빠른 답변
가장 필수적인 이탈리아어 슬랭은 'Figo/a'(FEE-goh)로, '멋지다', '쩐다'라는 뜻입니다. 하지만 이탈리아 슬랭은 지역색이 강해요. 로마에서는 'Daje!'(가자!), 밀라노에서는 'Bella lì'(좋네), 나폴리에서는 'Uè!'(야!)를 씁니다. 과장된 어깨 으쓱과 함께 쓰는 만능 표현 'Boh!'(몰라, 아무래도 상관없어)는 당신이 배우게 될 가장 이탈리아다운 표현일지도 몰라요.
이탈리아어 속어가 다른 어떤 것과도 다른 이유
이탈리아어 속어는 하나의 체계가 아니라 스무 개의 체계입니다. 로마, 밀라노, 나폴리 같은 주요 도시마다 수세기 동안 지역 방언의 영향을 받아 고유한 비격식 어휘가 발전했습니다. 이런 표현을 이해하면 교과서 이탈리아어와 실제 이탈리아인이 쓰는 말의 차이를 알 수 있습니다.
Ethnologue의 2024년 데이터에 따르면, 전 세계에서 약 85 million명이 이탈리아어를 사용합니다. 하지만 이탈리아의 20개 주 안에서는 언어 다양성이 매우 큽니다. 이탈리아에서 가장 오래된 언어 기관인 Accademia della Crusca(1583년 설립)는 지역 방언이 표준 이탈리아어에 새로운 속어를 계속 공급하는 과정을 기록해 왔습니다.
"이탈리아어 속어는 오래된 방언과 현대 표준 이탈리아어를 잇는 살아 있는 다리다. 세대마다 언어를 다시 만들지만, 지역적 뿌리는 여전히 보인다."
(Tullio De Mauro, La storia linguistica dell'Italia unita, Laterza)
이 가이드는 범주별로 정리한 필수 이탈리아어 속어 표현 20개 이상을 다룹니다. 전국 공통 표현, 일상적인 캐주얼 속어, 로마, 밀라노, 나폴리의 지역 표현, 소셜 미디어에서 듣는 청년층 속어를 포함합니다. 각 항목에는 발음, 예문, 자연스럽게 쓰기 위한 문화적 맥락이 들어 있습니다.
빠른 참고, 한눈에 보는 이탈리아어 속어
전국 공통 이탈리아어 속어
이 표현들은 지역과 상관없이 이탈리아 전역에서 이해하고 사용합니다. 비격식 이탈리아어의 핵심이라서, 어느 도시에서든 하루에도 여러 번 듣게 됩니다.
Figo/a
/FEE-goh / FEE-gah/
직역: 무화과(과일)
“Quella macchina è troppo figa!”
그 차 진짜 멋지다!
이탈리아에서 가장 활용도가 높은 속어 형용사입니다. 멋지거나, 매력적이거나, 인상적인 것을 무엇이든 묘사할 수 있습니다. 어원은 'fico'(무화과)에서 왔다고 봅니다. Treccani는 20세기 동안 과일 의미에서 속어로 확장된 과정을 기록했습니다.
Figo는 이탈리아어 속어의 만능 도구입니다. 사람, 차, 식당, 영화, 신발까지, 인상적이면 무엇이든 figo입니다. 이 단어는 표준 이탈리아어의 성 일치 규칙을 따릅니다. 남성형은 figo, 여성형은 figa입니다. 다만 figa는 일부 맥락에서 외설적으로 들릴 수 있습니다. 그래서 상황과 말투가 중요합니다.
감탄사 Che figata! (keh fee-GAH-tah)는 직역하면 "무화과스러움이네!" 정도입니다. 실제로는 "대박!"을 말할 때 쓰는 대표 표현입니다. 50세 이하 이탈리아인 사이에서 아주 자주 들립니다.
Boh!
/BOH/
직역: (없음, 순수한 감탄사)
“Dove vuoi mangiare stasera?, Boh!”
오늘 저녁 어디서 먹고 싶어?, 몰라!
항상 어깨를 으쓱하고 손바닥을 펴는 제스처가 함께 나옵니다. Zanichelli 사전은 이를 가장 자주 쓰는 이탈리아어 감탄사 중 하나로 올립니다. 나이, 지역, 계층을 가리지 않고 씁니다.
