← Wróć do bloga
🇮🇹Włoski

Włoski slang i wyrażenia: 20+ kluczowych zwrotów, których Włosi naprawdę używają

Autor: Sandor20 lutego 202610 min czytania

Szybka odpowiedź

Najbardziej podstawowym włoskim słowem slangowym jest „Figo/a” (FEE-goh), czyli „fajny” lub „super”. Ale włoski slang jest mocno regionalny. Rzymianie mówią „Daje!” (no to jazda!), mediolańczycy „Bella lì” (nieźle), a neapolitańczycy „Uè!” (hej!). Uniwersalne „Boh!” (nie wiem, wszystko mi jedno) z przesadnym wzruszeniem ramion to chyba najbardziej włoska rzecz, jakiej się nauczysz.

Dlaczego włoski slang jest jak żaden inny

Włoski slang to nie jeden system, tylko dwadzieścia. Każde duże miasto, od Rzymu po Mediolan i Neapol, wykształciło własne, nieformalne słownictwo. Ukształtowały je wieki dialektów regionalnych. Zrozumienie tych zwrotów odróżnia podręcznikowy włoski od języka, którym Włosi mówią na co dzień.

Według danych Ethnologue z 2024 roku po włosku mówi około 85 milionów osób na świecie. Jednak w 20 regionach Włoch różnorodność językowa jest ogromna. Accademia della Crusca, najstarsza włoska instytucja językowa (założona w 1583 roku), opisuje, jak dialekty regionalne stale dostarczają nowy slang do standardowego włoskiego.

"Italian slang is the living bridge between the old dialects and modern standard Italian. Each generation reinvents the language, but the regional roots remain visible."

(Tullio De Mauro, La storia linguistica dell'Italia unita, Laterza)

Ten przewodnik obejmuje ponad 20 kluczowych włoskich wyrażeń slangowych, uporządkowanych według kategorii: zwroty uniwersalne, codzienny slang, wyrażenia regionalne z Rzymu, Mediolanu i Neapolu oraz slang młodzieżowy z mediów społecznościowych. Każdy zwrot zawiera wymowę, przykłady i kontekst kulturowy, który pomoże używać go naturalnie.


Szybka ściąga: włoski slang w pigułce


Uniwersalny włoski slang

Te wyrażenia są rozumiane i używane w całych Włoszech, niezależnie od regionu. Tworzą rdzeń nieformalnego włoskiego. Usłyszysz je dziesiątki razy dziennie w każdym włoskim mieście.

Figo/a

Slang

/FEE-goh / FEE-gah/

Znaczenie dosłowne: Figa (owoc)

Quella macchina è troppo figa!

Ten samochód jest mega fajny!

🌍

Najbardziej uniwersalny slangowy przymiotnik we Włoszech. Może opisywać coś fajnego, atrakcyjnego lub imponującego. Etymologicznie wywodzi się od 'fico' (figa). Treccani opisuje jego ewolucję od owocu do slangu w XX wieku.

Figo to scyzoryk szwajcarski włoskiego slangu. Osoba, samochód, restauracja, film, para butów, wszystko, co robi wrażenie, może być figo. Słowo podlega standardowej zgodzie rodzaju: figo dla rodzaju męskiego, figa dla żeńskiego. Pamiętaj, że figa bywa też wulgarne w niektórych kontekstach (odnosi się do kobiecej anatomii), więc liczy się kontekst i ton.

Wykrzyknienie Che figata! (keh fee-GAH-tah), dosłownie „co za figowość”, to standardowy sposób, by powiedzieć, że coś jest super. Usłyszysz je bardzo często wśród Włochów poniżej 50 lat.

Boh!

Nieformalny

/BOH/

Znaczenie dosłowne: (brak, czysty wykrzyknik)

Dove vuoi mangiare stasera?, Boh!

Gdzie chcesz dziś zjeść?, Nie wiem!

🌍

Zawsze towarzyszy mu wzruszenie ramionami i otwarte dłonie. Słownik Zanichelli wymienia je jako jeden z najczęściej używanych włoskich wykrzykników. Używają go osoby w każdym wieku, w każdym regionie i w każdej klasie społecznej.

Boh to być może najbardziej „włoski” dźwięk, jaki istnieje. Wyraża niepewność, obojętność albo pogodną odmowę podjęcia decyzji. To słowo nie ma prawdziwej etymologii, to czysty dźwięk, czysty gest, czysty włoski. Według Zanichelli Lo Zingarelli trafiło do słowników w połowie XX wieku, choć Włosi wzruszali ramionami i mówili je dużo wcześniej.

