Comida em inglês: 50+ alimentos, bebidas e palavras de restaurante com pronúncia
Pronto para aprender?
Escolha um idioma para comecar!
Resposta rápida
O básico do vocabulário de comida em inglês: pequeno-almoço, almoço, jantar. Atenção às diferenças UK vs US: os britânicos podem chamar à refeição da noite 'supper' (embora 'dinner' também seja comum), enquanto os americanos costumam dizer 'dinner' para a refeição da noite. Num restaurante, a frase-chave é: 'I'd like [food], please.'
O inglês é a segunda língua mais aprendida no mundo. Segundo os dados de 2024 do Ethnologue, quase 1,5 mil milhões de pessoas falam-no como primeira ou segunda língua. O vocabulário de comida é uma das primeiras áreas que usas na vida real, ao pedir num restaurante, fazer compras, receber convidados ou responder a uma pergunta simples do dia a dia: "O que comeste ao almoço?"
O vocabulário de comida também é importante porque o inglês britânico e o inglês americano diferem muito aqui. Aquilo a que as pessoas em Londres chamam "chips" (French fries), as pessoas em Nova Iorque chamam "fries". O "aubergine" britânico é "eggplant" no americano. Estas diferenças não são erros, são o resultado de uma evolução natural nas duas variedades, e tanto o Cambridge English Dictionary como o Oxford English Dictionary registam-nas.
"The vocabulary of food and eating is one of the most culturally embedded domains of any language, it reflects history, migration, and the daily rhythms of social life."
(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)
Este guia cobre o vocabulário de comida do início ao fim, desde nomes de refeições a frutas, legumes e carnes, depois frases de restaurante e, por fim, uma comparação britânico-americana.
Refeições em inglês
O inglês tem três refeições principais por dia, mas o inglês britânico e o inglês americano podem diferir nos nomes e nos horários típicos. A palavra "dinner", por exemplo, pode significar coisas diferentes, dependendo da hora e do contexto.
⚠️ Dessert vs. Desert: Uma armadilha clássica
dessert (dih-ZURT) escreve-se com duas letras "s". desert (DEZ-urt) escreve-se com uma só "s". A pronúncia também difere: em dessert, o acento tónico está na segunda sílaba. Um bom truque de memória: queres sempre mais uma dessert (duas letras s), mas não queres mais um desert.
Frutas em inglês
O vocabulário de frutas em inglês vem sobretudo de raízes latinas e germânicas, mas muitas palavras entraram na língua durante a era colonial e o comércio tropical. Segundo o Oxford English Dictionary, "mango" vem da palavra tâmil māṅkāy, e "pineapple" vem de descrições de exploradores do século XVII (a forma do fruto lembrava-lhes uma pinha, e o sabor lembrava-lhes uma apple).
A palavra "cherry" pode referir-se tanto a cerejas doces como a cerejas ácidas. O inglês não usa palavras do dia a dia diferentes para as duas, ambas são "cherry". Se quiseres ser específico, diz: sweet cherry ou sour cherry.
Legumes em inglês
Ao aprender vocabulário de legumes, presta muita atenção às diferenças britânico-americanas. No Reino Unido e nos Estados Unidos, as pessoas usam muitas vezes palavras diferentes para o mesmo legume. Isto afeta tanto a aprendizagem de vocabulário como a leitura de menus.
🌍 Vocabulário de legumes britânico-americano: As diferenças mais comuns
O vocabulário de comida é uma área em que o inglês britânico e o inglês americano diferem muito. Os pares principais são: aubergine (Reino Unido) = eggplant (EUA), courgette (Reino Unido) = zucchini (EUA), coriander (Reino Unido) = cilantro (EUA), rocket (Reino Unido) = arugula (EUA). Estas palavras têm raízes italianas, francesas e espanholas. Entraram no inglês através de vagas migratórias diferentes em cada continente.
Carnes e proteínas
Uma das coisas mais importantes a saber sobre vocabulário de carne é que o nome do animal e o nome da carne muitas vezes diferem. Isto vem do bilinguismo francês-inglês após a Conquista Normanda (1066). Os agricultores anglo-saxões usavam os nomes germânicos originais dos animais, enquanto os nobres normandos à mesa usavam as palavras francesas para a carne.
💡 O 'l' mudo em 'salmon'
salmon pronuncia-se /ˈsæmən/, as pessoas não pronunciam o "l". Este é um dos erros de pronúncia mais comuns entre quem aprende. Outras palavras de comida com consoantes mudas incluem: yolk (o 'l' é mudo), almond (o 'l' pode ser mudo). O Merriam-Webster aceita as duas pronúncias de almond, mas em salmon só a forma com 'l' mudo é padrão.
Comidas de pequeno-almoço
O pequeno-almoço em inglês é uma das categorias culturais de comida mais reconhecíveis. Segundo o British Council, o "Full English Breakfast" continua a ser um dos símbolos culturais britânicos mais conhecidos, e muitos alunos associam-no a regiões familiares.
🌍 Full English vs. American Breakfast
Um "Full English Breakfast" britânico tradicional (ou "fry-up") inclui: bacon, fried eggs, sausage, baked beans, toast, fried tomatoes e mushrooms. As pessoas raramente o comem durante a semana, mas é comum ao fim de semana e em hotéis. O pequeno-almoço americano, por contraste, tende a ser mais doce: pancakes ou waffles com maple syrup, juntamente com bacon e eggs. Os pancakes também diferem entre o Reino Unido e os EUA: um pancake inglês (fino, semelhante a um crêpe) é diferente de um pancake americano espesso e fofo.
