← Terug naar de blog
🇯🇵Japans

Japanse dierenwoordenschat: 50+ dieren in kanji en kana

Door Sandor20 februari 202611 min leestijd

Snel antwoord

De meest voorkomende dieren in het Japans zijn 犬 (inu, hond), 猫 (neko, kat), 鳥 (tori, vogel), 魚 (sakana, vis), 牛 (ushi, koe), 馬 (uma, paard) en 虎 (tora, tijger). Japans gebruikt kanji voor inheemse en traditionele dieren (犬 beeldt letterlijk een hond uit), terwijl buitenlandse of exotische dieren zoals ライオン (raion, leeuw) en ペンギン (pengin, pinguïn) in katakana worden geschreven. Het algemene woord voor dier is 動物 (doubutsu), letterlijk: "bewegend ding".

De meest essentiële dieren in het Japans zijn 犬 (inu, hond), 猫 (neko, kat), 鳥 (tori, vogel), 魚 (sakana, vis), 牛 (ushi, koe) en 虎 (tora, tijger). Japanse dierwoordenschat laat een interessant verschil zien. Dieren die in Japan en Oost-Azië voorkomen, schrijf je vaak in kanji met ingebedde betekenis, terwijl exotische soorten die uit westerse talen zijn overgenomen in katakana verschijnen.

Volgens de gegevens van Ethnologue uit 2024 heeft het Japans ongeveer 125 miljoen moedertaalsprekers. Het schrijfsysteem met drie schriften (hiragana, katakana en kanji) zorgt voor een gelaagde woordenschat voor de natuur. Het teken 犬 is visueel ontstaan uit een pictogram van een hond, terwijl 鳥 teruggaat op een oude tekening van een vogel met een lange staart. Dierenkanji leren is een van de meest lonende instappen in het Japanse schrift, omdat veel tekens nog visuele links hebben met het dier.

"De pictografische oorsprong van dierenkanji geeft leerlingen een inkijk in hoe de vroegste schrijfsystemen de natuur vastlegden. Tekens zoals 魚 (vis), 馬 (paard) en 鳥 (vogel) hebben een te volgen visuele geschiedenis van drieduizend jaar, van orakelbeenderinscripties tot moderne vormen."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, Cambridge University Press)

Deze gids behandelt 50+ diernamen per categorie, met kanji, kana-lezingen, uitspraak en de culturele verhalen achter Japans relatie met zijn fauna. Voor interactieve oefening met echte Japanse content, ga naar onze Japanse leerpagina.


Snelle referentie: essentiële Japanse dieren

💡 Kanji vs. katakana: inheemse vs. buitenlandse dieren

Er is een betrouwbaar patroon in Japanse dierwoordenschat. Dieren die al eeuwen deel uitmaken van het Japanse leven, schrijf je in kanji: 犬 (hond), 猫 (kat), 鯨 (walvis), 鹿 (hert). Dieren die via westers contact kwamen, of historisch niet in Japan voorkwamen, gebruiken katakana-leenwoorden: ライオン (leeuw), ペンギン (pinguïn), ゴリラ (gorilla), キリン (giraffe). Sommige dieren bestaan in beide vormen: 河馬 (nijlpaard) heeft kanji, maar カバ (kaba) in katakana is de standaard moderne vorm. Als je dit patroon herkent, weet je snel of een dier diepe wortels heeft in de Japanse cultuur.


Huisdieren en gedomesticeerde dieren

Japan heeft een van de hoogste percentages huisdierbezit ter wereld. Volgens de enquête van de Japan Pet Food Association uit 2024 zijn er ongeveer 9 miljoen honden en 8,9 miljoen katten in het land. Dat zijn aantallen die vergelijkbaar zijn met de menselijke bevolking onder de 15 jaar. Woorden voor huisdieren horen bij de eerste dierwoorden die Japanse kinderen leren.

犬 (いぬ)

犬 (inu) is een van de eerste kanji die de meeste leerlingen tegenkomen. Het staat in de bekende samenstelling 忠犬 (chuuken, trouwe hond), zoals in 忠犬ハチ公 (Chuuken Hachiko), de Akita-hond die bijna tien jaar op zijn overleden baas wachtte bij station Shibuya. Het geluid van een hond in het Japans is ワンワン (wan wan), heel anders dan het Nederlandse “woef” of “blaf”.