Klucz to wykonanie: zaokrąglone usta, jedna krótka sylaba, ramiona w górę, dłonie otwarte. Bez gestu to tylko połowa Boh.

🌍 Gest jest częścią słowa

W komunikacji po włosku gesty rąk nie są ozdobą, niosą znaczenie. Boh! bez wzruszenia ramionami jest niepełne. Badania Uniwersytetu Rzymskiego pokazały, że włoscy użytkownicy języka przetwarzają gest i mowę jako jedną całość, a nie dwa osobne kanały.

Magari!

Nieformalny

/mah-GAH-ree/

Znaczenie dosłowne: Z greckiego 'makári' (błogosławiony/szczęśliwy)

Vuoi venire in vacanza con noi? (Magari!

Chcesz jechać z nami na wakacje?) Oby! / Byłoby super!

🌍

Jedno z najbardziej nieprzetłumaczalnych włoskich słów. Może znaczyć 'gdyby tylko!,' 'oby!,' 'miejmy nadzieję!,' a nawet 'może.' Znaczenie zależy całkowicie od kontekstu i intonacji.

Magari to słowo, które osoby uczące się włoskiego uwielbiają, a potem mają problem, by używać go poprawnie. W jednym słowie mieści co najmniej trzy polskie odpowiedniki. Treccani wywodzi je z greckiego makári (błogosławiony, szczęśliwy), które przez dialekty południowych Włoch trafiło do głównego nurtu włoskiego.

Jako samodzielny okrzyk (Magari!) wyraża silne życzenie. W zdaniu (Magari domani piove, może jutro będzie padać) działa jak „może”. Ta dwoistość jest bardzo włoska, bo słowo potrafi wyrazić i pragnienie, i lekką niepewność.

Dai!

Nieformalny

/DAH-ee/

Znaczenie dosłowne: Daj (tryb rozkazujący od 'dare')

Dai, andiamo! Siamo già in ritardo.

No chodź, idziemy! Już jesteśmy spóźnieni.

🌍

Używane w całych Włoszech. Może wyrażać zachętę ('Dai, ce la puoi fare!', Dasz radę!), niecierpliwość ('Dai, sbrigati!', No weź, pospiesz się!), albo niedowierzanie ('Ma dai!', No co ty!).

Dai to technicznie tryb rozkazujący w 2. osobie od dare (dawać), ale w slangu nie ma nic wspólnego z dawaniem. Działa jak uniwersalny wzmacniacz. Wariant Ma dai! (mah DAH-ee) przesuwa znaczenie w stronę niedowierzania lub zaskoczenia, podobnie jak polskie „No co ty!” albo „Daj spokój!”.


Codzienny slang potoczny

Te wyrażenia pojawiają się w codziennych, nieformalnych rozmowach. Nie są regionalne, Włosi w całym kraju używają ich w luźnych sytuacjach.

Tipo/a

Slang

/TEE-poh/

Znaczenie dosłowne: Typ / Rodzaj

C'era questo tipo che parlava al telefono fortissimo.

Był tam taki typ, co gadał przez telefon strasznie głośno.

🌍

Używane jak polskie 'typ,' 'koleś,' albo jako wtrącenie. U młodszych osób 'tipo' działa też jak wypełniacz: 'Era, tipo, bellissimo' (To było, tak jakby, przepiękne).

Tipo ma dwa slangowe życia. Jako rzeczownik znaczy „typ” albo „koleś” (quel tipo, ten typ). Jako wtrącenie działa jak polskie „tak jakby” albo „w sensie”, młodsi Włosi wstawiają je do zdań bardzo często.

Beccarsi

Slang

/behk-KAR-see/

Znaczenie dosłowne: Dziobać (jak ptak)

Ci becchiamo al bar alle otto?

Spotkamy się w barze o ósmej?

🌍

Standardowy, nieformalny sposób na 'spotkać się' albo 'wyskoczyć razem'. Od 'beccare' (dziobać), obrazowo jak ptaki, które się odnajdują. Używane w całych Włoszech przez osoby w każdym wieku w mowie potocznej.

