← Wróć do bloga
🇬🇧Angielski

Miło mi cię poznać po angielsku: przedstawianie się i powitania w 20+ formach

Autor: Sandor25 lutego 20268 min czytania

Szybka odpowiedź

Po angielsku „Nice to meet you" (/naɪs tə miːt juː/) to najczęstszy zwrot przy pierwszym spotkaniu. Poprawna odpowiedź: „Nice to meet you too!" (/naɪs tə miːt juː tuː/). Bardziej formalnie: „Pleased to meet you" (/pliːzd tə miːt juː/) lub „It's a pleasure" (/ɪts ə ˈplɛʒər/). Gdy już kogoś znasz: „Nice to see you again" (/naɪs tə siː juː əˈɡɛn/).

Krótka odpowiedź

Najczęstsze angielskie wyrażenie przy pierwszym spotkaniu to Nice to meet you (/naɪs tə miːt juː/), które dosłownie znaczy: „Miło cię poznać”. To jedno zdanie powinien opanować każdy uczący się angielskiego, a poprawna odpowiedź jest równie ważna: „Nice to meet you too!

Angielski to dziś język światowy używany przez ok. 1,5 miliarda ludzi, z czego ok. 380 milionów to native speakerzy, według danych Ethnologue z 2024 roku. Rytuał pierwszego spotkania w angielskim jest dość prosty w porównaniu z japońskim lub koreańskim, nie ma złożonych poziomów grzeczności, nie ma ukłonów, ale jest jedna kluczowa różnica, która dla Polaków nie zawsze jest oczywista.

„Angielskie rytuały przedstawiania się od XIX wieku stopniowo się upraszczały: wcześniej obowiązkowy formalny protokół zastąpił nieformalny, bezpośredni ton, szczególnie w amerykańskim angielskim. Nice to meet you do połowy XX wieku stało się najbardziej uniwersalną formułą pierwszego spotkania.”

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

Najważniejsza różnica, której naucz się od razu: W angielskim czasownik meet dotyczy TYLKO pierwszego spotkania, a czasownik see używa się przy ponownym zobaczeniu kogoś znajomego. Jeśli znasz już daną osobę i powiesz „Nice to meet you”, zabrzmi to tak, jakbyś o niej zapomniał, to powoduje niezręczne sytuacje. O tej pułapce przeczytasz więcej w sekcji meet vs. see.


Szybki przegląd


Zwroty na pierwsze spotkanie

Tych zdań używa się WYŁĄCZNIE wtedy, gdy spotykasz kogoś PO RAZ PIERWSZY. Według słownika Merriam-Webster czasownik meet w tym kontekście znaczy „poznać kogoś po raz pierwszy”, to jednorazowe, niepowtarzalne wydarzenie.

Nice to meet you!

Uprzejme

//naɪs tə miːt juː//

Znaczenie dosłowne: Miło cię poznać

Hi, I'm Sarah! Nice to meet you.

Cześć, jestem Sarah! Miło cię poznać.

🌍

Najczęstsza formuła pierwszego spotkania w całym anglojęzycznym świecie. Naturalna w USA, Wielkiej Brytanii i Australii. Mówi się ją przy uścisku dłoni i jest prawie obowiązkowa, gdy ktoś cię komuś przedstawia.

W wymowie Nice to meet you zwróć uwagę, że w szybkim, naturalnym mówieniu „to” brzmi prawie jak /tə/, a nie /tuː/. Czyli nie „najs TU mit JUU”, tylko „najs tə mit juː”. Ta słaba forma (weak form) jest w angielskim całkowicie normalna.

Raport British Council o nauczaniu angielskiego z 2023 roku potwierdza, że Nice to meet you to najczęściej uczona formuła przedstawiania się w angielskim jako języku obcym, i jedna z najczęściej używanych przez native speakerów.

💡 Uścisk dłoni po angielsku: kiedy i jak?

