← Terug naar de blog
🇫🇷Frans

50+ essentiële Franse reiszinnen voor je volgende trip

Door SandorBijgewerkt: 24 maart 202611 min leestijd

Snel antwoord

De belangrijkste Franse reiszin is 'Excusez-moi' (ehk-skew-ZAY mwah), zeg het altijd voordat je iets vraagt. Combineer het met 'Bonjour' aan het begin van elk gesprek, dan word je meteen beter behandeld dan 90% van de toeristen. Deze gids bevat 50+ zinnen per situatie: vervoer, hotels, restaurants, winkelen en noodgevallen.

Waarom Franse reiszinnen leren belangrijk is

Frankrijk is het meest bezochte land ter wereld. Volgens de World Tourism Organization (UNWTO) ontving Frankrijk in 2023 meer dan 90 miljoen internationale toeristen, meer dan elk ander land. Toch komt het merendeel van deze bezoekers aan zonder ook maar één Franse zin, behalve merci.

Dat is een gemiste kans. Frans wordt volgens de Organisation internationale de la Francophonie (OIF) door ongeveer 321 miljoen mensen gesproken in 29 landen. Of je nu de Parijse Métro probeert te vinden, bouillabaisse bestelt in Marseille, of afdingt op een rommelmarkt in Brussel, zelfs een paar goed gekozen zinnen veranderen je ervaring van toerist naar reiziger.

"In de Franse cultuur is taal onlosmakelijk verbonden met beleefdheid. Een bezoeker die begint met Bonjour en Excusez-moi spreekt niet alleen Frans, die laat ook respect zien voor het sociale weefsel zelf."

(Kramsch, C., Language and Culture, Oxford University Press)

De gouden regel is simpel: zeg altijd Bonjour voordat je iets anders zegt. Voor je de weg vraagt, voor je bestelt, voor je om een kamersleutel vraagt. Bonjour overslaan is de meest gemaakte fout van toeristen in Frankrijk, en het laat meteen zien dat je de cultuur niet begrijpt.

Deze gids bevat 50+ zinnen, geordend op echte reissituaties: je verplaatsen, hotels, restaurants, winkelen en noodgevallen. Elke zin bevat uitspraak, zodat je ze direct kunt gebruiken.


Snelle referentie: top 10 Franse reiszinnen


Je verplaatsen

Je verplaatsen is waar de meeste toeristen als eerste Frans nodig hebben. Of je nu de Métro zoekt, een taxi aanhoudt, of door een nieuwe wijk loopt, deze zinnen dekken de basis. Volgens de Lonely Planet French Phrasebook zijn vragen over vervoer de meest gebruikte zinnen onder reizigers in Frankrijk.

Où est... ?

Beleefd

/oo EH/

Letterlijke betekenis: Waar is...?

Excusez-moi, où est la station de métro ?

Pardon, waar is het metrostation?

🌍

Begin altijd met 'Excusez-moi' of 'Bonjour' voordat je iets vraagt. Begin nooit direct met 'Où est...', dat komt veeleisend over.

Dit is de meest veelzijdige navigatiezin in je reisgereedschap. Vul elke bestemming in: Où est la gare ? (het treinstation), Où est la pharmacie ? (de apotheek), Où est l'aéroport ? (de luchthaven). Voor meervoudige locaties gebruik je Où sont: Où sont les toilettes ? (waar zijn de toiletten?).

Onthoud: Excusez-moi of Pardon hoort altijd vóór deze vraag. Naar een vreemde toe lopen en meteen Où est... zeggen zonder begroeting voelt abrupt in de Franse cultuur. Het volledige patroon is: Excusez-moi (pauze) + Bonjour (pauze) + je vraag.

À droite / À gauche / Tout droit

Beleefd

/ah DRWAHT / ah GOHSH / too DRWAH/

Letterlijke betekenis: Naar rechts / Naar links / Helemaal rechtdoor

Continuez tout droit, puis tournez à gauche.