Gdy Włosi umawiają się ze znajomymi, mówią, że si beccano. Standardowy czasownik incontrarsi (spotkać się) brzmi zbyt formalnie na luźne plany. Beccarsi wypełnia tę lukę, jest nieformalne, ciepłe i powszechnie rozumiane.

Al verde

Nieformalny

/ahl VEHR-deh/

Znaczenie dosłowne: Na zielonym

Non posso uscire stasera, sono al verde.

Nie mogę dziś wyjść, jestem spłukany/a.

🌍

Jedno z najstarszych włoskich wyrażeń slangowych. Accademia della Crusca wywodzi je ze średniowiecznych licytacji przy świecach, gdy świeca dopalała się do zielonej podstawy, kończył się czas i pieniądze.

Etymologia al verde jest naprawdę ciekawa. Accademia della Crusca wyjaśnia, że w średniowiecznych Włoszech świece używane na licytacjach miały podstawy pomalowane na zielono. Gdy płomień dochodził do zielonego, licytacja się kończyła, kończył się czas i metaforycznie pieniądze. Sześć wieków później Włosi nadal mówią sono al verde, gdy portfel jest pusty.

Sbronzo/a

Slang

/ZBRON-tsoh / ZBRON-tsah/

Znaczenie dosłowne: (niepewne, możliwe że onomatopeiczne)

Marco era completamente sbronzo alla festa ieri sera.

Marco był totalnie pijany na imprezie wczoraj wieczorem.

🌍

Standardowe nieformalne słowo na 'pijany'. Mniej wulgarne niż wiele polskich odpowiedników. Forma czasownikowa 'sbronzarsi' (upić się) jest równie częsta. Alternatywy to 'brillo' (lekko wstawiony) i 'ubriaco fradicio' (zalany w trupa).

Włoski ma bogate słownictwo na różne poziomy upojenia. Brillo (BREEL-loh) znaczy „przyjemnie wstawiony”. Sbronzo to „porządnie pijany”. Ubriaco fradicio (oo-bree-AH-koh FRAH-dee-choh, dosłownie „przemoczony pijany”) to skrajność. Dobór słowa do poziomu to oznaka swobody językowej.

Andare fuori di testa

Slang

/ahn-DAH-reh FWOH-ree dee TEHS-tah/

Znaczenie dosłowne: Wyjść poza własną głowę

Sto andando fuori di testa con questo esame.

Wariuję przez ten egzamin.

🌍

Może wyrażać stres ('tracę głowę'), entuzjazm ('wariuję na punkcie tej piosenki') albo złość ('wpadł w szał'). Kontekst decyduje o znaczeniu.

To wyrażenie działa w szerokim zakresie emocji. Student zestresowany egzaminami jest andando fuori di testa. Fan zafiksowany na nowej piosence też jest andando fuori di testa. Ktoś wściekły o mandat parkingowy również może być andando fuori di testa. Ta elastyczność przypomina polskie „wariować”, ale brzmi bardziej teatralnie.


Slang regionalny: Rzym, Mediolan i Neapol

Włoski slang regionalny (gergo regionale) to miejsce, gdzie język robi się naprawdę ciekawy. Każde duże miasto ma zwroty, których miejscowi używają codziennie. Dla Włochów z innych regionów brzmią one obco.

⚠️ Używaj slangu regionalnego świadomie

Rzymski slang w Mediolanie albo neapolitańskie zwroty w Turynie mogą brzmieć dziwnie lub komicznie. Jeśli nie masz pewności, w jakim regionie językowo jesteś, trzymaj się uniwersalnego slangu z poprzedniej sekcji.

Slang rzymski (Romanesco)

Slang Rzymu, nazywany romanesco, zyskał ogólnokrajową rozpoznawalność dzięki włoskiemu kinu i telewizji, od Federico Felliniego po współczesne seriale jak Suburra.

Daje!

Slang

/DAH-yeh/

Znaczenie dosłowne: Rzymska wymowa 'dai' (no chodź)

Daje, Roma! Forza!

Jedziemy, Roma! No dawaj!

🌍

Sztandarowe wyrażenie Rzymu. Początkowo była to wymowa 'dai' w romanesco, a potem stało się symbolem kulturowym. Kibice krzyczą je na Stadio Olimpico, znajomi używają go jako dopingu, a w Rzymie widać je na koszulkach i naklejkach na zderzakach.