猫 (neko) is wereldwijd bekend geworden door Japanse popcultuur. Het beeldje 招き猫 (maneki-neko, wenkende kat) zou geluk brengen voor bedrijven. 猫舌 (nekojita, letterlijk “kattentong”) beschrijft iemand die geen heet eten kan eten. Dit is een typisch Japanse uitdrukking zonder direct Nederlands equivalent.

Konijnen (うさぎ) hebben een opvallende grammaticale eigenaardigheid. Je telt ze met de vogelteller 羽 (wa) in plaats van de kleine-dierenteller 匹 (hiki). De meest geaccepteerde uitleg is dat boeddhistische monniken, die geen viervoeters mochten eten, konijnen als vogels indeelden omdat hun lange oren op vleugels leken. Deze teltraditie bestaat nog steeds in modern Japans.


Boerderijdieren

Japanse woorden voor boerderijdieren bestaan bijna volledig uit kanji. Dat weerspiegelt de diepe agrarische wortels van de Japanse beschaving. De Japan Foundation merkt op dat deze woorden voorkomen in materiaal op JLPT N5-N4-niveau. Dat maakt ze vroege kernwoordenschat.

牛 (うし)

牛 (ushi) staat centraal in de moderne Japanse eetcultuur. De samenstelling 和牛 (wagyuu, letterlijk “Japanse koe”) is internationaal beroemd geworden. Het teken komt voor in tientallen alledaagse samenstellingen: 牛乳 (gyuunyuu, melk), 牛肉 (gyuuniku, rundvlees), 牛丼 (gyuudon, rundvleeskom). Het geluid van een koe in het Japans is モーモー (moo moo). Dit lijkt sterk op het Nederlandse “moe”.

De samenstelling 馬鹿 (baka, dwaas of idioot) is een van de meest gebruikte beledigingen in het Japans. Het combineert letterlijk 馬 (paard) en 鹿 (hert). Er bestaan meerdere volksetymologieën, maar de meest geaccepteerde theorie verwijst naar een Chinees historisch verhaal. Daarin wees een corrupte ambtenaar naar een hert en noemde het een paard om de loyaliteit te testen.


Wilde dieren

Japans bergachtige landschap en eilandgeografie ondersteunen veel verschillende wilde dieren. Volgens gegevens van de IUCN Red List leven er in Japan meer dan 90,000 gedocumenteerde diersoorten. Daaronder vallen iconische dieren zoals de Japanse makaak (ニホンザル), de Aziatische zwarte beer (ツキノワグマ) en de Iriomote-kat (イリオモテヤマネコ), een van de zeldzaamste katachtigen ter wereld.

ライオン

狐 (kitsune, vos) heeft een unieke plek in de Japanse mythologie. In de shinto-traditie zijn vossen de boodschappers van Inari, de godheid van rijst, vruchtbaarheid en voorspoed. Stenen vossenbeelden bewaken de ingangen van duizenden Inari-heiligdommen in Japan. Kyoto’s Fushimi Inari Taisha is het bekendst. In folklore zijn kitsune bovennatuurlijke bedriegers die van gedaante kunnen veranderen naar een mens. Dit motief komt vaak terug in anime en manga.

猿 (saru, aap) is onlosmakelijk verbonden met de Japanse cultuur. De drie wijze apen bij Nikko’s Toshogu-heiligdom (見ざる (mizaru, geen kwaad zien), 聞かざる (kikazaru, geen kwaad horen), 言わざる (iwazaru, geen kwaad spreken)) zijn een woordspeling op ざる (zaru, “niet doen”) en 猿 (saru, aap). De Japanse makaak (ニホンザル, nihonzaru) is de noordelijkst levende niet-menselijke primaat ter wereld. Hij baadt beroemd in warmwaterbronnen in Nagano.

狼 (ookami, wolf) betekent letterlijk “grote god” (大神). Dat weerspiegelt de heilige status van het dier in premodern Japan. Men vereerde wolven als beschermers van gewassen, omdat ze herten en wilde zwijnen in toom hielden. De Japanse wolf (ニホンオオカミ) werd in 1905 als uitgestorven verklaard. Daardoor is het een beladen woord om te kennen.