Ga rechtdoor en sla dan linksaf.

🌍

Als een local je de weg wijst, luister dan naar deze drie zinnen. 'Tout droit' is extra belangrijk, het klinkt een beetje als 'à droite' maar betekent het tegenovergestelde (rechtdoor, niet rechts).

Een veelgemaakte valkuil: tout droit (rechtdoor) en à droite (naar rechts) klinken voor ongetrainde oren vergelijkbaar. Let goed op de tout aan het begin, dat maakt het verschil tussen rechtdoor lopen en rechtsaf slaan.

Combien coûte le billet ?

Beleefd

/kohm-BYEH̃ KOOT luh bee-YEH/

Letterlijke betekenis: Hoeveel kost het kaartje?

Bonjour, combien coûte le billet pour Lyon ?

Hallo, hoeveel kost het kaartje naar Lyon?

🌍

Gebruik 'le billet' voor vervoerskaartjes (trein, bus, metro). Voor museum- of evenementtickets kun je ook 'l'entrée' gebruiken (de entree): 'Combien coûte l'entrée ?'

Op treinstations kom je zowel guichets (bemande loketten) als automates (automaten) tegen. De automaten hebben vaak een optie in het Nederlands, maar deze zin helpt op kleinere stations waar geen automaten zijn.

Je voudrais aller à...

Beleefd

/zhuh voo-DREH ah-LAY ah/

Letterlijke betekenis: Ik zou graag naar... willen

Bonjour, je voudrais aller à la Tour Eiffel, s'il vous plaît.

Hallo, ik zou graag naar de Eiffeltoren willen, alstublieft.

🌍

'Je voudrais' (ik zou graag willen) is de beleefde voorwaardelijke vorm. Het is veel passender dan 'je veux' (ik wil), dat bot en eisend klinkt in het Frans.

💡 Je voudrais vs. Je veux

Zeg nooit je veux (ik wil) tegen personeel, dat klinkt als een eis van een kind. Je voudrais (ik zou graag willen) is de beleefde voorwaardelijke vorm, en die gebruik je het best altijd. Dit kleine verschil maakt echt uit in hoe mensen op je reageren.

Pouvez-vous m'aider ?

Beleefd

/poo-VAY voo meh-DAY/

Letterlijke betekenis: Kunt u me helpen?

Excusez-moi, pouvez-vous m'aider ? Je suis perdu(e).

Pardon, kunt u me helpen? Ik ben verdwaald.

🌍

Voeg na deze zin 'Je suis perdu' toe (ik ben verdwaald, mannelijk) of 'Je suis perdue' (vrouwelijk) als je de weg niet kunt vinden. De meeste Fransen helpen graag als je eerst beleefd in het Frans vraagt.


In het hotel

Inchecken en je basisbehoeften communiceren in je accommodatie vraagt om specifieke woordenschat. Zelfs in hotels waar het personeel Nederlands spreekt, zet beginnen in het Frans meteen een positieve toon voor je hele verblijf. Dit geldt voor alles, van vijfsterrenhotels in Parijs tot landelijke chambres d'hôtes (bed and breakfasts) waar Nederlands beperkt kan zijn.

J'ai une réservation

Beleefd

/zhay ewn reh-zehr-vah-SYOHN/

Letterlijke betekenis: Ik heb een reservering

Bonjour, j'ai une réservation au nom de Martin.

Hallo, ik heb een reservering op naam van Martin.

🌍

'Au nom de' (op naam van) is de standaard manier om je boeking te identificeren. Zelfs in luxe hotels waar Nederlands wordt gesproken, laat beginnen met 'Bonjour, j'ai une réservation' respect zien.

Avez-vous une chambre ?

Beleefd

/ah-VAY voo ewn SHAHMB-ruh/

Letterlijke betekenis: Heeft u een kamer?