Daje jest dla Rzymu tym, czym „Forza” dla całych Włoch, uniwersalnym okrzykiem bojowym. Stało się znane na świecie dzięki kulturze kibicowskiej AS Roma, ale używa się go w każdej sytuacji: by dodać otuchy, wyrazić ekscytację albo przetrwać trudne zadanie.

Anvedi!

Slang

/ahn-VEH-dee/

Znaczenie dosłowne: Rzymskie skrócenie 'and you see' (e vedi)

Anvedi che macchina! È una Ferrari!

No popatrz na ten samochód! To Ferrari!

🌍

Czyste romanesco. Wyraża zaskoczenie, podziw albo niedowierzanie wobec tego, co widzisz. Często towarzyszy mu wskazanie palcem lub skinienie głową w stronę obiektu.

Anvedi to skrót, który ma sens tylko w dialekcie rzymskim. Ściska frazę e vedi (i zobacz) w jeden okrzyk zaskoczenia. Użycie go poza Rzymem od razu zdradzi, że jesteś z Rzymu albo spędziłeś w stolicy dużo czasu.

Mica

Nieformalny

/MEE-kah/

Znaczenie dosłowne: Okruszek (z łaciny 'mica')

Non è mica male questo ristorante!

Ta restauracja wcale nie jest zła!

🌍

Choć 'mica' istnieje w standardowym włoskim, Rzymianie używają go dużo częściej i mocniej. Wzmacnia negację: 'non è mica facile' (to wcale nie jest łatwe). Może też wprowadzać pytania retoryczne: 'Mica vorrai andare?' (Chyba nie chcesz iść, co?).

Mica istnieje w standardowej gramatyce włoskiej, ale Rzymianie zrobili z niego swój znak rozpoznawczy. Tam, gdzie standardowy włoski użyłby per niente (wcale), Rzymianin sięgnie po mica. Treccani wywodzi to słowo z łacińskiego mica (okruszek), w sensie „ani okruszka” prawdy w czymś.

Slang mediolański

Slang Mediolanu odzwierciedla pozycję miasta jako biznesowej i modowej stolicy Włoch: jest szybszy, bardziej kosmopolityczny i mocno pod wpływem angielskiego.

Bella lì

Slang

/BEHL-lah LEE/

Znaczenie dosłowne: Pięknie tam

Ho passato l'esame!, Bella lì!

Zdałem/am egzamin!, Dobra robota!

🌍

Mediolańskie wyrażenie aprobaty lub zadowolenia. Działa jak polskie 'git,' 'super,' 'elegancko.' Krótkie i skuteczne, bardzo mediolańskie.

Bella lì oddaje językową osobowość Mediolanu: sprawną, aprobującą i bez przesadnych emocji. Tam, gdzie Rzymianin rzuci dramatyczne Daje! z szerokimi gestami, mediolańczyk skinie głową i powie Bella lì. Zrobione. Dalej.

Slang neapolitański

Slang Neapolu jest nierozerwalny z dialektem neapolitańskim (napoletano), który UNESCO klasyfikuje jako osobny język. Wiele neapolitańskich słów slangowych przeszło do głównego nurtu włoskiego.

Uè!

Slang

/oo-EH/

Znaczenie dosłowne: (wykrzyknik, hej!)

Uè, Gianni! Dove stai andando?

Hej, Gianni! Dokąd idziesz?

🌍

Sztandarowe zawołanie Neapolu. Głośne, ciepłe i jednoznacznie południowe. Może być przyjazne albo zaczepne, zależnie od głośności i kontekstu. Pojawia się w niezliczonych neapolitańskich piosenkach i filmach.

to dźwięk Neapolu: głośny, bezpośredni i niemożliwy do zignorowania. Może być ciepłym pozdrowieniem krzyczanym przez plac albo ostrym zawołaniem w zatłoczonym targu. Długość samogłoski i głośność niosą emocję: krótkie, wesołe Uè! to powitanie, a przeciągnięte, głośne Uèèè! to ostrzeżenie.


Slang młodzieżowy i media społecznościowe

Włoski slang młodzieżowy (gergo giovanile) szybko się zmienia. Mocno wpływają na niego angielski, media społecznościowe i muzyka. Accademia della Crusca publikuje regularne raporty o tych zmianach. Zauważa, że około 30% nowego włoskiego slangu młodzieżowego zapożycza się bezpośrednio z angielskiego.

