← Wróć do bloga
🇬🇧Angielski

Miło mi cię poznać po angielsku: 20+ sposobów na przedstawienie się i przywitanie

Autor: SandorZaktualizowano: 25 marca 20268 min czytania

Szybka odpowiedź

Po angielsku „Nice to meet you” (/naɪs tə miːt juː/) to najczęstszy zwrot przy pierwszym spotkaniu. Poprawna odpowiedź to: „Nice to meet you too!” (/naɪs tə miːt juː tuː/). Bardziej formalnie: „Pleased to meet you” (/pliːzd tə miːt juː/) lub „It's a pleasure” (/ɪts ə ˈplɛʒər/). Gdy już kogoś znasz: „Nice to see you again” (/naɪs tə siː juː əˈɡɛn/).

Krótka odpowiedź

Najczęstsza angielska fraza na pierwsze spotkanie to Nice to meet you (/naɪs tə miːt juː/), co dosłownie znaczy: „Miło cię poznać”. To jedno zdanie powinien opanować każdy, kto uczy się angielskiego, a właściwa odpowiedź jest równie ważna: „Nice to meet you too!

Angielski jest językiem globalnym, używanym przez około 1.5 miliarda ludzi, w tym około 380 milionów rodzimych użytkowników, według danych Ethnologue 2024. W angielskim rytuał pierwszego spotkania jest dość prosty w porównaniu z japońskim lub koreańskim. Nie ma złożonych poziomów grzeczności i nie ma ukłonów, ale jest jedna podstawowa, kluczowa różnica, która nie zawsze jest oczywista dla uczących się.

„Rytuały przedstawiania się po angielsku stopniowo upraszczały się od XIX wieku: dawniej obowiązkowy formalny protokół zastąpił nieformalny, bezpośredni ton, szczególnie w angielskim amerykańskim. Do połowy XX wieku Nice to meet you stało się najbardziej uniwersalną formułą na pierwsze spotkanie.”

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

Najważniejsza różnica, którą warto poznać od razu: w angielskim czasownik meet odnosi się tylko do pierwszego spotkania. Czasownik see jest do spotkania kogoś, kogo już znasz, ponownie. Jeśli znasz już kogoś i powiesz „Nice to meet you”, zabrzmi to tak, jakbyś o tej osobie zapomniał, i może zrobić się niezręcznie. Więcej o tej pułapce przeczytasz w sekcji meet vs. see.


Szybki przegląd


Zwroty na pierwsze spotkanie

Używaj tych zdań TYLKO wtedy, gdy spotykasz kogoś po raz PIERWSZY. Według Merriam-Webster czasownik meet w tym kontekście znaczy „poznać kogoś po raz pierwszy”, czyli jednorazowe wydarzenie.

Nice to meet you!

Uprzejme

//naɪs tə miːt juː//

Znaczenie dosłowne: Miło cię poznać

Hi, I'm Sarah! Nice to meet you.

Cześć, jestem Sarah! Miło cię poznać.

🌍

Najczęstsza formuła pierwszego spotkania w całym anglojęzycznym świecie. Brzmi naturalnie w USA, Wielkiej Brytanii i Australii. Ludzie często mówią to podczas uścisku dłoni, i jest to niemal oczekiwane, gdy ktoś przedstawia cię innej osobie.

W wymowie Nice to meet you zwróć uwagę, że w szybkiej, naturalnej mowie „to” często brzmi jak /tə/, a nie /tuː/. Czyli nie „nice TO meet YOU”, tylko „nice tə meet you”. Ta słaba forma jest całkowicie normalna w angielskim.

Raport British Council z 2023 roku o nauczaniu angielskiego potwierdza, że Nice to meet you to najczęściej nauczana fraza na przedstawianie się w angielskim jako języku obcym, i jedna z najczęściej używanych przez rodzimych użytkowników.

💡 Uścisk dłoni w kulturach anglojęzycznych, kiedy i jak?