Boh는 존재하는 소리 중 가장 이탈리아다운 소리일지도 모릅니다. 불확실함, 무관심, 혹은 가볍게 결정을 미루는 태도를 나타냅니다. 뚜렷한 어원은 없습니다. 그냥 소리이고, 제스처이고, 이탈리아식 반응입니다. Zanichelli의 Lo Zingarelli에 따르면 20세기 중반에 표준 사전에 들어갔습니다. 하지만 이탈리아인들은 그보다 훨씬 전부터 어깨를 으쓱하며 이 말을 해 왔습니다.
핵심은 전달 방식입니다. 입술을 둥글게 하고, 한 음절로 짧게 내고, 어깨를 올리고, 손바닥을 펼칩니다. 제스처가 없으면 Boh의 절반만 한 것입니다.
🌍 제스처도 단어의 일부입니다
이탈리아어 의사소통에서 손동작은 장식이 아닙니다. 의미를 전달합니다. 어깨 으쓱 없이 *Boh!*만 하면 완성되지 않습니다. 로마 대학교의 연구는 이탈리아어 화자가 제스처와 말을 분리된 채널이 아니라 하나의 의사소통 단위로 처리한다는 점을 보여줍니다.
Magari!
/mah-GAH-ree/
직역: 그리스어 'makári'(복된/행운의)에서
“Vuoi venire in vacanza con noi? (Magari!”
우리랑 휴가 갈래?) 좋겠다! / 그러면 진짜 좋지!
번역이 가장 어려운 이탈리아어 단어 중 하나입니다. '그랬으면!', '좋겠다!', '바라건대!', 심지어 '아마/어쩌면'까지 뜻할 수 있습니다. 의미는 전적으로 맥락과 억양에 달려 있습니다.
Magari는 이탈리아어 학습자가 사랑하게 되지만, 제대로 쓰기는 어려운 단어입니다. 한 단어에 최소 세 가지 의미가 들어 있습니다. Treccani는 이 단어가 그리스어 makári(복된, 행운의)에서 시작해 남부 이탈리아 방언을 거쳐 표준 이탈리아어로 들어왔다고 설명합니다.
단독 감탄사로 쓰는 *Magari!*는 강한 바람을 나타냅니다. 문장 안의 Magari domani piove는 "아마"에 가깝습니다. 이 두 얼굴이 이 단어를 이탈리아답게 만듭니다. 강한 욕망과 가벼운 불확실함을 동시에 담을 수 있습니다.
Dai!
/DAH-ee/
직역: 'dare'의 명령형, 너는 줘
“Dai, andiamo! Siamo già in ritardo.”
자, 가자! 우리 이미 늦었어.
이탈리아 전역에서 씁니다. 격려('Dai, ce la puoi fare!', 할 수 있어!), 조급함('Dai, sbrigati!', 빨리!), 불신('Ma dai!', 말도 안 돼!)을 표현할 수 있습니다.
Dai는 문법적으로 dare(주다)의 2인칭 명령형입니다. 하지만 속어로는 "주다"와 거의 상관이 없습니다. 만능 강조 표현처럼 작동합니다. 변형인 Ma dai! (mah DAH-ee)는 의미가 불신이나 놀람 쪽으로 기웁니다. 한국어로는 "말도 안 돼!"나 "진짜?"에 가깝습니다.
일상 캐주얼 속어
이 표현들은 매일 하는 비격식 대화에 들어갑니다. 지역 표현이 아니라, 전국에서 캐주얼한 상황에 씁니다.
Tipo/a
/TEE-poh/
직역: 유형 / 종류
“C'era questo tipo che parlava al telefono fortissimo.”
전화로 엄청 크게 말하는 어떤 남자가 있었어.
한국어의 '어떤 사람', '그 남자' 같은 느낌으로 씁니다. 젊은 층에서는 'tipo'가 군더더기 말로도 쓰입니다: 'Era, tipo, bellissimo'(진짜, 막, 엄청 예뻤어)처럼요.