Spettacolare

Nieformalny

/speht-tah-koh-LAH-reh/

Znaczenie dosłowne: Spektakularny

Il concerto ieri sera è stato spettacolare!

Koncert wczoraj wieczorem był spektakularny!

🌍

To nie jest stricte slang (to standardowy włoski przymiotnik), ale młodzi używają go dużo częściej w mowie potocznej jako uniwersalnego pozytywu. Działa jak polskie 'mega' albo 'niesamowite'.

Choć spettacolare istnieje w formalnym włoskim, młodsi użytkownicy języka przyjęli je jako swój podstawowy superlatyw. Działa podobnie jak polskie nadużywane „mega”. W luźnych rozmowach młodzieżowych w dużej mierze zastąpiło starsze wzmacniacze, takie jak fantastico i meraviglioso.

Ghostare

Slang

/goh-STAH-reh/

Znaczenie dosłowne: Zghostować (zapożyczenie z angielskiego)

Mi ha ghostato dopo il secondo appuntamento.

Zghostował/a mnie po drugiej randce.

🌍

Bezpośrednie zapożyczenie z angielskiego 'to ghost', dopasowane do włoskiej koniugacji czasownika (końcówka -are). Część fali angielskich zapożyczeń w słownictwie randkowym i social mediowym.

Włoski robi z obcymi słowami to, co robił zawsze: wchłania je i odmienia. Ghost staje się ghostare, zgodnie ze standardowym wzorcem czasowników na -are. Możesz odmieniać je w pełni: io ghosto, tu ghosti, lui/lei ghosta. Crusca zauważa, że takie „italianizowanie” angielskich czasowników to jedna z cech współczesnego włoskiego slangu.

Chillare

Slang

/cheel-LAH-reh/

Znaczenie dosłowne: Chillować (zapożyczenie z angielskiego)

Stasera chilliamo a casa mia?

Dziś wieczorem chillujemy u mnie?

🌍

Kolejna adaptacja czasownika z angielskiego na włoski. Używana głównie przez osoby poniżej 30 lat. Starsi Włosi częściej powiedzą 'rilassarsi' (zrelaksować się).

Chillare dobrze pokazuje różnicę pokoleniową we włoskim slangu. Zapytaj włoską babcię, co znaczy chillare, a spojrzy na ciebie bez zrozumienia. Zapytaj 20-latka, a użyje tego trzy razy w następnym zdaniu.


Porównanie slangu regionalnego

To samo podstawowe pojęcie można wyrazić zupełnie inaczej, zależnie od miejsca we Włoszech:

PojęcieRzymMediolanNeapolStandardowy włoski
Fajne / SuperFigo / ForteFigo / Bella lìBellilloBello / Fantastico
No chodź!Daje!Dai!Jamm!Dai! / Andiamo!
Hej!Aò!Ehi!Uè!Ehi!
Popatrz!Anvedi!Guarda!Uè, guarda!Guarda!
Typ / KoleśEr tipoIl tipo'O guaglioneIl ragazzo
No co ty!Ma che stai a dì?Ma va!Ma che dici?Ma davvero?

🌍 Różnorodność językowa Włoch

Włochy zjednoczyły się dopiero w 1861 roku. Przez stulecia każdy region działał jak osobne państwo z własnym językiem. Według Ethnologue Włochy mają 34 żywe języki, nie dialekty, tylko odrębne języki. Ta historia wyjaśnia, dlaczego różnice w slangu regionalnym są tak duże w porównaniu z krajami o dłuższej jedności językowej.


Jak brzmieć naturalnie, używając włoskiego slangu

Poprawne użycie slangu to coś więcej niż słownictwo. Liczą się rytm, gest i kontekst. Oto praktyczne wskazówki.

RóbNie rób
Zacznij od uniwersalnego slangu (Boh, Dai, Figo)Mieszaj slang regionalny z różnych miast
Dopasuj energię do rozmówcyUżywaj slangu w formalnych lub zawodowych sytuacjach
Łącz zwroty z odpowiednimi gestamiNie nadużywaj slangu, żeby brzmieć „fajnie”, Włosi to wyczują
Najpierw słuchaj, jak mówią miejscowi, potem naśladujNie zakładaj, że slang z Rzymu działa w Mediolanie

💡 Zasada: najpierw słuchaj

Zanim użyjesz slangu regionalnego, spędź dzień na samym słuchaniu. Włoski slang mocno zależy od intonacji i gestu. To samo słowo, powiedziane inaczej, może znaczyć coś zupełnie innego. Dai! z uśmiechem to zachęta. Dai! ze spojrzeniem spod byka to frustracja.