W kulturach anglojęzycznych pierwsze spotkanie prawie zawsze obejmuje uścisk dłoni, a w biznesie jest on oczekiwany. Brytyjski uścisk dłoni bywa krótszy i luźniejszy, a amerykański jest mocniejszy. Nie inicjuj pocałunku w policzek ani przytulenia przy pierwszym spotkaniu w kontekście biznesowym. W bliskich grupach znajomych fizyczna bliskość jest częstsza, ale z nieznajomymi trzymaj się uścisku dłoni.


Pleased to meet you

Formalny

//pliːzd tə miːt juː//

Znaczenie dosłowne: Miło mi pana/panią poznać

Pleased to meet you, Mr. Thompson. I've heard great things about your work.

Miło mi pana poznać, panie Thompson. Słyszałem wiele dobrego o pana pracy.

🌍

Trochę bardziej formalne niż 'Nice to meet you'. Najlepiej pasuje do spotkań biznesowych, konferencji i poznawania ważnych osób. Jest nieco częstsze w angielskim brytyjskim niż w angielskim amerykańskim.

Pleased to meet you to wersja o wyższym rejestrze standardowego przedstawienia się. Jeśli wiesz, że spotykasz ważną osobę, partnera biznesowego, potencjalnego szefa lub kogoś, czyją pracę znasz, ta forma pokazuje, że traktujesz spotkanie poważnie. Wymowa: w „pleased” długie /iː/ jest jak samogłoska w „see”.


It's a pleasure to meet you

Formalny

//ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː//

Znaczenie dosłowne: To przyjemność pana/panią poznać

It's a pleasure to meet you, Professor Williams. Your research has been very influential.

To przyjemność pana poznać, profesorze Williams. Pańskie badania miały duży wpływ.

🌍

Najbardziej formalne standardowe zdanie na przedstawienie się. Działa szczególnie dobrze, jeśli dodasz powód, dlaczego to zaszczyt: 'It's a pleasure to meet you, I've admired your work for years.'

Ludzie rzadziej używają tego na co dzień, ale brzmi bardzo profesjonalnie na konferencjach biznesowych, wydarzeniach branżowych lub gdy dobrze znasz czyjąś reputację. Skrócona forma „It's a pleasure” też może działać jako pełna odpowiedź.


How do you do? (British, formal)

Bardzo formalne

//haʊ duː juː duː//

Znaczenie dosłowne: Jak się pan/pani miewa?

How do you do? I'm James Hartley, from the Oxford office.

Miło pana poznać. Jestem James Hartley z biura w Oksfordzie.

🌍

Tradycyjne brytyjskie formalne przedstawienie się. KLUCZOWA ZASADA: poprawna odpowiedź to NIE 'Fine, thanks', tylko powtórzenie tej samej frazy: 'How do you do?' Dziś może brzmieć nieco staroświecko dla młodszych osób, ale nadal pojawia się w formalnych brytyjskich i biznesowych kontekstach.

How do you do? może mylić osoby uczące się angielskiego, bo wygląda jak pytanie, ale w rzeczywistości jest rytualną formułą przedstawienia się. Jeśli ktoś mówi do ciebie „How do you do?”, oczekiwana odpowiedź to powtórzyć to samo zdanie, a nie „Fine, thanks!” Peter Trudgill w International English (Routledge, 2008) nazywa to „formułą lustrzaną”, cechą brytyjskiego formalnego rejestru.

🌍 'How do you do?' vs 'How are you?', jedno to rytuał, drugie to powitanie

Te dwa zdania wyglądają podobnie, ale mają zupełnie inne funkcje. „How do you do?” jest tylko na pierwsze spotkanie w formalnej sytuacji, a odpowiedź to ta sama fraza. „How are you?” to ogólne powitanie, i ludzie oczekują krótkiej, pozytywnej odpowiedzi: „Good, thanks!” albo „Fine, you?” Jedno jest na pierwsze spotkanie, drugie na każde spotkanie.