Tipo는 속어로 두 가지 삶이 있습니다. 명사로는 "어떤 남자/사람"이라는 뜻입니다. quel tipo는 "그 사람"입니다. 군더더기 말로는 한국어의 "막", "약간", "그냥"처럼 문장 사이에 끼워 넣습니다.
Beccarsi
/behk-KAR-see/
직역: (새처럼) 쪼다
“Ci becchiamo al bar alle otto?”
8시에 바에서 만날래?
'만나다', '놀다'를 말하는 대표적인 비격식 표현입니다. 'beccare'(쪼다)에서 왔고, 새들이 서로를 찾아 만나는 이미지가 있습니다. 이탈리아 전역에서 나이와 상관없이 캐주얼하게 씁니다.
이탈리아인들은 친구와 약속을 잡을 때 si beccano라고 자주 말합니다. 표준 동사 incontrarsi(만나다)는 캐주얼한 약속에는 너무 격식 있게 들립니다. Beccarsi는 그 빈틈을 잘 메웁니다. 편하고, 친근하고, 어디서나 통합니다.
Al verde
/ahl VEHR-deh/
직역: 초록에
“Non posso uscire stasera, sono al verde.”
오늘 밤 못 나가, 나 돈이 없어.
이탈리아에서 가장 오래된 속어 표현 중 하나입니다. Accademia della Crusca는 중세의 촛불 경매에서 유래했다고 설명합니다. 촛불이 초록색 바닥까지 타면 시간이 끝났고, 돈도 끝났다는 뜻이었습니다.
al verde의 어원은 정말 흥미롭습니다. Accademia della Crusca에 따르면, 중세 이탈리아의 경매에서는 밑부분을 초록색으로 칠한 촛불을 썼습니다. 불꽃이 초록색에 닿으면 경매가 끝났습니다. 시간이 다했고, 비유적으로 돈도 다한 것입니다. 6세기가 지난 지금도 이탈리아인들은 지갑이 비면 sono al verde라고 말합니다.
Sbronzo/a
/ZBRON-tsoh / ZBRON-tsah/
직역: (불확실, 의성어일 가능성)
“Marco era completamente sbronzo alla festa ieri sera.”
마르코는 어젯밤 파티에서 완전 만취였어.
'취했다'의 대표적인 비격식 표현입니다. 한국어의 거친 표현보다 덜 상스럽게 들립니다. 동사형 'sbronzarsi'(취하다)도 매우 흔합니다. 대안으로 'brillo'(살짝 취함), 'ubriaco fradicio'(흠뻑 취함)도 있습니다.
이탈리아어에는 취한 정도를 나누는 어휘가 있습니다. Brillo (BREEL-loh)는 기분 좋게 살짝 취한 상태입니다. Sbronzo는 제대로 취한 상태입니다. Ubriaco fradicio (oo-bree-AH-koh FRAH-dee-choh, 흠뻑 젖을 정도로 취함)는 극단입니다. 수준에 맞는 단어를 고르면 자연스러워 보입니다.
Andare fuori di testa
/ahn-DAH-reh FWOH-ree dee TEHS-tah/
직역: 머리 밖으로 나가다
“Sto andando fuori di testa con questo esame.”
이 시험 때문에 미치겠어.
스트레스('정신 나갈 것 같아'), 열광('이 노래에 미치겠어'), 분노('폭발했어')를 모두 표현할 수 있습니다. 어떤 뜻인지는 맥락이 결정합니다.
이 표현은 감정 범위가 넓습니다. 시험 때문에 스트레스 받는 학생도 andando fuori di testa입니다. 새 노래에 꽂힌 팬도 andando fuori di testa입니다. 주차 딱지에 화가 난 사람도 andando fuori di testa입니다. 비슷한 표현은 한국어에도 있지만, 이탈리아식으로 더 драматично 들립니다.
지역 속어, 로마, 밀라노, 나폴리
이탈리아의 지역 속어(gergo regionale)는 여기서부터 더 재미있어집니다. 각 도시는 현지인이 매일 쓰는 표현이 있습니다. 다른 지역 이탈리아인에게도 낯설게 들릴 수 있습니다.