W kulturze anglosaskiej pierwszemu spotkaniu prawie zawsze towarzyszy uścisk dłoni, w sytuacjach biznesowych jest to oczekiwane. Brytyjski uścisk dłoni bywa krótszy i luźniejszy, amerykański jest zwykle bardziej zdecydowany. Nigdy nie inicjuj buziaka ani przytulenia przy pierwszym spotkaniu w kontekście biznesowym. W bliskim gronie przyjaciół dystans bywa mniejszy, ale z nieznajomymi trzymaj się uścisku dłoni.


Pleased to meet you

Formalny

//pliːzd tə miːt juː//

Znaczenie dosłowne: Cieszę się, że mogę cię poznać

Pleased to meet you, Mr. Thompson. I've heard great things about your work.

Miło mi pana poznać, panie Thompson. Słyszałem wiele dobrego o pana pracy.

🌍

Trochę bardziej formalne niż 'Nice to meet you'. Najlepsze na spotkaniach biznesowych, konferencjach i przy poznawaniu ważnych osób. W brytyjskim angielskim jest nieco częstsze niż w amerykańskim.

Pleased to meet you to podniesiony wariant standardowego przedstawienia się. Gdy wiesz, że spotykasz ważną osobę, partnera biznesowego, potencjalnego szefa, kogoś, kogo pracę znasz, ta forma pokazuje, że rozumiesz wagę spotkania. Wymowa: w słowie „pleased” jest długie /iː/, mniej więcej jak polskie „i” w wydłużeniu: „pliizd”.


It's a pleasure to meet you

Formalny

//ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː//

Znaczenie dosłowne: To przyjemność cię poznać

It's a pleasure to meet you, Professor Williams. Your research has been very influential.

To przyjemność pana poznać, profesorze Williams. Pańskie badania miały duży wpływ na tę dziedzinę.

🌍

Najbardziej formalne standardowe zdanie na powitanie przy pierwszym spotkaniu. Działa szczególnie dobrze, gdy dodasz, dlaczego to dla ciebie ważne: 'It's a pleasure to meet you, I've admired your work for years.'

Tę formę rzadziej słyszy się na co dzień, ale na konferencjach biznesowych, spotkaniach branżowych lub gdy dobrze znasz czyjąś reputację, brzmi bardzo elegancko. Skrócona wersja, „It's a pleasure”, może być też samodzielną, pełną odpowiedzią.


How do you do? (brytyjskie, formalne)

Bardzo formalne

//haʊ duː juː duː//

Znaczenie dosłowne: Jak się pan/pani miewa?

How do you do? I'm James Hartley, from the Oxford office.

Miło mi pana poznać. Jestem James Hartley z biura w Oksfordzie.

🌍

Tradycyjne brytyjskie formalne przedstawienie się. KRYTYCZNA ZASADA: poprawna odpowiedź to NIE 'Fine, thanks', tylko powtórzenie: 'How do you do?' Dziś brzmi trochę archaicznie wśród młodszych osób, ale w formalnym brytyjskim kontekście biznesowym nadal się zdarza.

How do you do? bywa mylące dla osób uczących się angielskiego, bo wygląda jak pytanie, ale w praktyce jest rytualną formułą przedstawienia się. Jeśli ktoś mówi do ciebie „How do you do?”, poprawna i oczekiwana odpowiedź to powtórzenie tego samego zdania, a nie „Fine, thanks!” Peter Trudgill w International English (Routledge, 2008) nazywa to zjawisko „formułą lustrzaną”, typową dla formalnego rejestru brytyjskiego.

🌍 'How do you do?' vs 'How are you?', jedno to rytuał, drugie to powitanie

Te dwa zdania wyglądają podobnie, ale pełnią zupełnie inną funkcję. „How do you do?” pada wyłącznie przy pierwszym spotkaniu, w formalnym kontekście, a odpowiedź brzmi tak samo. „How are you?” to zwykłe powitanie, na które oczekuje się krótkiej, pozytywnej odpowiedzi: „Good, thanks!” albo „Fine, you?”. Jedno dotyczy pierwszego spotkania, drugie każdego spotkania.