Bonsoir, avez-vous une chambre pour deux personnes ?

Goedenavond, heeft u een kamer voor twee personen?

🌍

Handig voor spontaan reizen. Voeg 'pour ce soir' toe (voor vanavond) of 'pour deux nuits' (voor twee nachten) om je verblijf te specificeren. In Frankrijk zijn hotelkamers vaak kleiner dan vergelijkbare kamers in de Verenigde Staten of Azië.

La clé, s'il vous plaît

Beleefd

/lah CLAY seel voo PLEH/

Letterlijke betekenis: De sleutel, alstublieft

Bonjour, la clé de la chambre 12, s'il vous plaît.

Hallo, de sleutel van kamer 12, alstublieft.

🌍

Veel kleinere Franse hotels, pensions en B&B's gebruiken nog fysieke sleutels in plaats van keycards. 'La clé' werkt voor allebei. Je kunt ook 'la carte' horen voor een keycard.

Le petit-déjeuner est à quelle heure ?

Beleefd

/luh puh-TEE day-zhuh-NAY eh tah kell UHR/

Letterlijke betekenis: Het ontbijt is om welk uur?

Excusez-moi, le petit-déjeuner est à quelle heure demain ?

Pardon, hoe laat is het ontbijt morgen?

🌍

In Frankrijk betekent 'petit-déjeuner' ontbijt. In Québec betekent 'déjeuner' ontbijt, hetzelfde woord betekent 'lunch' in Frankrijk. Dit is een van de meest verwarrende woordenschatverschillen tussen de twee regio's.

🌍 Frankrijk vs. Québec: woordenschat rond maaltijden

Het woord déjeuner betekent een compleet andere maaltijd, afhankelijk van waar je bent. In Frankrijk: petit-déjeuner (ontbijt), déjeuner (lunch), dîner (avondeten). In Québec: déjeuner (ontbijt), dîner (lunch), souper (avondeten). In België en Zwitserland verschilt het gebruik, maar meestal volgt het het patroon van Frankrijk. Check welke maaltijd je bedoelt als je tussen regio's reist.


Eten en drinken bestellen

De Franse keuken staat centraal in de reiservaring. Volgens de UNWTO is culinair toerisme de belangrijkste motivatie voor 30% van de bezoekers aan Frankrijk. Weten hoe je zelfverzekerd bestelt maakt uit eten gaan veel leuker, en voorkomt misverstanden.

Une table pour deux, s'il vous plaît

Beleefd

/ewn TAH-bluh poor DUH seel voo PLEH/

Letterlijke betekenis: Een tafel voor twee, alstublieft

Bonsoir, une table pour deux, s'il vous plaît.

Goedenavond, een tafel voor twee, alstublieft.

🌍

In Frankrijk ga je niet zelf zitten in restaurants. Wacht tot je wordt geplaatst of vraag deze zin bij de ingang. In brasseries en cafés kun je meestal zelf een tafel kiezen.

Franse eetetiquette verschilt van die in veel andere landen. Ga nooit zelf zitten, tenzij je een duidelijk bord ziet met installez-vous (ga zitten). In restaurants begeleidt een host of ober je. In brasseries en cafés is het meestal prima om zelf een tafel te kiezen, maar begroet het personeel altijd met Bonjour als je binnenkomt.

Qu'est-ce que vous recommandez ?

Beleefd

/kess-kuh voo ruh-koh-mahn-DAY/

Letterlijke betekenis: Wat is het dat u aanraadt?

Tout a l'air délicieux. Qu'est-ce que vous recommandez ?

Alles ziet er heerlijk uit. Wat raadt u aan?

🌍

Franse obers zijn vaak trots op hun menukennis. Om een aanbeveling vragen toont respect en leidt vaak tot de beste gerechten, vooral dagspecials die niet op de kaart staan.

Je suis allergique à...

Beleefd

/zhuh swee ah-lehr-ZHEEK ah/

Letterlijke betekenis: Ik ben allergisch voor...