Ucz się włoskiego slangu z filmów i seriali

Czytanie o slangu daje słownictwo, ale dopiero słuchanie w kontekście sprawia, że zostaje w głowie. Włoskie kino to jedno z najlepszych źródeł naturalnego, regionalnego slangu. Rzymski slang wypełnia każdą scenę Suburra i Romanzo Criminale. Dialekt neapolitański napędza Gomorra i L'Amica Geniale. Jeśli chcesz młodzieżowy slang ogólnowłoski, współczesne komedie jak Perfetti Sconosciuti sprawdzą się świetnie.

Wordy pozwala oglądać włoskie filmy i seriale z interaktywnymi napisami. Dotknij dowolnego slangowego wyrażenia, aby zobaczyć znaczenie, wymowę i kontekst regionalny w czasie rzeczywistym. Zamiast wkuwać listy, przyswajasz slang z prawdziwych rozmów i autentycznej intonacji.

Po więcej treści o włoskim zajrzyj na naszego bloga, gdzie znajdziesz poradniki, w tym najlepsze filmy do nauki włoskiego. Możesz też odwiedzić naszą stronę do nauki włoskiego i zacząć ćwiczyć z prawdziwymi włoskimi materiałami już dziś.

Często zadawane pytania

Jakie jest najpopularniejsze słowo slangowe po włosku?
„Figo” (FEE-goh) lub „figa” (FEE-gah) to prawdopodobnie najczęstsze włoskie słowo slangowe. W zależności od kontekstu znaczy „fajny”, „super” albo „atrakcyjny”. Okrzyk „Che figata!” (ale super!) często słychać wśród młodszych Włochów w całym kraju.
Co znaczy „Boh” po włosku?
„Boh” (BOH) to uniwersalne włoskie wyrażenie niepewności lub obojętności. Może znaczyć „nie wiem”, „kto wie” albo „wszystko mi jedno”, zależnie od tonu. Zwykle towarzyszy mu wzruszenie ramion i otwarte dłonie, jeden z najbardziej rozpoznawalnych włoskich gestów.
Co znaczy „Magari” po włosku?
„Magari” (mah-GAH-ree) to jedno z najtrudniejszych do przetłumaczenia włoskich słów. Może znaczyć „oby!”, „chciałbym!”, „mam nadzieję!”, a czasem nawet „może”. Gdy ktoś pyta „Vuoi venire in Italia?”, odpowiedź „Magari!” znaczy „oby!” lub „byłoby świetnie!”.
Czy włoski slang jest taki sam w całych Włoszech?
Nie. Włoski slang bardzo różni się regionalnie. Rzym ma własny slang (romanesco) z wyrażeniami typu „Daje!” i „Anvedi!”. Mediolan używa innych zwrotów, np. „Bella lì”. Neapol ma bogatą tradycję slangu z wpływami dialektu neapolitańskiego. Warto wiedzieć, skąd pochodzi dany zwrot, by nie brzmieć nienaturalnie.
Co znaczy „Dai” albo „Daje” po włosku?
„Dai” (DAH-ee) to potoczne włoskie „no dalej!”, „chodźmy!” albo „pospiesz się!”. Rzymska wersja „Daje” (DAH-yeh) jest mocniejsza i spopularyzowała ją rzymska popkultura. Oba zwroty mogą wyrażać zachętę, zniecierpliwienie lub niedowierzanie, zależnie od tonu.

Źródła i odniesienia

  1. Treccani, internetowy słownik języka włoskiego (treccani.it)
  2. Zanichelli, Lo Zingarelli: Vocabolario della lingua italiana, wydanie 2024
  3. Eble, C., Slang and Sociability: In-Group Language Among College Students (University of North Carolina Press)
  4. Ethnologue: Languages of the World, 27. wydanie, hasło o języku włoskim (2024)
  5. Accademia della Crusca, Poradnictwo językowe: Il gergo giovanile

Zacznij naukę z Wordy

Oglądaj prawdziwe klipy z filmów i buduj słownictwo po drodze. Pobierz za darmo.

Pobierz z App StorePobierz z Google PlayDostępne w Chrome Web Store

Więcej przewodników językowych

Włoski slang i wyrażenia, poradnik 2026