クイック回答
韓国語で「おやすみ」を最もよく言うのは, 丁寧語の「잘 자요」(Jal jayo)や, 親しい友達同士の「잘 자」(Jal ja)です。年上や目上の人には尊敬語の「안녕히 주무세요」(Annyeonghi jumuseyo)が必須で, 一般動詞の자다ではなく尊敬語の「주무시다」を使います。韓国語の「おやすみ」は話し方のレベルで大きく変わり, 正しく選ぶことが文化理解と敬意につながります。
韓国語で「おやすみ」を言う
韓国語で「おやすみ」を言う最も一般的な言い方は、丁寧語なら 잘 자요(Jal jayo)、親しい相手には 잘 자(Jal ja)です。 どちらも直訳すると「よく寝て」ですが、選ぶ話し方(丁寧語、タメ口、敬語)自体が言葉と同じくらい意味を持ちます。
Ethnologue の 2024 年データによると、韓国語は世界で 80 million 人以上が話しています。夜の別れの言い方を見ると、韓国語の大事な特徴が分かります。韓国語には「おやすみ」が 1 つだけあるわけではありません。相手の年齢、関係性、場面で表現が変わります。年上には敬語動詞 주무시다(jumusida)が必要です。親友には短い 잘 자 を使います。同僚には 푹 쉬세요(ゆっくり休んで)が合うこともあります。カカオトークで恋人には、温かさを出すためにチルダを付けて 좋은 꿈 꿔~(いい夢見てね)と送ることもあります。
「주무시다、드시다、계시다 のような韓国語の敬語動詞は、任意の丁寧表現ではない。動詞の主語が社会的に上位の人物である場合、話し手はそれらを使わなければならない。使わないことは文法上、そして社会的な誤りになる。」
(Ho-Min Sohn, The Korean Language, Cambridge University Press, 1999)
このガイドでは、話し方と場面別に 16 個の重要な韓国語の「おやすみ」表現を紹介します。日常の丁寧表現、友達向けのカジュアル表現、年上向けの敬語、恋人やメッセージ用、職場の夜の別れまで扱います。各フレーズにハングル、ローマ字、発音、例文、文化的な背景を付けています。
早見表, 韓国語の「おやすみ」フレーズ一覧
敬語の「寝る」動詞, 주무시다 と 자다
個別のフレーズに入る前に、重要な違いを 1 つ理解しましょう。韓国語には「寝る」を表す動詞が 2 つあります。間違えると、本当に失礼になります。
| 動詞 | ローマ字 | 意味 | 使う相手 |
|---|---|---|---|
| 자다 | jada | 寝る(普通) | 自分、友達、年下、子ども |
| 주무시다 | jumusida | 寝る(敬語) | 両親、祖父母、年上、目上 |
Yeon と Brown は Korean: A Comprehensive Grammar(Routledge, 2011)で、주무시다 は少数の敬語動詞の一つだと述べています。主語が敬うべき人物のとき、普通の動詞を完全に置き換えます。자다 に丁寧な語尾を付けるのではありません。動詞そのものを入れ替えます。
つまり、おばあさんに「よく寝て」と言うなら 안녕히 주무세요(주무시다 を使用)です。잘 자세요(자다 を使用)ではありません。後者は語尾は丁寧でも、動詞が間違っていて失礼に聞こえます。
⚠️ 年上に 잘 자세요 は言わない
韓国語学習者がよくする間違いは、年上に 잘 자세요 と言ってしまうことです。-세요 の丁寧語尾で十分だと思いがちです。しかし十分ではありません。韓国語の敬語は、丁寧な語尾だけでなく、敬語動詞 주무시다 が必要です。잘 자세요 は、日本語で言うと「召し上がるべき場面で、食べると言ってしまう」ような違和感に近いです。ただし韓国語では社会的な影響がより大きくなります。
丁寧な「おやすみ」フレーズ(존댓말)
これらは日常での安全な基本形です。同僚、知り合い、まだタメ口にできない相手に使えます。
잘 자요(Jal Jayo)
/Jal ja-yo/
直訳: よく寝て
“오늘 고생했어요. 잘 자요!”