Excusez-moi, je suis allergique aux noix.

Pardon, ik ben allergisch voor noten.

🌍

Cruciale veiligheidszin. Veelvoorkomende allergenen: 'aux noix' (noten), 'au gluten' (gluten), 'aux fruits de mer' (zeevruchten), 'aux produits laitiers' (zuivel). Franse restaurants nemen allergieën serieus, noem ze altijd duidelijk.

L'addition, s'il vous plaît

Beleefd

/lah-dee-SYOHN seel voo PLEH/

Letterlijke betekenis: De optelling, alstublieft

Excusez-moi, l'addition, s'il vous plaît.

Pardon, de rekening, alstublieft.

🌍

In Frankrijk brengt de ober de rekening nooit voordat je erom vraagt. Na het eten blijven zitten is normaal, geen teken dat je weg moet. Dit is het tegenovergestelde van de eetcultuur in de Verenigde Staten, waar de rekening vaak vanzelf komt.

Een van de grootste cultuurshocks voor bezoekers: in Frankrijk vindt de ober het onbeleefd om je op te jagen. De rekening komt pas als je erom vraagt. Na je maaltijd mag je blijven zitten zolang je wilt, de tafel is voor de avond van jou. Maak oogcontact, steek je hand een beetje op en zeg deze zin als je wilt vertrekken.

Un café, s'il vous plaît

Beleefd

/uh̃ kah-FAY seel voo PLEH/

Letterlijke betekenis: Een koffie, alstublieft

Bonjour, un café et un croissant, s'il vous plaît.

Hallo, een koffie en een croissant, alstublieft.

🌍

'Un café' betekent in Frankrijk altijd een espresso, klein, sterk en zwart. Voor koffie met melk vraag je 'un café crème.' Voor een grotere koffie in Americano-stijl vraag je 'un café allongé.' Als je 'un latte' bestelt, krijg je vaak een glas gewone melk.

⚠️ Comptoir vs. Terrasse prijzen

In veel Franse cafés verschillen de prijzen per plek. Een koffie aan het comptoir (staand aan de bar) kan de helft kosten van dezelfde koffie op de terrasse (buitenterras). Prijzen moeten wettelijk zichtbaar zijn, kijk naar het bord bij de ingang voordat je kiest. Dit is geen oplichting, het is standaard Franse cafécultuur.


Winkelen

Of je nu Parijse boetieks bekijkt of provinciale markten afstruint, deze zinnen helpen je bij aankopen en betalingen. Frankrijk heeft zowel winkels met vaste prijzen (waar afdingen ongepast is) als openluchtmarkten (marchés) waar onderhandelen erbij hoort.

C'est combien ?

Informeel

/seh kohm-BYEH̃/

Letterlijke betekenis: Het is hoeveel?

Excusez-moi, c'est combien, cette écharpe ?

Pardon, hoeveel kost deze sjaal?

🌍

De meest directe manier om naar een prijs te vragen. Werkt op markten, in winkels en boetieks. In formelere situaties gebruik je 'Combien ça coûte ?' (hoeveel kost het?).

Avez-vous quelque chose de moins cher ?

Beleefd

/ah-VAY voo kell-kuh SHOHZ duh mweh̃ SHEHR/

Letterlijke betekenis: Heeft u iets dat minder duur is?

C'est joli, mais avez-vous quelque chose de moins cher ?

Het is mooi, maar heeft u iets goedkopers?

🌍

Helemaal acceptabel op markten en in middenklasse winkels. In luxe boetieks krijg je misschien een beleefde glimlach, maar weinig ruimte. Afdingen is gebruikelijk op rommelmarkten (marchés aux puces), maar niet in winkels met vaste prijzen.

Acceptez-vous les cartes ?

Beleefd

/ahk-sep-TAY voo lay KART/

Letterlijke betekenis: Accepteert u de kaarten?