Odpowiedzi i zwroty zwrotne

Wiedza, jak odpowiedzieć, jest tak samo ważna jak rozpoczęcie rozmowy. W angielskiej etykiecie zawsze odpowiada się na przedstawienie, cisza lub samo skinienie głową nie są odpowiednie.

Nice to meet you too!

Uprzejme

//naɪs tə miːt juː tuː//

Znaczenie dosłowne: Mi również miło cię poznać

Nice to meet you!, Nice to meet you too! I've heard a lot about you.

Miło cię poznać!, Mi również miło! Słyszałem o tobie dużo.

🌍

Najbardziej naturalna i najczęstsza odpowiedź na 'Nice to meet you'. Podkreśl słowo 'too' na końcu. To jedno słowo pokazuje, że uczucie jest wzajemne.

Słowo too zwykle dostaje mocny akcent na końcu, i to jasno pokazuje, że odwzajemniasz uprzejmość. Rodzimi użytkownicy prawie zawsze je dodają, a jeśli pominiesz „too”, zdanie może brzmieć jak niedokończone.


The pleasure is mine

Formalny

//ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn//

Znaczenie dosłowne: Cała przyjemność po mojej stronie

Pleased to meet you!, The pleasure is mine, absolutely.

Miło mi pana poznać!, Cała przyjemność po mojej stronie, oczywiście.

🌍

Elegancka, bardziej formalna odpowiedź. Pokazuje, że szczególnie cieszysz się ze spotkania. Brzmi naturalnie w biznesie, na konferencjach lub gdy przedstawia cię ktoś ważnym osobom. Krótsze 'My pleasure' też działa.

The pleasure is mine brzmi nieco bardziej podniośle, ale to naturalna angielska odpowiedź. Pokazuje, że dostrzegasz wagę spotkania. Skrócone My pleasure też jest poprawne i brzmi trochę swobodniej.


Likewise

Uprzejme

//ˈlaɪkwaɪz//

Znaczenie dosłowne: Wzajemnie

It's great to meet you!, Likewise! I've been looking forward to this.

Świetnie cię poznać!, Wzajemnie! Czekałem na to.

🌍

Prosta, jednowyrazowa odpowiedź, która pasuje do każdej formuły przedstawienia się. Nie jest zbyt formalna i nie jest zbyt swobodna. Brzmi przyjaźnie i pewnie. Jest świetna, jeśli nie chcesz powtarzać całego zdania.

Likewise to jedno z najbardziej praktycznych słów w angielskim. Jednym słowem pokazujesz, że czujesz to samo. Brzmi naturalnie i uprzejmie, i nigdy nie wypada dziwnie. Jeśli nie masz pewności, zawsze zadziała.


It's great to finally meet you

Uprzejme

//ɪts ɡreɪt tə ˈfaɪnəli miːt juː//

Znaczenie dosłowne: Świetnie, że w końcu się spotykamy

It's great to finally meet you in person, we've been emailing for months!

Świetnie, że w końcu spotykamy się na żywo, pisaliśmy maile od miesięcy!

🌍

Użyj tego, gdy mieliście wcześniejszy kontakt, maile, media społecznościowe, rozmowy telefoniczne, ale to wasze pierwsze spotkanie twarzą w twarz. Słowo 'finally' pokazuje, że relacja już istniała, ale spotkanie na żywo zajęło trochę czasu.

To jedno z najcieplejszych i najbardziej szczerych zdań na przedstawienie się w angielskim. Słowo finally komunikuje, że czekałeś na to spotkanie. Stało się szczególnie częste w kulturze pracy zdalnej, gdzie ludzie współpracują miesiącami na wideorozmowach i mailach, zanim spotkają się na żywo.


Gdy spotykasz się ponownie

Nie używaj tych zwrotów przy pierwszym spotkaniu. Używaj ich tylko z osobami, które już znasz. To jedno z najważniejszych rozróżnień w angielskim.

Nice to see you (again)!

