← Torna al blog
🇰🇷Coreano

Slang coreano: 20+ espressioni che devi conoscere

Di Sandor20 febbraio 20269 min di lettura

Risposta rapida

La parola di slang coreano più popolare è "대박" (dae-bak), che significa "jackpot" o "incredibile". I K-drama e il K-pop hanno diffuso lo slang coreano in tutto il mondo, dalle esclamazioni come "헐" (heol, tipo "oddio") alle parole macedonia legate al cibo come "치맥" (chimaek), pollo + birra. Lo slang giovanile coreano cambia così in fretta che spesso le generazioni più anziane non lo capiscono affatto.

La risposta breve

La parola di slang coreano più usata è 대박 (dae-BAK), che significa "colpo di fortuna" o "incredibile". Grazie ai K-drama e al K-pop, è diventata una delle espressioni coreane più riconoscibili a livello internazionale. Ma lo slang coreano va molto oltre una sola parola, dalle abbreviazioni online fatte solo di consonanti alle parole macedonia che descrivono interi fenomeni culturali.

Il coreano è parlato da circa 82 milioni di persone nel mondo, secondo i dati 2024 di Ethnologue. La cultura digitale rapidissima della Corea del Sud e l’industria dell’intrattenimento globale hanno reso lo slang coreano uno dei vocabolari che cambiano più in fretta al mondo. Il National Institute of Korean Language (NIKL) aggiunge ogni anno centinaia di nuove parole al dizionario, molte nate come slang giovanile.

"Lo slang di internet coreano rappresenta un fenomeno linguistico unico: la struttura dell’hangeul, in cui le consonanti portano significato anche da sole, permette schemi di abbreviazione impossibili in altri sistemi di scrittura."

(Academy of Korean Studies, Survey of Contemporary Korean Language Use)

Questa guida copre oltre 20 parole essenziali di slang coreano, organizzate per categoria: esclamazioni quotidiane, abbreviazioni internet, espressioni di Konglish, slang legato al cibo e termini di commento sociale. Ogni voce include pronuncia, significato e contesto culturale, così capisci non solo cosa dicono i coreani, ma anche perché.


Riferimento rapido: lo slang coreano a colpo d’occhio


Esclamazioni quotidiane

Queste sono le parole di slang che sentirai più spesso nelle conversazioni quotidiane in coreano, nei K-drama e nei varietà. Funzionano come reazioni emotive: sorpresa, incredulità, entusiasmo o frustrazione.

대박

Informale

/dae-BAK/

Significato letterale: Colpo di fortuna / Grande successo

대박! 시험에 합격했어!

Incredibile! Ho superato l’esame!

🌍

L’esclamazione coreana più versatile. Va bene per sorpresa positiva, shock e anche sarcasmo. I K-drama hanno reso questa parola famosa in tutto il mondo.

대박 in origine indicava un colpo grosso negli affari o nel gioco d’azzardo. Negli ultimi due decenni è diventata un’esclamazione generica di stupore. Puoi usarla per una notizia davvero bella ("대박, hai avuto una promozione!") o in modo sarcastico per una notizia brutta ("대박, il volo è cancellato").

Secondo i dati d’uso del NIKL, 대박 è stabilmente tra le 10 espressioni di slang più usate in Corea del Sud, in tutte le fasce d’età. La sua versatilità la mantiene attuale, a differenza di molto slang che sparisce in pochi anni.

💡 Guida alla pronuncia

Metti l’accento sulla seconda sillaba: dae-BAK. La ㄱ finale è una "k" dura, quasi come uno stop secco. Pensa a una chiusura netta della parola, per dare enfasi.

Slang

/HEOL/

Significato letterale: (Nessun significato letterale, pura esclamazione)

헐, 걔가 진짜 그랬어?

Oddio, l’ha fatto davvero?

🌍

L’equivalente coreano di 'oddio' o 'ma dai'. Si usa per esprimere incredulità, shock o restare senza parole. Molto comune tra i giovani coreani.

è una reazione emotiva pura compressa in una sillaba. Esprime incredulità, shock o la sensazione di restare senza parole. A differenza di 대박, che può essere positivo, 헐 tende a indicare sorpresa o lieve sconforto. Puoi sentirlo quando qualcuno racconta un pettegolezzo inatteso, quando arriva un colpo di scena in un drama o quando un amico annulla all’ultimo.

La parola non ha un’etimologia precisa, è nata nella cultura di internet come onomatopea di quel respiro a bocca aperta. È come un "oddio" coreano, ma in una sola sillaba, detta con fiato.

파이팅

Informale

/PA-i-ting/

Significato letterale: Fighting (dall’inglese)

내일 면접이지? 파이팅!

Domani hai il colloquio, vero? Forza!

🌍

Preso dall’inglese, ma usato come incoraggiamento, non come aggressività. Si urla agli eventi sportivi, si dice prima degli esami, si scrive nei messaggi prima dei colloqui. Una delle espressioni Konglish più iconiche.