Bonjour, acceptez-vous les cartes bancaires ?

Hallo, accepteert u bankkaarten?

🌍

Frankrijk gebruikt bijna uitsluitend chip-en-pincode kaarten. Contactloos betalen ('sans contact') is wijdverspreid. Toch kunnen kleine zaken en markten alleen contant zijn. Neem altijd wat euro's mee als back-up.

Je regarde, merci

Beleefd

/zhuh ruh-GARD mehr-SEE/

Letterlijke betekenis: Ik kijk, dank u

Je regarde, merci. Je vous appellerai si j'ai besoin d'aide.

Ik kijk alleen even rond, dank u. Ik roep u als ik hulp nodig heb.

🌍

Franse winkelmedewerkers begroeten je vaak en bieden hulp aan. Met deze zin weiger je beleefd zonder afstandelijk te zijn. Dit is de sociaal verwachte reactie als je zelfstandig wilt rondkijken.


Noodgevallen

Hopelijk heb je deze nooit nodig, maar noodwoordenschat kennen kan cruciaal zijn. Frankrijk heeft uitstekende hulpdiensten. Het pan-Europese noodnummer 112 werkt overal, en operators spreken meestal meerdere talen. Voor specifieke diensten: 15 voor medische noodgevallen (SAMU), 17 voor politie, 18 voor brandweer.

Au secours !

Informeel

/oh suh-KOOR/

Letterlijke betekenis: Te hulp!

Au secours ! Quelqu'un a volé mon sac !

Help! Iemand heeft mijn tas gestolen!

🌍

De universele Franse noodkreet. Roep dit hard in elke noodsituatie. Voor minder urgente situaties gebruik je 'Aidez-moi, s'il vous plaît' (help me, alstublieft), dat is rustiger.

J'ai besoin d'un médecin

Beleefd

/zhay buh-ZWEH̃ duh̃ mehd-SĒH̃/

Letterlijke betekenis: Ik heb behoefte aan een dokter

S'il vous plaît, j'ai besoin d'un médecin. Mon ami est malade.

Alstublieft, ik heb een dokter nodig. Mijn vriend is ziek.

🌍

Bel bij ernstige noodgevallen 15 (SAMU, de Franse spoedeisende medische dienst). Apotheken in Frankrijk, herkenbaar aan een groen kruis, kunnen ook medisch advies en basisbehandeling geven bij kleine klachten.

Franse apotheken, herkenbaar aan hun knipperende groene kruisen, zijn een eerste aanspreekpunt bij kleine klachten. Apothekers kunnen medicatie aanraden, kleine wondjes verzorgen en adviseren of je een arts nodig hebt. Ze zijn vaak de snelste optie bij niet-acute gezondheidsproblemen.

Appelez la police

Beleefd

/ah-PLAY lah poh-LEES/

Letterlijke betekenis: Bel de politie

S'il vous plaît, appelez la police. Il y a eu un vol.

Alstublieft, bel de politie. Er is een diefstal geweest.

🌍

Het politienummer in Frankrijk is 17. In drukke toeristische gebieden zoals Parijs zie je ook agenten te voet bij grote bezienswaardigheden. Voor meldingen zonder spoed ga je naar een 'commissariat' (politiebureau).

Je suis perdu(e)

Beleefd

/zhuh swee pehr-DEW/

Letterlijke betekenis: Ik ben verdwaald

Excusez-moi, je suis perdu. Où est la gare Saint-Lazare ?

Pardon, ik ben verdwaald. Waar is station Saint-Lazare?

🌍

Voeg een 'e' toe aan het einde als je vrouw bent: 'Je suis perdue.' In gesproken Frans klinken ze hetzelfde, dus maak je geen zorgen over de uitspraak. Combineer dit met 'Pouvez-vous m'aider ?' voor een complete vraag.