Odpowiedzi i formuły zwrotne

Wiedzieć, jak zareagować, jest co najmniej tak samo ważne jak zacząć. W angielskim zasady grzeczności mówią, że na przedstawienie się zawsze trzeba odpowiedzieć, cisza lub samo skinienie głową nie wystarcza.

Nice to meet you too!

Uprzejme

//naɪs tə miːt juː tuː//

Znaczenie dosłowne: Mnie też miło cię poznać

Nice to meet you! — Nice to meet you too! I've heard a lot about you.

Miło cię poznać! — Miło mi również! Słyszałem o tobie dużo.

🌍

Najbardziej naturalna i najczęstsza odpowiedź na 'Nice to meet you'. Akcent pada na 'too': 'najs tə mit juː TUUU'. To jedno słowo pokazuje, że przyjemność jest obustronna.

Słowo too dostaje mocny akcent i to jasno pokazuje, że odwzajemniasz uczucie. Native speakerzy prawie zawsze je podkreślają, a jeśli pominiesz „too”, zdanie brzmi niedokończone.


The pleasure is mine

Formalny

//ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn//

Znaczenie dosłowne: Przyjemność jest po mojej stronie

Pleased to meet you! — The pleasure is mine, absolutely.

Miło mi pana poznać! — Przyjemność po mojej stronie.

🌍

Elegancka, bardziej formalna odpowiedź. Pokazuje, że szczególnie cieszysz się ze spotkania. Naturalna w biznesie, na konferencji lub przy przedstawianiu ważnych osób. Krótsze 'My pleasure' też jest akceptowalne.

The pleasure is mine brzmi nieco podniośle, ale jest naturalną angielską odpowiedzią. Pokazuje, że rozumiesz wagę spotkania. Skrócone My pleasure też jest poprawne i brzmi trochę swobodniej.


Likewise

Uprzejme

//ˈlaɪkwaɪz//

Znaczenie dosłowne: Podobnie

It's great to meet you! — Likewise! I've been looking forward to this.

Wspaniale cię poznać! — Wzajemnie! Czekałem na to.

🌍

Prosta odpowiedź w jednym słowie, pasuje do każdej formuły przedstawienia się. Nie jest ani bardzo formalna, ani bardzo luźna. Brzmi przyjaźnie i pewnie. Świetna, gdy nie chcesz powtarzać całego zdania.

Likewise to jedno z najbardziej praktycznych słów w angielskim, jednym słowem pokazujesz, że czujesz to samo. Brzmi naturalnie i uprzejmie, i nie wypada dziwnie w żadnej sytuacji. Gdy nie masz pewności, to zawsze zadziała.


It's great to finally meet you

Uprzejme

//ɪts ɡreɪt tə ˈfaɪnəli miːt juː//

Znaczenie dosłowne: Wspaniale w końcu cię poznać

It's great to finally meet you in person — we've been emailing for months!

Wspaniale w końcu poznać cię osobiście, piszemy maile od miesięcy!

🌍

Używa się, gdy był już wcześniejszy kontakt, wymiana maili, media społecznościowe, rozmowy telefoniczne, ale teraz spotykacie się pierwszy raz twarzą w twarz. Słowo 'finally' oddaje poczucie, że relacja już istniała, ale spotkanie na żywo długo nie mogło dojść do skutku.

To jedno z najcieplejszych i najbardziej szczerych zdań na pierwsze spotkanie po angielsku. Słowo finally przekazuje, że to spotkanie było długo wyczekiwane. Szczególnie często pojawia się w kulturze pracy zdalnej, gdy ludzie współpracują miesiącami przez wideorozmowy i e-maile, zanim zobaczą się na żywo.


Przy ponownym spotkaniu

Tych zwrotów nie wolno używać przy pierwszym spotkaniu, stosuje się je tylko wobec osób, które już znasz. To jedna z najważniejszych różnic w angielskim.

Nice to see you (again)!