Uprzejme

//naɪs tə siː juː (əˈɡɛn)//

Znaczenie dosłowne: Miło cię (znowu) widzieć

Nice to see you again, John! It's been a few months.

Miło cię znowu widzieć, John! Minęło kilka miesięcy.

🌍

Podstawowa formuła, gdy widzisz ponownie kogoś, kogo znasz. Możesz dodać lub pominąć 'again', obie wersje brzmią naturalnie. Ważne: nigdy nie używaj tego przy pierwszym spotkaniu.

W angielskim różnica między nice to see you a nice to meet you jest wyraźna i traktowana poważnie. Czasownik see jest dla kogoś, kogo już znasz. Czasownik meet jest dla poznania kogoś po raz pierwszy. Jeśli powiesz „Nice to meet you” do kogoś, kogo już znasz, sugerujesz „jakbyśmy spotykali się po raz pierwszy”, co brzmi tak, jakbyś o tej osobie zapomniał.


Good to see you!

Uprzejme

//ɡʊd tə siː juː//

Znaczenie dosłowne: Dobrze cię widzieć

Good to see you! How have you been?

Dobrze cię widzieć! Co u ciebie?

🌍

Trochę bardziej swobodne niż 'Nice to see you again'. Brzmi naturalnie z przyjaciółmi, współpracownikami i dawnymi znajomymi. Ludzie często dodają potem pytanie typu 'How have you been?'

Good to see you! brzmi cieplej i trochę bardziej osobiście niż bardziej formalne Nice to see you. Działa szczególnie dobrze, jeśli minęło dużo czasu, na przykład na konferencji, gdy widzisz kogoś po pół roku.


Long time no see!

Nieformalny

//lɒŋ taɪm nəʊ siː//

Znaczenie dosłowne: Dawno się nie widzieliśmy

Hey, long time no see! What have you been up to?

Hej, dawno się nie widzieliśmy! Co u ciebie słychać?

🌍

Bardzo przyjazna, nieformalna formuła. Ludzie mówią to, gdy minęło dużo czasu od ostatniego spotkania, co najmniej kilka miesięcy. Gramatyka jest nietypowa, ale zwrot jest znany w całym anglojęzycznym świecie. Nie używaj go w biznesie ani w formalnych sytuacjach.

Long time no see! to jedno z ciekawszych angielskich wyrażeń, bo może wyglądać na gramatycznie błędne. Nie ma czasownika. Mimo to istnieje w angielskim od wieków i jest rozumiane w całym anglojęzycznym świecie. Używaj go tylko swobodnie z przyjaciółmi, nie z szefem ani partnerem biznesowym.


It's been a while!

Nieformalny

//ɪts bɪn ə waɪl//

Znaczenie dosłowne: Minęło trochę czasu

It's been a while! Are you still working at the same place?

Minęło trochę czasu! Nadal pracujesz w tym samym miejscu?

🌍

Swobodne, ale mniej mocne niż 'Long time no see'. Ludzie mówią to po przerwie kilku tygodni lub miesięcy. Brzmi naturalnie na spotkaniach towarzyskich lub gdy dawni współpracownicy wpadają na siebie ponownie.


Przedstawianie się

Nie wystarczy wiedzieć, jak odpowiedzieć, musisz też umieć przedstawić się po angielsku. W kulturze brytyjskiej i amerykańskiej wymiana imion jest kluczową częścią pierwszego spotkania.

Hi, I'm...

Nieformalny

//haɪ aɪm//

Znaczenie dosłowne: Cześć, jestem [imię]

Hi, I'm Emma. Nice to meet you!

Cześć, jestem Emma. Miło cię poznać!

🌍

Najczęstsze i najbardziej naturalne nieformalne przedstawienie się. 'I'm' to skrót od 'I am', szybki, przyjazny i bezpośredni. To domyślna opcja w prawie każdej nieformalnej sytuacji.