Zeedieren

Als eilandnatie met meer dan 29,000 kilometer kustlijn heeft Japan een uitzonderlijk rijke woordenschat voor zeeleven. Veel kanji voor zeedieren bevatten links het radicaal 魚 (vis). Daardoor herken je ze visueel als waterdieren.

鯨 (くじら)

鯨 (kujira, walvis) schrijf je met het visradicaal 魚 links. Dat weerspiegelt de prewetenschappelijke indeling van walvissen als vissen. Rechts staat 京 (hoofdstad), mogelijk als verwijzing naar de enorme grootte van het dier (京 betekent ook “ten quadrillion” in het Japanse telsysteem). イルカ (iruka, dolfijn) heeft ook een boeiende kanji-vorm: 海豚, letterlijk “zeevarken”.

タコ (tako, octopus) zit diep in de Japanse eetcultuur. たこ焼き (takoyaki, octopusballetjes) ontstond in Osaka in de jaren 1930 en is nu een van Japans bekendste streetfoods. De octopus zelf is al eeuwen een basis in Japanse keuken en kunst. Hij verschijnt ook in Hokusai’s beroemde houtsneden.


Vogels

Het Japans heeft een speciale teller voor vogels: 羽 (wa), letterlijk “veer”. Deze teller is een van de eerste die leerlingen tegenkomen bij het tellersysteem. Hij geldt voor alle vogels, ongeacht de grootte.

鷹 (たか)

フクロウ (fukurou, uil) geldt in Japan als een geluksbrenger door een uitgebreide woordspeling. De lettergrepen kun je herinterpreteren als 不苦労 (fu-ku-rou, “geen tegenspoed”) of 福来郎 (fuku-rou, “heer die geluk brengt”). Uil-beeldjes en amuletten zijn populaire souvenirs, en uilcafés (フクロウカフェ) werden een toeristische attractie in Tokio en Osaka. De kanji 梟 bestaat, maar men gebruikt hem zelden. Katakana フクロウ domineert in modern schrift.

鳩 (hato, duif) is een van de meest geziene vogels in stedelijk Japan. Het teken staat in de naam van het beroemde Kamakura-tempelkoekje 鳩サブレ (Hato Sable). Dit is een geliefd souvenir uit Kanagawa sinds 1894.


Insecten

Het Japans heeft een rijke insectenwoordenschat, omdat 虫 (mushi, insect/bug) traditioneel een brede categorie is in de Japanse cultuur. Naar insecten luisteren, vooral het zingen van herfstkrekels, geldt als esthetisch plezier in Japan. Men documenteert deze praktijk al sinds de Heian-periode (794-1185).

蝶 (ちょう)

Let erop dat alle insectenkanji het radicaal 虫 (mushi) delen, net zoals zeedieren het radicaal 魚 (vis) delen. Deze consistentie maakt insectenkanji herkenbaar, zelfs als het volledige teken complex is. 蚊 (ka, mug) valt op omdat het een van de kortste woorden in het Japans is (slechts één mora). De kanji combineert slim 虫 (insect) met 文 (een fonetisch element).

蜘蛛 (kumo, spin) heeft een interessant bijgeloof. Een spin in de ochtend zien (朝蜘蛛, asa-kumo) geldt als geluk, terwijl een spin ’s nachts (夜蜘蛛, yoru-kumo) ongeluk brengt. Dit geloof komt voor in Japanse literatuur van eeuwen geleden.


Diertellers: 匹, 頭 en 羽

Een van de lastigste aspecten van Japanse dierwoordenschat is het tellersysteem. Anders dan in het Nederlands, waar je gewoon “drie honden” zegt, vraagt het Japans om een specifieke teller. Die verandert op basis van de grootte van het dier.

TellerLezingGebruikt voorVoorbeeld
匹 (ひき)hikiKleine dieren: katten, honden, vissen, insecten三匹の猫 (sanbiki no neko) = 3 katten
頭 (とう)touGrote dieren: paarden, koeien, olifanten二頭の馬 (nitou no uma) = 2 paarden
羽 (わ)waVogels (en konijnen)五羽の鳥 (gowa no tori) = 5 vogels

De grens tussen 匹 en 頭 ligt grofweg bij de grootte van een mens. Dieren die je kunt vasthouden gebruiken 匹, dieren groter dan jij gebruiken 頭. Dit is niet absoluut. Vlinders en insecten gebruiken altijd 匹, ongeacht de grootte, en konijnen gebruiken 羽 door de historische boeddhistische indeling die eerder is genoemd.