파이팅 è probabilmente l’espressione Konglish più amata in Corea. Deriva dalla parola inglese "fighting", ma non c’entra nulla con il combattimento fisico. Significa "ce la fai" o "dai". La sentirai alle partite di calcio, prima degli esami di ammissione all’università e in quasi ogni K-drama quando un personaggio affronta una sfida.

Alcuni coreani preferiscono la variante più "coreana" 화이팅 (hwa-i-ting), ma entrambe sono comuni e intercambiabili.

레알

Slang

/RE-al/

Significato letterale: Real (dall’inglese/spagnolo)

레알? 그거 레알이야?

Sul serio? È davvero vero?

🌍

Si usa per dare enfasi, simile a 'seriamente' o 'sul serio' in italiano. Spesso si ripete per aumentare l’effetto: '레알레알.' Popolare tra adolescenti e giovani adulti.

레알 (dall’inglese "real" o forse dallo spagnolo "real") si usa come "sul serio?" in italiano. Aggiunge enfasi o chiede conferma. Ripeterla (레알레알) intensifica l’effetto, come dire "davvero davvero" in italiano.


Abbreviazioni internet coreane

Lo slang internet coreano è particolare per via della struttura dell’hangeul. Ogni blocco sillabico coreano combina consonanti e vocali, ma le sole consonanti portano abbastanza informazione per creare abbreviazioni. Questo crea un sistema impossibile in una lingua basata sull’alfabeto latino.

ㅋㅋㅋ

Slang

/keu-keu-keu/

Significato letterale: Ahaha (suono di risata)

그 사진 봤어? ㅋㅋㅋㅋㅋ

Hai visto quella foto? LOL

🌍

L’equivalente coreano di 'LOL' o 'ahahah'. Più ㅋ ci sono, più risata. Un solo ㅋ può sembrare sarcastico o liquidatorio, mentre ㅋㅋㅋㅋㅋ indica divertimento vero.

La consonante ㅋ rappresenta il suono "k" e imita la risata. Il numero di ㅋ conta: un solo ㅋ può sembrare freddo o sarcastico, ㅋㅋ è una risatina educata, ㅋㅋㅋ è la risata standard e ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ significa che qualcosa è davvero esilarante.

Esiste anche ㅎㅎㅎ (ahahah), che comunica una risata più morbida e calorosa. Pensa a ㅋㅋㅋ come ridere di qualcosa e a ㅎㅎㅎ come ridere con qualcuno.

AbbreviazioneParola completaSignificato
ㅋㅋㅋ(suono di risata)LOL / ahahah
ㅎㅎㅎ하하하Ahaha (più morbido)
ㅇㅋ오케이OK
ㄱㅅ감사Grazie
ㅇㅇ응응
ㅇㅈ인정Confermato / Concordo
ㄱㅇㄷ기대Non vedo l’ora
ㅂㅂ바이바이Ciao ciao
ㄴㄴ노노No no

🌍 Il divario generazionale è reale

Secondo il sondaggio 2023 del NIKL sugli atteggiamenti linguistici, oltre il 60% dei coreani dai 50 anni in su ha dichiarato grandi difficoltà nel capire le abbreviazioni a consonanti usate dai giovani. Molti genitori hanno iniziato a chiedere ai figli di "tradurre" i messaggi dei nipoti. Questo divario ha persino creato segmenti TV dedicati a decodificare lo slang giovanile.


Slang Konglish

Le parole Konglish (coreano + inglese) prendono suoni dall’inglese, ma li trasformano in espressioni tipicamente coreane. Non sono semplici parole inglesi pronunciate con accento coreano. Hanno significati che confonderebbero un madrelingua inglese.

셀카

Informale

/SEL-ka/

Significato letterale: Self camera (selfie)

우리 셀카 찍자!

Facciamo un selfie!

🌍

Deriva da 'self camera', abbreviato in 셀카. La cultura del selfie in Corea del Sud è tra le più sviluppate al mondo, con studi dedicati e caffè con ring light.

셀카 viene da "self camera" (셀프 카메라), abbreviato in stile coreano. La Corea del Sud è probabilmente la capitale mondiale della cultura del selfie. Troverai studi professionali per selfie, caffè ottimizzati per selfie e prodotti beauty pensati per le foto, a Seul e in altre città.

멘붕

Slang

/MEN-bung/

Significato letterale: Crollo mentale (abbreviato)

시험 범위 바뀌었다고? 멘붕이야...

Hanno cambiato il programma dell’esame? Sto andando in tilt...

🌍

Abbreviazione di 멘탈붕괴 (collasso mentale). Si usa in modo leggero per stress, confusione o sentirsi sopraffatti. Non si usa per vere crisi di salute mentale, è scherzoso.

멘붕 è una parola macedonia di 멘탈 (mental, dall’inglese) e 붕괴 (collasso/crollo). Nonostante il significato letterale drammatico, si usa in modo casuale e ironico, per esempio quando dimentichi il portafoglio, scopri di aver studiato il capitolo sbagliato o guardi un personaggio del tuo K-drama preferito fare una scelta pessima. Non si usa in discussioni serie sulla salute mentale.