今日はお疲れさま。よく寝てね!
多くの場面で使える標準的な丁寧な「おやすみ」。普通の「寝る」動詞 자다 に丁寧語尾 -요 を付ける。職場の同僚、知り合い、同年代に丁寧に話すときに適切。
一番よく使う韓国語の「おやすみ」です。形はシンプルです。잘(よく)+ 자요(寝る, 丁寧)。韓国語の丁寧さの中間に当たります。失礼ではなく、堅すぎもしません。温かいですが、なれなれしすぎません。
夜の集まりの終わり、夜に終わる電話、丁寧なメッセージで 잘 자요 をよく聞きます。日本語の「よく寝てね」に近く、幅広い関係で使えます。
좋은 꿈 꾸세요(Joeun Kkum Kkuseyo)
/Jo-eun kkum kku-se-yo/
直訳: いい夢を見てください
“잘 자요. 좋은 꿈 꾸세요!”
よく寝てね。いい夢を見てね!
丁寧で温かい「いい夢を」の言い方。잘 자요 とセットで 2 つ並べることが多い。メッセージや、夜の会話のやさしい締めに定番。
日本語の「いい夢見てね」に近い表現です。動詞 꾸다 は「夢を見る」です。丁寧語尾 -세요 を取ります。単独で言うより、잘 자요 の後に続けることが多いです。「よく寝てね。いい夢を見てね。」という 2 段の別れになります。
편안한 밤 되세요(Pyeonanhan Bam Doeseyo)
/Pyeon-an-han bam doe-se-yo/
直訳: 心地よい夜になりますように
“오늘 하루 수고 많으셨어요. 편안한 밤 되세요.”
今日は本当にお疲れさまでした。良い夜をお過ごしください。
上品で、少し改まった「おやすみ」。仕事関係でよく使う。店員から客へ、丁寧なメッセージにも出る。やさしく気づかう響きがある。
仕事や準フォーマルな場面で出会う、洗練された表現です。ホテルのスタッフが客に言うことがあります。長い一日の後、会社のグループチャットでリーダーが送ることもあります。잘 자요 より温かく、相手の休息を本気で気づかう感じがあります。
푹 쉬세요(Puk Swiseyo)
/Puk swi-se-yo/
直訳: しっかり休んでください
“많이 피곤하시죠? 오늘 푹 쉬세요.”
すごく疲れてますよね。今夜はゆっくり休んでください。
「寝る」より「休む」に焦点がある。仕事で大変だった日、体調不良、明らかに疲れている相手に多い。副詞 푹 は「深く」「十分に」の意味。
副詞 푹(puk)が強調になります。「深く」「しっかり」という意味です。「休んで」が「しっかり休んで」になります。相手が疲れている、体調が悪いと分かっているときに特に合います。一般的な「おやすみ」より共感が強いです。
カジュアルな「おやすみ」フレーズ(반말)
親しい友達、きょうだい、恋人、明らかに年下の相手だけに使います。年上や知らない人に使うと失礼になります。
잘 자(Jal Ja)
/Jal ja/
直訳: よく寝て
“늦었다. 나 먼저 잘게. 잘 자!”
もう遅い。先に寝るね。おやすみ!
韓国語で最も一般的なカジュアルの「おやすみ」。親友、きょうだい、恋人の間で使う。韓国ドラマの定番で、同格の人物同士の夜の場面でほぼ必ず聞く。
잘 자요 のカジュアル版です。丁寧語尾 -요 を外して、直接的になります。韓国ドラマでは友達やカップルの間で一番よく聞きます。短くて温かく、距離が近い感じです。
韓国ドラマを見るなら、2 人の間で 잘 자요 から 잘 자 に変わる瞬間に注目してください。形式的な関係から、本当に親しくなった合図になることが多いです。こうした話し方の変化は、私たちの韓国ドラマおすすめガイドでも確認できます。
좋은 꿈 꿔(Joeun Kkum Kkwo)
/Jo-eun kkum kkwo/
直訳: いい夢見て
“잘 자~ 좋은 꿈 꿔!”