Uprzejme

//naɪs tə siː juː (əˈɡɛn)//

Znaczenie dosłowne: Miło cię widzieć (znowu)

Nice to see you again, John! It's been a few months.

Miło cię znowu widzieć, John! Minęło kilka miesięcy.

🌍

Podstawowa formuła przy ponownym spotkaniu ze znajomą osobą. Słowo 'again' możesz dodać lub pominąć, obie wersje brzmią naturalnie. Ważne: to NIGDY nie może paść przy pierwszym spotkaniu.

Różnica między nice to see you a nice to meet you jest w angielskim wyraźna i traktowana poważnie. Czasownik see dotyczy zobaczenia kogoś, kogo już znasz. Czasownik meet dotyczy poznania kogoś po raz pierwszy. Jeśli ktoś powie znajomej osobie „Nice to meet you”, przekazuje: „Jakbyśmy spotkali się pierwszy raz”, czyli sugeruje, że o niej zapomniał.


Good to see you!

Uprzejme

//ɡʊd tə siː juː//

Znaczenie dosłowne: Dobrze cię widzieć

Good to see you! How have you been?

Dobrze cię widzieć! Co u ciebie słychać?

🌍

Trochę luźniejsze niż 'Nice to see you again'. Naturalne między przyjaciółmi, współpracownikami i dawnymi znajomymi. Zwykle od razu pada pytanie, np. 'How have you been?' (Co u ciebie słychać?).

Good to see you! brzmi cieplej i bardziej osobiście niż bardziej formalne Nice to see you. Działa szczególnie dobrze, gdy między spotkaniami minęło sporo czasu, na przykład na konferencji spotykasz kogoś, kogo nie widziałeś pół roku.


Long time no see!

Nieformalny

//lɒŋ taɪm nəʊ siː//

Znaczenie dosłowne: Długi czas, brak widzenia

Hey, long time no see! What have you been up to?

Hej, dawno się nie widzieliśmy! Co u ciebie?

🌍

Wyraźnie koleżeńska, nieformalna formuła. Mówi się ją, gdy od ostatniego spotkania minęło dużo czasu, co najmniej kilka miesięcy. Gramatycznie to nietypowa konstrukcja, ale znana w całym anglojęzycznym świecie. Nie pasuje do kontekstu biznesowego ani formalnego.

Long time no see! to jedno z ciekawszych angielskich wyrażeń, bo wygląda na gramatycznie niepoprawne, nie ma w nim czasownika. Mimo to funkcjonuje w angielskim od wieków i wszędzie jest rozumiane. Używaj go tylko na luzie, między znajomymi, nie do szefa ani partnera biznesowego.


It's been a while!

Nieformalny

//ɪts bɪn ə waɪl//

Znaczenie dosłowne: Minęło trochę czasu

It's been a while! Are you still working at the same place?

Minęło trochę czasu! Nadal pracujesz w tym samym miejscu?

🌍

Luźne, ale mniej skrajne niż 'Long time no see'. Mówi się, gdy przerwa trwała kilka tygodni lub miesięcy. Naturalne na spotkaniach towarzyskich i przy ponownym spotkaniu dawnych współpracowników.


Przedstawianie się

Nie wystarczy wiedzieć, jak reagować, musisz też umieć przedstawić się po angielsku. W kulturze brytyjskiej i amerykańskiej wymiana imion jest nieodłączną częścią pierwszego spotkania.

Hi, I'm...

Nieformalny

//haɪ aɪm//

Znaczenie dosłowne: Cześć, jestem [imię]

Hi, I'm Emma. Nice to meet you!

Cześć, jestem Emma. Miło cię poznać!

🌍

Najczęstsze i najbardziej naturalne nieformalne przedstawienie się. 'I'm' to skrót od 'I am', brzmi szybko, przyjaźnie i bezpośrednio. W prawie każdej nieformalnej sytuacji to domyślna formuła.