W angielskim, w przeciwieństwie do kultury japońskiej lub koreańskiej, wymiana imion jest szybka i bezpośrednia. Nie ma złożonego protokołu. Mówisz swoje imię, uśmiechasz się i możesz uścisnąć dłoń. Hi, I'm [name] jest bardzo elastyczne, bo jest proste i działa zarówno zawodowo, jak i towarzysko.


My name is...

Uprzejme

//maɪ neɪm ɪz//

Znaczenie dosłowne: Nazywam się [imię]

My name is James Carter. I'm the new project manager.

Nazywam się James Carter. Jestem nowym kierownikiem projektu.

🌍

Trochę bardziej formalne niż 'Hi, I'm...'. Częste w kontekstach biznesowych, zawodowych lub edukacyjnych. Szczególnie przydatne, gdy dodasz kontekst do imienia, na przykład rolę lub firmę.

My name is to pełniejsza, bardziej „ceremonialna” forma. To naturalny wybór na początku maila, rozmowy telefonicznej lub gdy przedstawiasz się na wydarzeniu zawodowym. Na co dzień rodzimi użytkownicy częściej wybierają krótsze I'm.

💡 Dodaj kontekst do swojego imienia!

W angielskim bardzo pomaga dodanie krótkiego kontekstu do imienia przy pierwszym spotkaniu. Zamiast mówić tylko: „Hi, I'm Tom”, powiedz: „Hi, I'm Tom, I work with Sarah in the marketing team.” Dzięki temu drugiej osobie łatwiej zapamiętać twoje imię, i rozmowa od razu się otwiera.


Allow me to introduce myself

Bardzo formalne

//əˈlaʊ miː tə ˌɪntrəˈdjuːs maɪˈsɛlf//

Znaczenie dosłowne: Pozwól, że się przedstawię

Allow me to introduce myself. I'm Dr. Helen Foster, Head of Research.

Pozwól, że się przedstawię. Jestem dr Helen Foster, szefowa działu badań.

🌍

Wyższy, formalny rejestr. Na konferencjach, w negocjacjach biznesowych lub gdy przedstawiasz się grupie, ta formuła sygnalizuje profesjonalizm. W nieformalnej sytuacji brzmiałaby dziwnie.


Przedstawianie innych osób

Musisz też umieć przedstawiać inne osoby po angielsku. W angielskiej kulturze przedstawiania się wprowadzenie trzeciej osoby też ma jasne formuły.

This is...

Uprzejme

//ðɪs ɪz//

Znaczenie dosłowne: To jest [imię]

This is my colleague, Maria. She leads the design team.

To jest moja koleżanka z pracy, Maria. Kieruje zespołem projektowym.

🌍

Najbardziej uniwersalny sposób, by przedstawić kogoś innego. Działa na każdym poziomie formalności. Warto dodać krótki kontekst: kim jest ta osoba i skąd się znacie.

Gdy przedstawiasz kogoś innego po angielsku, często dodaje się krótki szczegół: kim ta osoba jest dla ciebie, czym się zajmuje albo skąd się znacie. To ułatwia nowo poznanym osobom rozpoczęcie rozmowy.


Have you met...?

Uprzejme

//hæv juː mɛt//

Znaczenie dosłowne: Czy znasz [imię]?

Have you met David? He just joined our team last week.

Czy znasz Davida? Dołączył do naszego zespołu w zeszłym tygodniu.

🌍

Bardziej użyteczne niż samo 'This is...' bo otwiera rozmowę pytaniem. Jeśli odpowiedź brzmi 'No, I haven't', możesz od razu ich przedstawić. Jeśli 'Yes', wspiera rytuał ponownego spotkania.


I'd like you to meet...

Formalny

//aɪd laɪk juː tə miːt//

Znaczenie dosłowne: Chciałbym/chciałabym, żebyś poznał/a [imię]

I'd like you to meet our new director, Mr. Chen.

Chciałbym przedstawić pana panu naszemu nowemu dyrektorowi, panu Chen.