おやすみ。いい夢見てね!
カジュアルな「いい夢見て」。友達や恋人のカカオトークでとても人気。文では柔らかくするためにチルダを付けて(좋은 꿈 꿔~)と書くことが多い。
カジュアルな「いい夢見て」です。メッセージでとてもよく使われます。カカオトーク(韓国で人口の 90% 以上が使う主要メッセージアプリ)では、좋은 꿈 꿔 は夜の締めの定番です。文では、語気を柔らかくするために ~ を付けることがほとんどです。
푹 쉬어(Puk Swieo)
/Puk swi-eo/
直訳: しっかり休んで
“오늘 진짜 힘들었지? 푹 쉬어.”
今日ほんと大変だったよね。ゆっくり休んでね。
友達が疲れているときに使う、気づかいのあるカジュアル表現。잘 자 より共感が強い。相手が休息を必要としていることを認める。長い一日の後に親しい間柄でよく使う。
잘 자 が標準の「おやすみ」なら、푹 쉬어 は気づかいが強いです。試験が終わった友達、きついシフトの後、病み上がりの相手に言います。「疲れてるよね。ちゃんと休んでね」という意味になります。
내일 봐(Naeil Bwa)
/Nae-il bwa/
直訳: また明日ね
“잘 자! 내일 봐~”
おやすみ!また明日ね。
翌日に会う予定があるときの、前向きなカジュアル「おやすみ」。クラスメイト、毎日会う同僚、習慣がある友達に多い。丁寧形は 내일 봐요(Naeil bwayo)。
잘 자 とセットで言うことが多いです。「よく寝て。明日ね。」という形です。毎日会う学生や若い同僚の定番です。次を見ている言い方なので、ただの「おやすみ」より明るい印象になります。
나 먼저 잘게(Na Meonjeo Jalge)
/Na meon-jeo jal-ge/
直訳: 先に寝るね
“너무 졸려. 나 먼저 잘게. 잘 자!”
眠すぎる。先に寝るね。おやすみ!
相手より先に寝るときに使う。共有空間、夜更かしの通話、グループチャットでよく出る。먼저(先に)が、相手がまだ起きていることを気づかって柔らかくする。
職場で言う 먼저 갈게요(先に帰るね)に近い夜の表現です。韓国文化では、同じ場にいる人より先に抜けるときに一言添えるのが自然です。グループチャット、深夜通話、寮などでも同じです。「まだ起きてるのは分かってるけど、私は寝るね」という意味になります。
푹 자(Puk Ja)
/Puk ja/
直訳: ぐっすり寝て
“힘들었지? 오늘 푹 자!”
大変だったよね。今夜はぐっすり寝て!
強調の副詞 푹(深く)と 자(寝る)を組み合わせる。잘 자 より強めで、本当に倒れるように寝てほしい感じ。相手が明らかに疲れているときに使う。
잘 자 の強め版です。잘 は「よく」ですが、푹 は「深く」「ぐっすり」です。だから 푹 자 は「今夜は本当にぐっすり寝て」という感じになります。日本語の「ぐっすり寝てね」に近いです。
敬語の「おやすみ」フレーズ
両親、祖父母、先生など、敬う相手に使います。敬語の「寝る」動詞 주무시다 を使います。これは任意ではなく必須です。
안녕히 주무세요(Annyeonghi Jumuseyo)
/An-nyeong-hi ju-mu-se-yo/
直訳: 安らかにお休みください
“할머니, 안녕히 주무세요. 좋은 꿈 꾸세요.”