Culturele basis voor reizigers

🌍 De drie gouden regels van Franse beleefdheid

1. Zeg altijd Bonjour als eerste. Voor elke vraag, transactie of verzoek, zelfs snelle zoals de weg vragen. De Académie française ziet iemand begroeten als het fundament van het sociale contract in het Frans. Het overslaan is de snelste manier om koele service te krijgen.

2. Gebruik vous, niet tu. Bij vreemden, personeel, oudere mensen en iedereen die je niet goed kent, gebruik je altijd vous (de formele 'jij/u'). Tu gebruiken bij iemand die je net ontmoet, geldt als te familiair en onbeleefd. Schakel pas over op tu als de ander je daar expliciet toe uitnodigt (on se tutoie ?).

3. Zeg Excusez-moi voordat je iemand onderbreekt. Loop niet naar een vreemde toe en begin meteen met een vraag. Zeg eerst Excusez-moi of Pardon. Daarmee laat je zien dat je hun tijd vraagt, en dat hoort bij Franse sociale omgang.

💡 Service Compris, geen fooi nodig

In Frankrijk zit service wettelijk inbegrepen in elke restaurantrekening (service compris). Je hoeft geen extra fooi te geven. Toch is afronden naar de dichtstbijzijnde euro of 1-2 euro aan muntgeld achterlaten bij uitzonderlijk goede service gebruikelijk en gewaardeerd. Het is nooit verplicht, en niemand is beledigd als je geen fooi geeft. Dit verschilt sterk van de Verenigde Staten, waar 15-20% fooi wordt verwacht.


Handige antwoordzinnen

Als locals antwoorden, moet je kunnen begrijpen en reageren. Dit zijn belangrijke zinnen voor een gesprek in twee richtingen:

FransUitspraakNederlands
Oui / Nonwee / nohnJa / Nee
D'accorddah-KOHROké / Akkoord
Je ne comprends paszhuh nuh kohm-PRAHN pahIk begrijp het niet
Pouvez-vous répéter ?poo-VAY voo ray-pay-TAYKunt u dat herhalen?
Plus lentement, s'il vous plaîtplew lahnt-MAHN seel voo PLEHLangzamer, alstublieft
Parlez-vous anglais ?par-LAY voo ahn-GLEHSpreekt u Nederlands?
Comment dit-on... en français ?koh-MAHN dee-tohn ahn frahn-SEHHoe zeg je... in het Frans?
C'est parfaitseh par-FEHDat is perfect

Regionale woordenschatverschillen

Frans verschilt per land. Dit zijn veelvoorkomende reiswoorden die anders zijn in Frankrijk, Québec, België en Zwitserland:

NederlandsFrankrijkQuébecBelgiëZwitserland
OntbijtPetit-déjeunerDéjeunerPetit-déjeunerPetit-déjeuner
LunchDéjeunerDînerDînerDîner
AvondetenDînerSouperSouperSouper
AutoVoitureCharVoitureVoiture
Boodschappen doenFaire les coursesMagasinerFaire les coursesFaire les commissions
70Soixante-dixSoixante-dixSeptanteSeptante
90Quatre-vingt-dixQuatre-vingt-dixNonanteNonante

De verschillen bij getallen zijn extra handig om prijzen te begrijpen. In België en Zwitserland zijn septante (70) en nonante (90) veel logischer dan het Franse soixante-dix (letterlijk 'zestig-tien') en quatre-vingt-dix (letterlijk 'vier-twintig-tien'). Als een Belgische winkelier septante-cinq euros zegt, is dat 75 euro, veel makkelijker dan het Franse soixante-quinze.

Het verschil in maaltijdwoordenschat verrast reizigers voortdurend. Als je van Parijs naar Montréal vliegt en je hotel biedt déjeuner aan, ga er dan niet van uit dat het lunch is, in Québec is dat ontbijt. Vraag naar de tijd als je twijfelt.