Bebidas
O vocabulário de bebidas também inclui diferenças britânico-americanas, sobretudo para refrigerantes. O inglês tem um dos vocabulários mais ricos para descrever bebidas. O Oxford English Dictionary inclui mais de 200 entradas diferentes de bebidas.
🌍 Soda, Pop, Fizzy Drink: Qual usar, e quando?
O inglês tem várias palavras para um refrigerante, e elas são muito regionais. Os americanos dizem muitas vezes soda (Costa Leste) ou pop (Meio-Oeste e Canadá). No Reino Unido, fizzy drink é a opção neutra mais aceite. pop é um termo regional do Norte de Inglaterra. Se não tiveres a certeza de que variedade estás a ouvir, soft drink é neutro e é entendido em todo o lado. As pessoas usam-no muito em aviões, em hotéis e em menus.
Frases para pedir num restaurante
O vocabulário de comida não é muito útil se não conseguires pedir comida. As frases abaixo cobrem a maioria das situações num restaurante, desde pedir uma mesa até pagar.
Nos restaurantes, a forma mais educada de pedir começa com "I'd like..." ou "Could I have...". Pedir só com um substantivo (por exemplo, "Chicken!") soa pouco natural e mais rude em inglês do que em algumas outras línguas. Acrescenta sempre please: "I'd like the chicken, please."
A diferença britânico-americana para pedir a conta é simples. Em Inglaterra, "The bill, please" é o padrão. Nos Estados Unidos, "Check, please" é o padrão. As pessoas entendem ambas nos dois países, mas a versão local soa mais natural.
Glossário de comida britânico-americano
Abaixo tens um resumo das diferenças britânico-americanas mais comuns no vocabulário de comida. Esta tabela é especialmente útil se vês séries britânicas (onde chips = French fries) ou lês receitas americanas (onde eggplant = aubergine).
| Inglês | Inglês britânico | Inglês americano |
|---|---|---|
| French fries | chips | (French) fries |
| chips (snack) | crisps | chips |
| aubergine | aubergine | eggplant |
| zucchini | courgette | zucchini |
| coriander (herb) | coriander | cilantro |
| oatmeal / porridge | porridge | oatmeal |
| broiler | grill | broiler |
| baking tray | tin | pan / baking sheet |
| soft drink | fizzy drink | soda / pop |
| candy store | sweet shop | candy store |
💡 A regra mais importante: chips vs. fries
O mal-entendido mais comum é este: em inglês britânico, chips são French fries. Em inglês americano, as pessoas chamam à mesma coisa fries ou French fries. Aquilo a que os americanos chamam chips (um snack crocante embalado), os britânicos chamam crisps. Se pedires fish and chips em Londres, recebes peixe frito e French fries, não peixe e snack chips.
Estas diferenças não são novas. O inglês britânico e o inglês americano desenvolveram-se separadamente desde os anos 1600. Em muitos casos, a forma britânica é mais antiga, enquanto a forma americana é uma versão modificada ou encurtada da palavra original. Por exemplo, a palavra eggplant vem do facto de algumas variedades brancas, em forma de ovo, parecerem mesmo ovos.
Palavras úteis para descrever comida
Ao pedir e descrever comida, os adjetivos de sabor são essenciais. As palavras abaixo ajudam-te a dizer exatamente o que queres, ou a descrever o que comeste.
| Inglês | Inglês | Pronúncia |
|---|---|---|
| spicy | spicy | SPY-see |
| sweet | sweet | sweet |
| sour | sour | SOW-ur |
| salty | salty | SAWL-tee |
| bitter | bitter | BIT-ur |
| tasty / delicious | tasty / delicious | TAY-stee / duh-LIʃ-us |
| fresh | fresh | freʃ |
| cooked / boiled | cooked / boiled | kukt / boyld |
| fried | fried | fryde |
| baked / roasted | baked / roasted | baykd / ROH-stid |
| raw | raw | raw |
| hot | hot | hot |
| cold | cold | kohld |
Estas são especialmente úteis em restaurantes: "Is it very spicy?", "Is it fresh?", "How is it cooked?". Métodos de confeção comuns incluem: grilled, steamed, stir-fried, deep-fried.
Praticar com conteúdo real em inglês
O vocabulário de comida fixa melhor na vida real, quando ouves estas palavras em contexto natural. Cenas de restaurantes, programas de culinária e diálogos de compras são ótimas fontes de vocabulário vivo.
Com o Wordy, podes ouvir as palavras deste guia em filmes e séries em inglês com legendas interativas. Quando aparecer uma palavra relacionada com comida, toca nela para ver o significado, ouvir a pronúncia e guardá-la para rever.
No nosso guia dos melhores filmes para aprender inglês, encontras vários filmes com muito vocabulário de comida, desde comédias britânicas a dramas americanos. Julie & Julia, Ratatouille e Chef são especialmente ricos em vocabulário culinário, e os seus diálogos de restaurante incluem muitas expressões reais.
Perguntas frequentes
Como se chamam as três principais refeições em inglês?
Qual é a diferença entre 'meal' e 'food' em inglês?
Como se pede num restaurante em inglês?
Qual é a diferença entre 'eggplant' e 'aubergine'?
Como se dizem diferentes bebidas em inglês?
Fontes e referências
- Crystal, David (2019). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.
- Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
- British Council (2023). English Language Teaching: Global Research Report.
- Oxford English Dictionary (2025). oed.com, etimologias de alimentos.
Começa a aprender com a Wordy
Vê clips reais de filmes e aumenta o teu vocabulário à medida que avanças. Transferência gratuita.