🌍

Bardziej formalne przedstawienie, szczególnie przydatne, gdy przedstawienie jest zamierzone, a nie spontaniczne. Pasuje do kolacji biznesowej, konferencji lub sytuacji, gdy chcesz celowo połączyć dwie osoby.


Pułapka meet vs. see

⚠️ Najczęstszy błąd uczących się: mówienie 'Nice to meet you' do kogoś, kogo już znasz

To jeden z największych i najbardziej niezręcznych błędów, jakie mogą popełnić osoby uczące się angielskiego. Jeśli znasz już kogoś, nawet jeśli spotkaliście się tylko raz wcześniej, i powiesz „Nice to meet you”, sugerujesz, że całkowicie o tej osobie zapomniałeś. Ta osoba może poczuć się urażona lub niekomfortowo. Jedyne poprawne formuły wobec kogoś, kogo znasz, to: „Nice to see you (again)!” albo „Good to see you!” Pamiętaj: meet = PIERWSZE spotkanie, see = ktoś, kogo już znasz.

Różnica między angielskim meet i see to nie drobny wybór stylu. To podstawowa zasada gramatyczna i kulturowa. Według danych Ethnologue angielski utrzymuje to rozróżnienie w prawie wszystkich 59 krajach, gdzie ma status urzędowy, więc nie jest to regionalizm, tylko ogólna norma.

SytuacjaPoprawna formułaUnikaj
Spotykacie się po raz pierwszyNice to meet youNice to see you
Spotykasz kogoś, kogo już znaszNice to see you (again)Nice to meet you
Po długiej przerwieLong time no see!,
Na żywo po kontakcie mailowymIt's great to finally meet you,
Formalne pierwsze spotkanie w Wielkiej BrytaniiHow do you do?How are you? (to wymaga odpowiedzi!)

Przykładowy dialog przedstawiania się

Prawdziwy dialog uczy więcej niż abstrakcyjne zasady. Scena poniżej dzieje się na konferencji biznesowej, od pierwszego spotkania do końca wymiany imion:

Alex: Hi, I don't think we've met. I'm Alex, I work in the London office. („Cześć, chyba się nie znamy. Jestem Alex, pracuję w biurze w Londynie.”)

Maya: Oh, nice to meet you, Alex! I'm Maya. I'm here with the Berlin team. („Och, miło cię poznać, Alex! Jestem Maya. Jestem tu z zespołem z Berlina.”)

Alex: Nice to meet you too! Have you met our project lead, David? He's been looking forward to connecting with the Berlin team. („Mi również miło! Czy znasz naszego lidera projektu, Davida? Bardzo chciał nawiązać kontakt z zespołem z Berlina.”)

Maya: Not yet, I haven't. I'd love to! („Jeszcze nie. Chętnie!”)

Alex: David! I'd like you to meet Maya, from the Berlin office. („David! Chciałbym, żebyś poznał Mayę z biura w Berlinie.”)

David: Maya, it's a pleasure to meet you! I've heard so much about the work you've been doing. („Maya, to przyjemność cię poznać! Słyszałem tyle o pracy, którą wykonywałaś.”)

Maya: The pleasure is mine! I've been looking forward to this. („Cała przyjemność po mojej stronie! Czekałam na to.”)

Ten dialog zawiera wszystkie kluczowe formuły w zwartej formie: pierwsze spotkanie (nice to meet you), przedstawienie trzeciej osoby (I'd like you to meet), bardziej formalny rejestr (it's a pleasure, the pleasure is mine) oraz naturalną wymianę imion.

🌍 Sytuacje z tym samym imieniem po angielsku: zapamiętaj imię drugiej osoby!

W kulturze anglojęzycznej szczególnie ważne jest, by po pierwszym spotkaniu zapamiętać imię drugiej osoby, i najlepiej szybko je powtórzyć. Jeśli ktoś mówi: „Hi, I'm Sarah”, a ty od razu odpowiadasz: „Nice to meet you, Sarah!”, robisz bardzo dobre wrażenie. To pokazuje, że słuchałeś i cenisz kontakt. W anglojęzycznej kulturze biznesowej ludzie robią to celowo jako narzędzie networkingu.