おばあちゃん、安らかにお休みください。いい夢を見てね。
両親、祖父母、年上に対する正しい「おやすみ」。자다 ではなく敬語動詞 주무시다 を使う。韓国の子どもが毎晩親に言う定番で、省くと失礼に感じられることがある。
韓国語で最も重要な敬語の「おやすみ」です。韓国の子どもは毎晩、両親や祖父母に 안녕히 주무세요 と言います。家庭生活の一部です。안녕히(安らかに)+ 주무세요(주무시다 の丁寧な命令形)でできています。
国立国語院(국립국어원)の『標準国語大辞典』でも、주무시다 は 자다 の敬語の置き換えだと説明されています。드시다(먹다 の敬語)や 계시다(있다 の敬語)と同じ種類です。
안녕히 주무십시오(Annyeonghi Jumushipshio)
/An-nyeong-hi ju-mu-ship-shi-o/
直訳: 安らかにお休みください(最敬語)
“사장님, 안녕히 주무십시오.”
社長、安らかにお休みください。
「おやすみ」の中で最も格式が高い形。会社の社長に言う、式典、軍隊など非常に改まった場面で使う。日常では珍しいが、組織的な場では重要。
韓国語で最もフォーマルな「おやすみ」です。-십시오 は最大級の敬意を示します。式典のあいさつ、軍隊、非常に地位が高い相手への呼びかけで出ます。日常で使うと堅すぎます。日本語で言うと「ご就寝くださいませ」くらいの硬さです。
メッセージとカカオトークの「おやすみ」
韓国のデジタル会話には独自の「おやすみ」習慣があります。特にカカオトークでよく見られます。
굿나잇(Gunnait)
/Gun-na-it/
直訳: Good night(外来語)
“오늘 재밌었어! 굿나잇~”
今日は楽しかった!おやすみ。
英語の 'good night' をハングル化したコングリッシュ。若い世代のカジュアルなメッセージや SNS で人気。月や寝顔の絵文字と一緒に使われることが多い。
ハングルに合わせた外来語(コングリッシュ)は、カジュアルな韓国語のメッセージで増えています。굿나잇 は「good night」を音で写したものです。잘 자 の流行っぽい代わりとして使われます。SNS やグループチャットでは、10 代から 20 代に特に多いです。
🌍 カカオトークの「おやすみ」文化
深夜のカカオトークは、特に若い世代の韓国の生活で大きな位置を占めます。典型的なやり取りはこうです。「잘 자~ 좋은 꿈 꿔! 🌙」(よく寝て。いい夢見て)に対して、「ㅋㅋ 너도! 내일 봐~」(笑、あなたも。明日ね)と返します。省略形の ㅈㅈ(잘 자 の子音)もよく使われます。日本語で「おやすみ」を「おやす」や「おや」みたいに短くする感覚に近いです。こうした省略は、親しい相手とのデジタル会話だけで使います。
夜の職場の別れのあいさつ
夜遅くに退勤するとき、韓国の職場では長い一日の努力をねぎらう表現が求められます。
수고하셨습니다(Sugohasyeosseumnida)
/Su-go-ha-syeot-seum-ni-da/
直訳: お疲れさまでした
“오늘 야근하시느라 수고하셨습니다. 푹 쉬세요.”