W angielskim, w przeciwieństwie do kultury japońskiej czy koreańskiej, wymiana imion jest szybka i bezpośrednia. Nie ma skomplikowanego protokołu, mówisz swoje imię, uśmiechasz się, czasem podajesz rękę. Hi, I'm [name] jest bardzo elastyczne, sprawdza się i w sytuacjach zawodowych, i towarzyskich.


My name is...

Uprzejme

//maɪ neɪm ɪz//

Znaczenie dosłowne: Moje imię to [imię]

My name is James Carter. I'm the new project manager.

Nazywam się James Carter. Jestem nowym kierownikiem projektu.

🌍

Trochę bardziej formalne niż 'Hi, I'm...'. Typowe w kontekście biznesowym, zawodowym lub edukacyjnym. Szczególnie przydatne, gdy podajesz imię razem z kontekstem, np. stanowiskiem lub firmą.

My name is to pełniejsza i bardziej uroczysta forma. Na początku maila, na początku rozmowy telefonicznej lub gdy przedstawiasz się na spotkaniu branżowym, to naturalny wybór. Na co dzień native speakerzy częściej wybierają krótsze I'm.

💡 Dodaj kontekst do swojego imienia!

W angielskim bardzo pomaga, gdy przy pierwszym spotkaniu dodasz do imienia krótki kontekst. Zamiast mówić tylko: „Hi, I'm Tom”, powiedz: „Hi, I'm Tom, I work with Sarah in the marketing team.” To ułatwia drugiej osobie zapamiętanie imienia i od razu otwiera rozmowę.


Allow me to introduce myself

Bardzo formalne

//əˈlaʊ miː tə ˌɪntrəˈdjuːs maɪˈsɛlf//

Znaczenie dosłowne: Proszę pozwolić, że przedstawię siebie

Allow me to introduce myself. I'm Dr. Helen Foster, Head of Research.

Proszę pozwolić, że się przedstawię. Nazywam się dr Helen Foster, szefowa działu badań.

🌍

Podniesiony, formalny rejestr. Na konferencjach, negocjacjach biznesowych lub gdy przedstawiasz się grupie, ta formuła sygnalizuje profesjonalizm. W sytuacji nieformalnej brzmiałaby dziwnie.


Przedstawianie innych osób

Musisz umieć przedstawić po angielsku nie tylko siebie, ale też innych. W angielskiej kulturze przedstawiania się prezentowanie osoby trzeciej też ma swoje ustalone formuły.

This is...

Uprzejme

//ðɪs ɪz//

Znaczenie dosłowne: To jest [imię]

This is my colleague, Maria. She leads the design team.

To jest moja koleżanka Maria. Kieruje zespołem projektowym.

🌍

Najbardziej uniwersalny sposób przedstawiania innych. Działa na każdym poziomie formalności. Warto dodać krótki kontekst: kim jest ta osoba i jaki ma z tobą związek.

Gdy przedstawiasz innych, w angielskim często dodaje się krótką informację: kim ta osoba jest dla ciebie, czym się zajmuje, skąd się znacie. To ułatwia rozpoczęcie rozmowy między osobami, które właśnie się poznały.


Have you met...?

Uprzejme

//hæv juː mɛt//

Znaczenie dosłowne: Czy poznałeś/poznałaś już [imię]?

Have you met David? He just joined our team last week.

Czy znasz już Davida? Dołączył do naszego zespołu w zeszłym tygodniu.

🌍

Bardziej przydatne niż samo 'This is...', bo w formie pytania otwiera rozmowę. Jeśli odpowiedź brzmi 'No, I haven't', od razu możesz przedstawić tę osobę. Jeśli 'Yes', ułatwiasz rytuał ponownego spotkania.


I'd like you to meet...

Formalny

//aɪd laɪk juː tə miːt//

Znaczenie dosłowne: Chciałbym, żebyś poznał/poznała [imię]

I'd like you to meet our new director, Mr. Chen.

Chciałbym przedstawić naszego nowego dyrektora, pana Chena.

