spui la revedere în italiană și ascultă după al, dal, nel și sul, fiindcă fac muncă gramaticală la fiecare câteva secunde.

În acel moment, prepozițiile nu mai sunt „reguli” și devin „cum sună italiana”, iar vorbirea ta devine mai rapidă și mai sigură.

Întrebări frecvente

Care sunt principalele prepoziții în italiană?
Prepozițiile de bază în italiană sunt di, a, da, in, con, su, per, tra/fra. Ele acoperă majoritatea sensurilor uzuale: posesie (di), direcție (a), origine și agent (da), loc (in/a), însoțire (con), suprafață sau subiect (su), scop și deplasare (per) și interval în timp sau spațiu (tra/fra).
Ce sunt prepozițiile articulate în italiană?
Prepozițiile articulate sunt combinația dintre o prepoziție și un articol hotărât, într-un singur cuvânt, de exemplu di + il = del, a + la = alla, in + i = nei, su + lo = sullo. Le folosești când substantivul următor cere în mod normal articol hotărât, mai ales cu locuri și subiecte specifice.
Cum aleg între a și in pentru locuri?
Folosește a cu orașe și multe destinații mici, percepute ca puncte: a Roma, a casa, a scuola. Folosește in cu țări, regiuni și multe locuri închise sau de tip categorie: in Italia, in Toscana, in ufficio, in banca. Unele locuri sunt expresii fixe, iar învățarea lor ca blocuri este cea mai rapidă.
Care este diferența dintre di și da?
Di marchează adesea posesia, materialul sau subiectul: il libro di Marco, una tazza di vetro, parlare di lavoro. Da marchează adesea originea, punctul de plecare, timpul de când sau agentul în pasiv: vengo da Milano, da lunedì, è stato scritto da lei. În engleză se suprapun, dar în italiană nu.
Italienii folosesc mereu con me sau pot spune me con?
Italiana standard folosește con me, con te, con lui/lei. În vorbirea de zi cu zi, mulți italieni folosesc tot con me, dar poți auzi și variante colocviale în unele regiuni. Ca cursant, rămâi la con me și con te, corecte peste tot și în scris formal.

Surse și referințe

  1. Treccani, Enciclopedia dell'Italiano: 'Preposizioni' (accesat în 2026)
  2. Accademia della Crusca, Consulenza linguistica despre prepoziții articulate (accesat în 2026)
  3. Ethnologue, ediția a 27-a, 2024
  4. Lo Zingarelli, articolul 'preposizione' (accesat în 2026)
  5. ISTAT, date despre populație și limba italiană în Italia (accesat în 2026)

Începe să înveți cu Wordy

Urmărește clipuri reale din filme și îți construiești vocabularul pe parcurs. Descărcare gratuită.

Descarcă din App StoreDescarcă de pe Google PlayDisponibil în Chrome Web Store

Mai multe ghiduri de limbi