今日は残業お疲れさまでした。ゆっくり休んでください。
時間帯を問わず使える職場の定番あいさつ。夜遅い退勤では特に重みが出る。夜に 푹 쉬세요 と組み合わせると、努力と回復の両方を気づかう意味になる。
수고하셨습니다 は一般的な職場の別れのあいさつです(詳しくは私たちの韓国語の別れのあいさつガイドで扱っています)。ただし夜遅い退勤では、特別な重みが出ます。残業で 11 PM に帰る同僚に、수고하셨습니다 の後で 푹 쉬세요(ゆっくり休んで)と言うと、本気の共感になります。犠牲と回復の必要を両方認めるからです。
長時間労働がまだ多い韓国の職場では、この夜の組み合わせは単なる別れ以上になります。小さな連帯の表現になります。
🌍 韓国ドラマの「おやすみ」シーン
韓国ドラマでは、「おやすみ」フレーズが強い感情の合図になります。恋愛ドラマでは、好意の相手同士が 잘 자요(丁寧)から 잘 자(タメ口)に変わると、距離が縮まったことを示します。家族ドラマでは、子どもが毎晩言う 안녕히 주무세요 が家族の絆を強めます。Misaeng のような職場ドラマでは、夜遅い 수고하셨습니다 が韓国の会社生活のほろ苦さを表します。こうした場面に注目してください。話し方の仕組みが感情と一緒に見えます。私たちの韓国ドラマおすすめでも、これらのパターンを観察できます。
「おやすみ」の話し方まとめ
主要な「おやすみ」フレーズを、話し方別にまとめます。
| 話し方 | 「よく寝て」 | 「いい夢を」 | 「ゆっくり休んで」 |
|---|---|---|---|
| カジュアル(반말) | 잘 자 | 좋은 꿈 꿔 | 푹 쉬어 |
| 丁寧(존댓말) | 잘 자요 | 좋은 꿈 꾸세요 | 푹 쉬세요 |
| 敬語 | 안녕히 주무세요 | 좋은 꿈 꾸세요 | 편안히 쉬세요 |
| 最敬語 | 안녕히 주무십시오 | , | 편안히 쉬십시오 |
💡 迷ったら 잘 자요
どの「おやすみ」を使うか迷ったら、ほとんどの場面で 잘 자요 が一番安全です。丁寧ですが堅すぎません。温かいですが、なれなれしすぎません。例外は、明らかに年上や目上の相手です。その場合は必ず、敬語動詞 주무시다 を使う 안녕히 주무세요 に切り替えてください。
韓国語の「おやすみ」への返し方
| 相手が言う | 自分が言う | メモ |
|---|---|---|
| 잘 자요 | 잘 자요(または 네, 잘 자요) | 同じ表現で返す |
| 잘 자 | 잘 자!(または 응, 너도) | カジュアルに返す、または「うん、あなたも」 |
| 안녕히 주무세요 | 안녕히 주무세요(または 네, 주무세요) | 敬語の形で返す |
| 좋은 꿈 꿔 | 너도!(Neodo, あなたも!) | カジュアルな返事 |
| 푹 쉬세요 | 네, 감사합니다. 잘 자요 | お礼を言ってから「おやすみ」を返す |
| 수고하셨습니다(夜) | 수고하셨습니다. 푹 쉬세요 | 同じ表現で返して「休んで」を足す |
本物の韓国語コンテンツで練習する
「おやすみ」フレーズを読むと基礎は作れます。しかし、ネイティブの自然な発話を聞くと身に付きます。韓国ドラマは夜の場面が特に豊富です。深夜の電話、家族の就寝ルーティン、退勤の別れなどで、関係性と感情に合わせて話し方がリアルタイムで変わります。
Wordyでは、インタラクティブ字幕付きで韓国語コンテンツを見られます。どの「おやすみ」フレーズでもタップすると、意味、話し方、選び方の背景が分かります。リストを暗記する代わりに、自然なイントネーション、表情、文脈のある本物の会話からパターンを吸収できます。
韓国語のガイドをもっと読みたい人は、あいさつ、別れ、文化背景の記事があるブログも見てください。すぐ練習したい人は、韓国語学習ページへどうぞ。
よくある質問
韓国語で「おやすみ」を一番よく使う言い方は?
「잘 자」と「안녕히 주무세요」の違いは?
韓国人はLINEやカカオトークで「おやすみ」をどう送る?
「주무시다」の意味と, 重要な理由は?
韓国語にも英語みたいに「good night」そのものはある?
夜遅くに退勤するとき, 韓国語で何と言う?
出典・参考資料
- National Institute of Korean Language (국립국어원), 『標準国語大辞典』
- Sohn, H.-M. (1999). 『The Korean Language.』 Cambridge University Press.
- Yeon, J. & Brown, L. (2011). 『Korean: A Comprehensive Grammar.』 Routledge.
- King Sejong Institute Foundation, 『韓国語教育ガイドライン』 (2024)
- Ethnologue: Languages of the World, 韓国語の項目 (2024)