Frans leren met films en tv

Een van de beste manieren om reiszinnen te laten beklijven is ze in context te horen. De Franse cinema zit vol alledaagse dialogen die echte toeristensituaties weerspiegelen, bestellen in cafés, de Métro nemen en contact met locals.

Bekijk onze gids met de beste films om Frans te leren voor filmtips per niveau. Kijken met Franse ondertiteling traint je oor voor uitspraakpatronen en spreekritme die je tijdens het reizen hoort.

Voor een uitgebreidere uitleg over Franse begroetingen en beleefdheid, de basis van elke interactie die je hebt, bekijk onze complete gids over hoe je hallo zegt in het Frans. En als je de basis beheerst, verken dan meer Frans-leermiddelen en bekijk onze volledige blog voor extra taalgidsen.

Veelgestelde vragen

Wat zijn de belangrijkste Franse zinnen voor toeristen?
De vijf belangrijkste zinnen zijn: 'Bonjour' (hallo, zeg dit bij elk contact), 'Excusez-moi' (pardon), 'S'il vous plaît' (alstublieft), 'Merci' (dank u) en 'Parlez-vous anglais ?' (spreekt u Engels?). Als je alleen deze vijf beheerst, wordt je ervaring in Frankrijk merkbaar beter.
Moet ik Frans spreken om Frankrijk te bezoeken?
Vloeiend Frans is niet nodig, maar basiszinnen maken veel verschil. Fransen waarderen het als bezoekers hun taal proberen. Begin met 'Bonjour' en 'Excusez-moi' en schakel daarna pas over op Engels. Veel Parijzenaars spreken Engels, maar willen eerst in het Frans begroet worden.
Is fooi geven gebruikelijk in Frankrijk?
Nee. In Frankrijk is service (service compris) wettelijk inbegrepen op restaurantrekeningen. Fooi is niet verplicht. Wel is het gebruikelijk om wat muntgeld achter te laten, afronden naar de dichtstbijzijnde euro of 1-2 euro bij goede service. Het blijft altijd vrijwillig.
Moet ik 'tu' of 'vous' gebruiken bij vreemden in Frankrijk?
Gebruik altijd 'vous' bij vreemden, personeel, oudere mensen en iedereen die je niet persoonlijk kent. 'Tu' tegen een onbekende klinkt onbeleefd en te familiair. De uitzondering is bij kinderen, daar kun je 'tu' gebruiken. Bij twijfel is 'vous' altijd veilig.
Hoe bestel ik koffie in Frankrijk?
Zeg: 'Bonjour, un café, s'il vous plaît' (hallo, een koffie alstublieft). In Frankrijk betekent 'un café' standaard een espresso, geen grote filterkoffie. Voor een grotere koffie met melk vraag je 'un café crème' of 'un grand crème'. Voor een langere koffie vraag je 'un café allongé'.
Wat is het verschil tussen aan de bar staan en op het terras zitten in Franse cafés?
In veel Franse cafés, vooral in Parijs, verschillen de prijzen per plek. Staand aan het 'comptoir' (bar) is het goedkoopst. Zitten in de 'salle' (zaal) kost meer, en de 'terrasse' (terras) is het duurst. Het verschil kan 30-50% zijn. Check de prijzen voordat je gaat zitten.

Bronnen en referenties

  1. Académie française, Woordenboek van de Académie française, 9e editie
  2. Lonely Planet, Frans taalgids en woordenboek, 8e editie
  3. Organisation internationale de la Francophonie (OIF), De Franse taal in de wereld, rapport 2022
  4. Kramsch, C., Taal en cultuur (Oxford University Press)
  5. World Tourism Organization (UNWTO), Hoogtepunten internationaal toerisme, editie 2024

Begin met leren met Wordy

Kijk echte filmclips en bouw je woordenschat op terwijl je kijkt. Gratis te downloaden.

Download in de App StoreDownloaden op Google PlayBeschikbaar in de Chrome Web Store

Meer taalgidsen