⚠️ 지역 속어는 상황을 보고 쓰세요
밀라노에서 로마 속어를 쓰거나, 토리노에서 나폴리 표현을 쓰면 어색하거나 웃기게 들릴 수 있습니다. 언어적으로 어느 지역인지 확신이 없으면, 앞의 전국 공통 속어를 쓰세요.
로마 속어 (Romanesco)
로마의 속어는 romanesco라고 부릅니다. Federico Fellini부터 Suburra 같은 현대 드라마까지, 이탈리아 영화와 TV를 통해 전국적으로 알려졌습니다.
Daje!
/DAH-yeh/
직역: 'dai'(어서)의 로마식 발음
“Daje, Roma! Forza!”
가자, 로마! 힘내!
로마를 대표하는 표현입니다. 원래는 'dai'의 romanesco 발음이었지만, 지금은 문화적 상징이 됐습니다. 축구 팬은 Stadio Olimpico에서 외치고, 친구끼리는 격려로 쓰며, 로마 곳곳의 티셔츠와 스티커에도 보입니다.
Daje는 로마에서 만능 구호입니다. 이탈리아 전체에서의 "Forza" 같은 역할을 합니다. AS Roma의 축구 문화로 국제적으로도 유명해졌습니다. 하지만 실제로는 어떤 상황에도 씁니다. 친구를 응원할 때도, 신날 때도, 힘든 일을 밀어붙일 때도 씁니다.
Anvedi!
/ahn-VEH-dee/
직역: 'and you see'(e vedi)의 로마식 축약
“Anvedi che macchina! È una Ferrari!”
와, 저 차 좀 봐! 페라리야!
완전한 romanesco 표현입니다. 보고 있는 것에 대한 놀람, 감탄, 불신을 나타냅니다. 보통 손가락으로 가리키거나, 고개로 대상 쪽을 까딱합니다.
Anvedi는 로마 방언에서만 자연스러운 축약입니다. e vedi(그리고 봐)라는 말을 한 번에 줄여 놀람을 표현합니다. 로마 밖에서 쓰면, 로마 사람이거나 로마에서 오래 지낸 사람처럼 보입니다.
Mica
/MEE-kah/
직역: 부스러기(라틴어 'mica')
“Non è mica male questo ristorante!”
이 식당 전혀 나쁘지 않은데!
'mica'는 표준 이탈리아어에도 있지만, 로마에서는 훨씬 더 자주, 더 강하게 씁니다. 부정을 강화합니다: 'non è mica facile'(전혀 쉽지 않아). 수사 의문에도 씁니다: 'Mica vorrai andare?'(설마 가려는 건 아니지?).
Mica는 표준 문법에도 있습니다. 하지만 로마에서는 대표적인 강조어가 됐습니다. 표준 이탈리아어가 per niente(전혀) 같은 표현을 쓸 자리에서, 로마 사람은 mica를 씁니다. Treccani는 라틴어 mica(부스러기)에서 왔다고 설명합니다. "부스러기만큼도 아니다"라는 뉘앙스입니다.
밀라노 속어
밀라노 속어는 이 도시의 성격을 반영합니다. 비즈니스와 패션의 중심지라서 더 빠르고, 더 국제적이고, 영어의 영향을 많이 받습니다.
Bella lì
/BEHL-lah LEE/
직역: 거기 예쁘다
“Ho passato l'esame!, Bella lì!”
시험 붙었어!, 좋네!
만족이나 칭찬을 나타내는 밀라노식 표현입니다. 한국어로는 '좋네', '나이스' 같은 느낌입니다. 짧고 효율적이라서 밀라노답습니다.
Bella lì는 밀라노의 언어 성격을 잘 보여줍니다. 효율적이고, 긍정적이고, 과하게 감정적이지 않습니다. 로마 사람이 팔을 크게 흔들며 *Daje!*를 외칠 때, 밀라노 사람은 고개를 끄덕이고 Bella lì라고 합니다. 끝입니다. 다음으로 넘어갑니다.
나폴리 속어
나폴리 속어는 나폴리 방언(napoletano)과 떼려야 뗄 수 없습니다. UNESCO는 이를 별도의 언어로 분류합니다. 많은 나폴리 속어가 표준 이탈리아어권으로 퍼졌습니다.
Uè!
/oo-EH/
직역: (감탄사, 야!)