🌍

Bardziej formalne przedstawienie. Przydatne, gdy przedstawienie nie jest spontaniczne, tylko jest celowym gestem. Na kolacji biznesowej, konferencji lub gdy świadomie chcesz połączyć dwie osoby.


Pułapka meet vs. see

⚠️ Najczęstszy błąd Polaków: 'Nice to meet you' do znajomej osoby

To jeden z największych i najbardziej niezręcznych błędów, jakie mogą popełnić osoby uczące się angielskiego. Jeśli znasz już daną osobę, nawet jeśli spotkaliście się tylko raz wcześniej, i powiesz „Nice to meet you”, zasugerujesz, że całkiem o niej zapomniałeś. Ta osoba może poczuć się urażona albo zakłopotana. Jedyna poprawna formuła do znajomej osoby to: „Nice to see you (again)!” albo „Good to see you!” Zapamiętaj: meet = PIERWSZE spotkanie, see = ZNAJOMA osoba.

Różnica między angielskim meet i see nie jest drobną kwestią stylu, to podstawowa zasada gramatyczna i kulturowa. Według danych Ethnologue angielski zachowuje to rozróżnienie w prawie wszystkich z 59 krajów, gdzie ma status urzędowy, więc to nie jest cecha regionalna, tylko ogólna norma anglosaska.

SytuacjaPoprawna formułaUnikaj
Spotykacie się pierwszy razNice to meet youNice to see you
Spotykasz znajomą osobęNice to see you (again)Nice to meet you
Po długiej przerwieLong time no see!
Po kontakcie mailowym, na żywo pierwszy razIt's great to finally meet you
Formalnie, brytyjskie, pierwsze spotkanieHow do you do?How are you? (tu trzeba odpowiedzieć!)

Przykładowy dialog przy przedstawianiu się

Prawdziwy dialog mówi więcej niż abstrakcyjne zasady. Poniższa scena dzieje się na konferencji biznesowej, od pierwszego kontaktu do zakończenia wymiany imion:

Alex: Hi, I don't think we've met. I'm Alex — I work in the London office. („Cześć, chyba się jeszcze nie poznaliśmy. Jestem Alex, pracuję w londyńskim biurze.”)

Maya: Oh, nice to meet you, Alex! I'm Maya. I'm here with the Berlin team. („Och, miło cię poznać, Alex! Jestem Maya. Jestem tu z zespołem z Berlina.”)

Alex: Nice to meet you too! Have you met our project lead, David? He's been looking forward to connecting with the Berlin team. („Miło mi również! Czy znasz już naszego lidera projektu, Davida? Bardzo czekał, żeby nawiązać kontakt z zespołem z Berlina.”)

Maya: Not yet, I haven't. I'd love to! („Jeszcze nie. Chętnie!”)

Alex: David! I'd like you to meet Maya, from the Berlin office. („David! Chciałbym ci przedstawić Mayę z berlińskiego biura.”)

David: Maya, it's a pleasure to meet you! I've heard so much about the work you've been doing. („Maya, to przyjemność cię poznać! Słyszałem tyle o pracy, którą wykonujesz.”)

Maya: The pleasure is mine! I've been looking forward to this. („Przyjemność po mojej stronie! Czekałam na to.”)

Ten dialog w skrócie zawiera wszystkie najważniejsze formuły: pierwsze spotkanie (nice to meet you), przedstawienie osoby trzeciej (I'd like you to meet), bardziej formalny rejestr (it's a pleasure, the pleasure is mine), oraz naturalną wymianę imion.

🌍 Imiona w angielskim: pamiętaj imię drugiej osoby!

W kulturze anglojęzycznej szczególnie ważne jest, by po pierwszym spotkaniu zapamiętać imię rozmówcy i najlepiej szybko je powtórzyć. Jeśli ktoś mówi: „Hi, I'm Sarah”, a ty od razu: „Nice to meet you, Sarah!”, robisz bardzo dobre wrażenie. Pokazujesz, że słuchałeś i cenisz kontakt. W anglosaskiej kulturze biznesowej stosuje się to świadomie jako narzędzie budowania relacji.