⚠️ Klankveranderingen bij tellers

De teller 匹 (hiki) krijgt medeklinkerveranderingen afhankelijk van het getal ervoor: 一匹 (ippiki), 二匹 (nihiki), 三匹 (sanbiki), 四匹 (yonhiki), 五匹 (gohiki), 六匹 (roppiki), 七匹 (nanahiki), 八匹 (happiki), 九匹 (kyuuhiki), 十匹 (juppiki). Deze klankveranderingen (連濁, rendaku) zijn een gebied waar zelfs gevorderde leerlingen fouten maken. Let op deze patronen in natuurlijke Japanse spraak.


De Japanse dierenriem (干支)

🌍 干支 (Eto): de 12 dieren van de dierenriem

De Japanse dierenriem (干支, eto) volgt een cyclus van 12 jaar, waarbij elk jaar door een dier wordt vertegenwoordigd. Japanners vragen vaak 何年?(nani-doshi?, “welk jaar [dier]?”) als indirecte manier om iemands leeftijd te vragen. De 12 dieren zijn: 子 (ne, rat), 丑 (ushi, os), 寅 (tora, tijger), 卯 (u, konijn), 辰 (tatsu, draak), 巳 (mi, slang), 午 (uma, paard), 未 (hitsuji, schaap), 申 (saru, aap), 酉 (tori, haan), 戌 (inu, hond) en 亥 (i, wild zwijn). Let op dat de dierenriem speciale kanji-lezingen gebruikt die anders zijn dan de alledaagse dierwoorden. 子 betekent meestal “kind”, maar in de dierenriem staat het voor de rat. 2026 is het jaar van de 午 (paard).

De Japanse dierenriem verschilt op één opvallend punt van de Chinese versie. Het laatste dier is 猪 (inoshishi, wild zwijn) in plaats van een varken. Wilde zwijnen hebben in Japan een lange geschiedenis als voedselbron en als cultureel symbool van roekeloze moed. De uitdrukking 猪突猛進 (chototsu moushin, “zwijnencharge”) beschrijft iemand die zonder nadenken vooruit stormt.


Japanse dier-onomatopee

Het Japans is beroemd om zijn rijke onomatopee (擬声語, giseigo), en diergeluiden horen bij de eerste woorden die kinderen leren. Deze geluiden verschillen sterk van hun Nederlandse equivalenten:

DierJapans geluidRomajiNederlands equivalent
Hondワンワンwan wanwoef woef
Katニャー / ニャンニャンnyaa / nyan nyanmiauw
Koeモーモーmoo moomoe
Varkenブーブーbuu buuknor knor
Haanコケコッコーkokekokkoukukeleku
Kikkerケロケロkero kerokwaak kwaak
Kraaiカーカーkaa kaakraa kraa
Krekelリーンリーンriin riintjirp tjirp

Deze onomatopeeën komen voortdurend voor in manga, anime en alledaagse gesprekken. Een Japanse ouder kan een hond ワンワン (wan wan) noemen of een kat ニャンニャン (nyan nyan) als hij met jonge kinderen praat. Dat lijkt op hoe Nederlandstaligen “hondje” of “poesje” zeggen. De National Language Survey van het Agency for Cultural Affairs bevestigt dat onomatopee nog steeds een van de productiefste categorieën is voor woordvorming in modern Japans.


Oefen Japanse dierwoordenschat met echte content

Woordenschat-tabellen leggen je basis, maar je onthoudt dierwoorden pas echt als je ze hoort in authentieke Japanse dialogen. Japanse anime en films zitten vol dierverwijzingen. Denk aan de geestdieren in films van Studio Ghibli, de dierlijke metgezellen in shonen manga en natuurdocumentaires met Japanse voice-over.

Wordy laat je Japanse content kijken met interactieve ondertitels. Als 犬, 猫 of een ander dierwoord in een dialoog verschijnt, tik je erop voor de kanji, lezing en betekenis in echte context. Je neemt woordenschat natuurlijk op, zoals moedertaalsprekers die echt gebruiken, in plaats van losse flashcards te stampen.