Ćwicz na prawdziwych materiałach po angielsku

Zwrotów na przedstawianie się najlepiej uczysz się z prawdziwych dialogów. Formuły pierwszego spotkania, Nice to meet you, The pleasure is mine, It's great to finally meet you, stale pojawiają się w brytyjskich i amerykańskich serialach i filmach, z naturalną wymową i mową ciała.

Strona najlepsze filmy do nauki angielskiego daje dobry punkt startu. Zobacz, jak bohaterowie przedstawiają się w różnych sytuacjach, na formalnym spotkaniu biznesowym, na towarzyskim spotkaniu lub na romantycznej pierwszej randce. Ton, uścisk dłoni i kontakt wzrokowy najlepiej rozumie się w prawdziwym kontekście.

Na stronie Wordy do nauki angielskiego możesz oglądać filmy i seriale z interaktywnymi napisami. Jeśli klikniesz dowolną frazę na przedstawianie się, od razu zobaczysz wymowę, poziom formalności i notatki kulturowe. Dzięki temu uczysz się zwrotów w naturalnych angielskich dialogach, tak jak uczą się ich rodzimi użytkownicy.

Często zadawane pytania

Jak powiedzieć po angielsku „örülök, hogy megismerhetlek”?
Najczęściej mówi się „Nice to meet you” (/naɪs tə miːt juː/). Bardziej formalnie: „Pleased to meet you” (/pliːzd tə miːt juː/) lub „It's a pleasure to meet you” (/ɪts ə ˈplɛʒər tə miːt juː/). W brytyjskim biznesie „How do you do?” zwykle odpowiada się, powtarzając to samo.
Co odpowiedzieć na „Nice to meet you”?
Najbardziej naturalna odpowiedź to „Nice to meet you too!”. W bardziej formalnym tonie powiedz „The pleasure is mine” (/ðə ˈplɛʒər ɪz maɪn/). „Likewise” (/ˈlaɪkwaɪz/) jest krótkie i uprzejme. Użyj „It's great to finally meet you”, jeśli znaliście się wcześniej tylko online.
Jaka jest różnica między „Nice to meet you” a „Nice to see you”?
„Nice to meet you” mówisz przy pierwszym spotkaniu, gdy widzisz kogoś po raz pierwszy. „Nice to see you” lub „Nice to see you again” używasz, gdy spotykasz osobę, którą już znasz. Powiedzenie „Nice to meet you” do znajomego może sugerować, że go nie pamiętasz.
Jak się przedstawić po angielsku?
Najprościej: „Hi, I'm [imię].” (/haɪ aɪm/) albo „My name is [imię].” (/maɪ neɪm ɪz/). Bardziej formalnie: „Allow me to introduce myself. I'm [imię] from [firma].” Gdy przedstawiasz kogoś innego: „This is my colleague, [imię].” lub „Have you met [imię]?”
Jaka jest różnica między „Pleased to meet you” a „Nice to meet you”?
„Pleased to meet you” (/pliːzd tə miːt juː/) brzmi nieco bardziej formalnie i elegancko niż „Nice to meet you”. Pasuje do spotkań biznesowych, konferencji albo gdy poznajesz kogoś ważnego. Oba zwroty są poprawne, wybór zależy od sytuacji i tonu.

Źródła i odniesienia

  1. Crystal, David (2019). Encyklopedia języka angielskiego Cambridge. Cambridge University Press.
  2. British Council (2023). Nauczanie języka angielskiego: globalny raport z badań.
  3. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  4. Trudgill, Peter and Hannah, Jean (2008). Międzynarodowy angielski. Routledge.

Zacznij naukę z Wordy

Oglądaj prawdziwe klipy z filmów i buduj słownictwo po drodze. Pobierz za darmo.

Pobierz z App StorePobierz z Google PlayDostępne w Chrome Web Store

Więcej przewodników językowych