Ćwicz na prawdziwych angielskich materiałach

Angielskich przedstawień najlepiej uczyć się z prawdziwych dialogów. Formuły pierwszego spotkania, Nice to meet you, The pleasure is mine, It's great to finally meet you, stale pojawiają się w brytyjskich i amerykańskich serialach oraz filmach, razem z naturalną wymową i mową ciała.

Strona najlepsze filmy do nauki angielskiego to dobry punkt startu: zobacz, jak bohaterowie przedstawiają się w różnych sytuacjach, na formalnych negocjacjach biznesowych, na spotkaniu towarzyskim albo na romantycznym pierwszym spotkaniu. Ton przedstawienia, uścisk dłoni, kontakt wzrokowy, to wszystko najlepiej zrozumiesz w prawdziwym kontekście.

Na stronie do nauki angielskiego Wordy możesz oglądać filmy i seriale z interaktywnymi napisami: klikniesz dowolną formułę przedstawienia się i od razu zobaczysz wymowę, poziom formalności i wyjaśnienie kulturowe. Dzięki temu uczysz się nie abstrakcyjnych zasad, tylko zwrotów osadzonych w naturalnych angielskich dialogach, dokładnie tak, jak uczą się native speakerzy.

Często zadawane pytania

Jak powiedzieć po angielsku „miło mi cię poznać”?
Najczęściej mówi się „Nice to meet you” (/naɪs tə miːt juː/). Bardziej formalnie: „Pleased to meet you” (/pliːzd tə miːt juː/) lub „It's a pleasure to meet you” (/ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː/). W brytyjskim biznesie spotkasz też „How do you do?”, odpowiada się tym samym.
Co odpowiedzieć po angielsku na „Nice to meet you”?
Najbardziej naturalnie: „Nice to meet you too!” (mi też miło). Bardziej formalnie: „The pleasure is mine” (/ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn/). Możesz też powiedzieć „Likewise” (/ˈlaɪkwaɪz/), krótko i elegancko. „It's great to finally meet you” pasuje, gdy znaliście się wcześniej np. z maili.
Jaka jest różnica między „Nice to meet you” a „Nice to see you”?
„Nice to meet you” mówi się przy pierwszym spotkaniu, gdy dopiero poznajesz osobę. „Nice to see you” lub „Nice to see you again” używa się przy ponownym spotkaniu z kimś znajomym. Jeśli powiesz „Nice to meet you” komuś, kogo znasz, może to brzmieć jakbyś zapomniał.
Jak się przedstawić po angielsku?
Najprościej: „Hi, I'm [name].” (/haɪ aɪm/) albo „My name is [name].” (/maɪ neɪm ɪz/). Formalniej: „Allow me to introduce myself. I'm [name] from [company].” Przedstawianie kogoś: „This is my colleague, [name].” albo „Have you met [name]?”
Jaka jest różnica między „Pleased to meet you” a „Nice to meet you”?
„Pleased to meet you” (/pliːzd tə miːt juː/) brzmi nieco bardziej formalnie i elegancko niż „Nice to meet you”. Sprawdza się na spotkaniu biznesowym, konferencji albo gdy poznajesz ważną osobę. Oba zwroty są poprawne, wybór zależy głównie od sytuacji i tonu.

Źródła i odniesienia

  1. Crystal, David (2019). Encyklopedia języka angielskiego Cambridge. Cambridge University Press.
  2. British Council (2023). Nauczanie języka angielskiego: globalny raport badawczy.
  3. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  4. Trudgill, Peter i Hannah, Jean (2008). Angielski międzynarodowy. Routledge.

Zacznij naukę z Wordy

Oglądaj prawdziwe klipy z filmów i buduj słownictwo po drodze. Pobierz za darmo.

Pobierz z App StorePobierz z Google PlayDostępne w Chrome Web Store

Więcej przewodników językowych