Bekijk onze blog voor meer Japanse woordenschatgidsen, of lees de beste films om Japans te leren voor kijktips die deze dierwoorden tot leven brengen in authentieke verhalen.

Veelgestelde vragen

Wat is het Japanse woord voor dier?
Het Japanse woord voor dier is 動物 (どうぶつ, doubutsu). Letterlijk betekent het "bewegend ding", samengesteld uit 動 (dou, beweging) en 物 (butsu, ding). Het is de algemene term, ook in woorden als 動物園 (doubutsuen, dierentuin). Voor kleine beestjes zoals insecten is 虫 (mushi) een aparte categorie.
Waarom staan sommige dierennamen in het Japans in kanji en andere in katakana?
Dieren die al eeuwen bij het Japanse leven horen, worden vaak in kanji geschreven, zoals 犬 (inu, hond), 猫 (neko, kat) en 鯨 (kujira, walvis). Exotische dieren die via contact met het Westen bekend werden, staan meestal in katakana, zoals ライオン en ペンギン. Soms bestaan beide vormen, maar katakana is vaak gebruikelijker.
Hoe tel je dieren in het Japans?
In het Japans gebruik je verschillende telwoorden, afhankelijk van de grootte. Kleine dieren gebruiken 匹 (hiki), bijvoorbeeld 一匹 (ippiki, één klein dier). Grote dieren gebruiken 頭 (tou), bijvoorbeeld 一頭 (ittou, één groot dier). Vogels hebben 羽 (wa), bijvoorbeeld 一羽 (ichiwa, één vogel). Konijnen tellen soms ook met 羽 door een historische, boeddhistische gewoonte.
Wat zijn de 12 dieren van de Japanse dierenriem?
De Japanse dierenriem (干支, eto) heeft 12 dieren: rat, os, tijger, konijn, draak, slang, paard, schaap, aap, haan, hond en everzwijn. In kanji: 子, 丑, 寅, 卯, 辰, 巳, 午, 未, 申, 酉, 戌 en 亥. Anders dan in de Chinese versie staat in Japan een everzwijn (猪, inoshishi) in plaats van een varken. De cyclus herhaalt zich elke 12 jaar.
Wat zijn veelgebruikte Japanse klankwoorden voor dieren?
Japanse dierengeluiden verschillen vaak van het Nederlands. Honden doen ワンワン (wan wan), katten ニャー (nyaa), koeien モーモー, varkens ブーブー, vogels ピーピー, kikkers ケロケロ en hanen コケコッコー. Deze klankwoorden (擬声語, giseigo) komen veel voor in manga, anime en kindertaal.
Welke dieren gelden in Japan als gelukbrengend of juist ongeluksbrengend?
Verschillende dieren hebben sterke symboliek in Japan. De kraanvogel 鶴 (tsuru) staat voor een lang leven en geluk, en 1.000 papieren kraanvogels (千羽鶴, senbazuru) vouwen zou een wens vervullen. De schildpad 亀 (kame) staat ook voor een lang leven. De vos 狐 (kitsune) is de boodschapper van Inari. De kat 猫 (neko) geldt als gelukssymbool via 招き猫, maar kan ook iets bovennatuurlijks hebben. De slang 蛇 (hebi) wordt gezien als beschermer van rijkdom.

Bronnen en referenties

  1. Agency for Cultural Affairs (文化庁), Nationale taalpeiling, 2024
  2. Japan Foundation (国際交流基金), Onderzoek naar Japans taalonderwijs in het buitenland, 2024
  3. Crystal, D., The Cambridge Encyclopedia of Language, 4e editie (Cambridge University Press)
  4. IUCN Red List of Threatened Species, Beoordeling van de Japanse fauna, 2024
  5. Kenkyusha, New Japanese-English Dictionary, 6e editie

Begin met leren met Wordy

Kijk echte filmclips en bouw je woordenschat op terwijl je kijkt. Gratis te downloaden.

Download in de App StoreDownloaden op Google PlayBeschikbaar in de Chrome Web Store

Meer taalgidsen

Dieren in het Japans, woordenschatgids (2026)