“Uè, Gianni! Dove stai andando?”
야, 잔니! 어디 가?
나폴리를 대표하는 부르는 인사말입니다. 크고, 따뜻하고, 남부 특유의 느낌이 강합니다. 목소리 크기와 맥락에 따라 친근할 수도, 시비처럼 들릴 수도 있습니다. 수많은 나폴리 노래와 영화에 등장합니다.
Uè는 나폴리의 소리입니다. 크고, 직설적이고, 무시하기 어렵습니다. 광장에서 멀리 있는 사람에게 따뜻하게 외치는 인사일 수도 있습니다. 시장에서 주의를 끄는 날카로운 부름일 수도 있습니다. 모음 길이와 볼륨이 감정을 결정합니다. 짧고 밝은 *Uè!*는 인사입니다. 길고 큰 *Uèèè!*는 경고에 가깝습니다.
청년층 속어와 소셜 미디어
이탈리아 청년층 속어(gergo giovanile)는 빠르게 변합니다. 영어, 소셜 미디어, 음악의 영향을 많이 받습니다. Accademia della Crusca는 이런 변화를 정기적으로 보고합니다. 새로 생기는 이탈리아 청년층 속어의 약 30%가 영어에서 직접 빌려온 표현이라고도 지적합니다.
Spettacolare
/speht-tah-koh-LAH-reh/
직역: 장관의 / 엄청난
“Il concerto ieri sera è stato spettacolare!”
어젯밤 콘서트 진짜 대박이었어!
엄밀히는 속어가 아니라 표준 이탈리아어 형용사입니다. 하지만 젊은 층의 캐주얼한 말에서 훨씬 더 자주, 만능 칭찬으로 씁니다. 한국어의 '대박', '미쳤다' 같은 긍정 표현처럼 작동합니다.
spettacolare는 격식 있는 이탈리아어에도 있습니다. 하지만 젊은 화자들은 이를 최상급 표현으로 자주 씁니다. 한국어에서 "대박"을 과하게 쓰는 것과 비슷합니다. 캐주얼한 청년 대화에서는 fantastico, meraviglioso 같은 예전 강조어를 많이 대체했습니다.
Ghostare
/goh-STAH-reh/
직역: 고스팅하다(영어 차용)
“Mi ha ghostato dopo il secondo appuntamento.”
두 번째 데이트 후에 잠수 탔어.
영어 'to ghost'를 그대로 빌려 와서 이탈리아어 동사 활용(-are 어미)에 맞춘 형태입니다. 이탈리아의 데이팅, 소셜 미디어 어휘에서 영어 차용이 늘어나는 흐름의 일부입니다.
이탈리아어는 외래어를 받아들이고 활용하는 데 능숙합니다. Ghost는 ghostare가 됩니다. 표준 -are 동사 패턴을 따릅니다. 활용도 가능합니다: io ghosto, tu ghosti, lui/lei ghosta. Crusca는 이런 영어 동사의 "이탈리아어화"가 현대 이탈리아 속어의 특징 중 하나라고 지적했습니다.
Chillare
/cheel-LAH-reh/
직역: 칠하다(영어 차용)
“Stasera chilliamo a casa mia?”
오늘 밤 우리 집에서 쉬면서 놀래?
영어에서 이탈리아어로 바뀐 또 다른 동사입니다. 주로 30세 이하가 씁니다. 나이 든 이탈리아인은 대신 'rilassarsi'(쉬다/긴장 풀다)를 말할 수 있습니다.
Chillare는 세대 차이를 잘 보여줍니다. 이탈리아 할머니에게 chillare가 뭐냐고 물으면 멍하니 볼 수 있습니다. 20살에게 물으면 다음 문장에서 세 번 쓸지도 모릅니다.
지역 속어 비교
같은 기본 개념도 이탈리아에서는 지역에 따라 완전히 다르게 표현할 수 있습니다:
| 개념 | 로마 | 밀라노 | 나폴리 | 표준 이탈리아어 |
|---|---|---|---|---|
| Cool / Awesome | Figo / Forte | Figo / Bella lì | Bellillo | Bello / Fantastico |
| Come on! | Daje! | Dai! | Jamm! | Dai! / Andiamo! |
| Hey! | Aò! | Ehi! | Uè! | Ehi! |
| Look at that! | Anvedi! | Guarda! | Uè, guarda! | Guarda! |
| Dude / Guy | Er tipo | Il tipo | 'O guaglione | Il ragazzo |
| No way! | Ma che stai a dì? | Ma va! | Ma che dici? | Ma davvero? |
🌍 이탈리아의 언어 다양성
이탈리아는 1861년에야 통일되었습니다. 그 전에는 각 지역이 사실상 별개의 국가처럼 움직였고, 각자 언어가 있었습니다. Ethnologue에 따르면 이탈리아에는 방언이 아니라, 서로 다른 34개의 살아 있는 언어가 있습니다. 이런 역사가 지역 속어 차이가 크게 나는 이유입니다.
이탈리아어 속어를 자연스럽게 쓰는 법
속어를 제대로 쓰려면 어휘만으로는 부족합니다. 리듬, 제스처, 맥락이 중요합니다. 아래는 실전 가이드입니다.
| 이렇게 하세요 | 이렇게 하지 마세요 |
|---|---|
| 전국 공통 속어(Boh, Dai, Figo)부터 시작하세요 | 여러 도시의 지역 속어를 섞어 쓰지 마세요 |
| 상대의 에너지에 맞추세요 | 격식 있는 자리나 업무 상황에서 속어를 쓰지 마세요 |
| 표현에 맞는 제스처를 함께 쓰세요 | 멋있어 보이려고 속어를 남발하지 마세요, 이탈리아인은 알아챕니다 |
| 따라 하기 전에 현지인이 쓰는 방식을 먼저 들으세요 | 로마 속어가 밀라노에서도 통한다고 생각하지 마세요 |
💡 '먼저 듣기' 규칙
지역 속어를 쓰기 전에는 하루 정도는 듣기만 하세요. 이탈리아어 속어는 억양과 제스처에 크게 의존합니다. 같은 단어도 전달 방식이 다르면 뜻이 완전히 달라질 수 있습니다. 미소와 함께 하는 *Dai!*는 격려입니다. 노려보며 하는 *Dai!*는 짜증입니다.
영화와 TV로 이탈리아어 속어 배우기
속어를 읽으면 단어는 늘지만, 맥락에서 들을 때 오래 남습니다. 이탈리아 영화는 지역별 자연스러운 속어를 얻기 좋은 자료입니다. 로마 속어는 Suburra와 Romanzo Criminale의 거의 모든 장면에 나옵니다. 나폴리 방언은 Gomorra와 L'Amica Geniale의 핵심입니다. 전국적으로 통하는 청년층 속어는 Perfetti Sconosciuti 같은 현대 코미디가 좋습니다.
Wordy에서는 인터랙티브 자막으로 이탈리아 영화와 드라마를 볼 수 있습니다. 속어 표현을 탭하면 의미, 발음, 지역 맥락을 실시간으로 확인합니다. 목록을 외우는 대신, 실제 대화와 자연스러운 억양으로 속어를 익힙니다.
이탈리아어 콘텐츠를 더 보고 싶다면 blog에서 the best movies to learn Italian 같은 가이드를 확인하세요. 오늘 바로 실제 이탈리아 미디어로 연습하려면 Italian learning page도 방문해 보세요.
자주 묻는 질문
이탈리아어에서 가장 흔한 슬랭은 뭐예요?
이탈리아어 'Boh'는 무슨 뜻인가요?
이탈리아어 'Magari'는 무슨 뜻이에요?
이탈리아 슬랭은 이탈리아 전역에서 똑같이 쓰이나요?
이탈리아어 'Dai'랑 'Daje'는 무슨 뜻이에요?
출처 및 참고자료
- Treccani, 온라인 이탈리아어 사전, Vocabolario della lingua italiana online (treccani.it)
- Zanichelli, Lo Zingarelli, 이탈리아어 사전, 2024년판
- Eble, C., Slang and Sociability: In-Group Language Among College Students (University of North Carolina Press)
- Ethnologue: Languages of the World, 27th edition, 이탈리아어 항목 (2024)
- Accademia della Crusca, 언어 상담, Consulenza linguistica: Il gergo giovanile