꿀잼

Slang

/kkul-JAEM/

Significato letterale: Divertimento miele (super divertente)

이 드라마 꿀잼이야, 꼭 봐!

Questo drama è super divertente, devi vederlo!

🌍

꿀 (miele) + 잼 (jam, abbreviazione di 재미있다/divertente). Miele = dolce = il meglio, quindi 꿀잼 significa 'super divertente'. Il contrario è 노잼 (no-jaem, non divertente/noioso).

Lo slang coreano ama il prefisso 꿀 (miele). Il miele rappresenta il meglio, la versione più dolce e premium di qualcosa. Quindi 꿀잼 significa "il massimo del divertimento", 꿀팁 (kkul-tip) significa "consiglio d’oro/trucchetto utile" e 꿀피부 (kkul-pibu) significa "pelle di miele" (incarnato perfetto).

L’opposto di 꿀잼 è 노잼 (no-JAEM), letteralmente "zero divertimento", cioè noioso o piatto. Definire un programma TV 노잼 è un giudizio duro.


Slang legato al cibo

La cultura gastronomica coreana ha creato un proprio vocabolario di slang. Queste parole macedonia mostrano quanto mangiare e bere siano centrali nella vita sociale coreana.

치맥

Informale

/chi-MAEK/

Significato letterale: Pollo + birra

오늘 밤에 치맥 어때?

Che ne dici di pollo e birra stasera?

🌍

치킨 (pollo) + 맥주 (birra). Questa combinazione è quasi un passatempo nazionale. Il K-drama del 2014 'My Love from the Star' ha reso 치맥 famoso all’estero quando la protagonista lo desiderava durante una bufera di neve.

치맥 unisce 치킨 (chikin, pollo fritto, a sua volta un prestito dall’inglese) e 맥주 (maekju, birra). Pollo fritto e birra insieme sono uno degli abbinamenti più iconici della Corea del Sud. Il concetto è così radicato che esistono catene di ristoranti, app di consegna e persino un festival annuale del 치맥 a Daegu dedicato a questo.

Il K-drama My Love from the Star (별에서 온 그대, 2014) ha portato 치맥 all’attenzione internazionale quando la protagonista dichiarò in modo memorabile di desiderare pollo e birra durante una bufera di neve. Gli spettatori cinesi ne rimasero così colpiti che le importazioni di pollo fritto coreano in Cina aumentarono.

혼밥 / 혼술

Informale

/HON-bap / HON-sul/

Significato letterale: Mangiare da soli / Bere da soli

오늘은 혼밥하려고. 피곤해서.

Oggi mangerò da solo. Sono stanco.

🌍

혼자 (da solo) + 밥 (riso/pasto) o 술 (alcol). Un tempo stigmatizzati nella cultura coreana orientata al gruppo, mangiare e bere da soli sono diventati una tendenza in crescita, soprattutto tra i giovani professionisti a Seul.

In una cultura che tradizionalmente valorizza i pasti di gruppo (회식, hoesik, cene aziendali), mangiare o bere da soli aveva un certo stigma. I termini 혼밥 e 혼술 sono nati quando il mangiare da soli è diventato normale tra i giovani coreani. Oggi i ristoranti pubblicizzano posti "adatti al 혼밥" e i minimarket hanno ampliato le sezioni di pasti monoporzione.


Slang di commento sociale

Alcune delle parole di slang coreano più forti riassumono interi fenomeni sociali in due sillabe. Questi termini riflettono pressioni e realtà della Corea moderna.

금수저 / 흙수저

Slang

/geum-su-JEO / heuk-su-JEO/

Significato letterale: Cucchiaio d’oro / Cucchiaio di terra

걔는 금수저라 걱정이 없지.

È nato con il cucchiaio d’oro, quindi non ha preoccupazioni.

🌍

Basato sull’idioma inglese 'born with a silver spoon'. I giovani coreani lo hanno ampliato in un sistema completo: 금수저 (oro), 은수저 (argento), 동수저 (bronzo), 흙수저 (terra). Riflette una forte ansia per disuguaglianza economica e mobilità sociale.

Il sistema delle "classi del cucchiaio" (수저 계급론, sujeo gyegeumnon) è diventato slang virale intorno al 2015-2016 e non è scomparso. Riflette la frustrazione di una generazione verso una mobilità economica percepita come bloccata. 금수저 (cucchiaio d’oro) descrive chi nasce ricco. 흙수저 (cucchiaio di terra) descrive chi viene da un contesto svantaggiato. La gerarchia completa include anche 은수저 (cucchiaio d’argento) e 동수저 (cucchiaio di bronzo).

Questo slang risuona per via della competizione intensa in istruzione e lavoro in Corea del Sud. La Korean Language Society ha notato che il vocabolario di 수저 appare non solo nel parlato informale, ma sempre più in articoli di giornale, testi accademici e discorsi politici.

N포 세대

Slang

/en-PO se-dae/

Significato letterale: Generazione che rinuncia a N cose

우리는 N포 세대라고 하잖아.

Ci chiamano la generazione che rinuncia.

🌍

All’inizio 삼포 (rinuncia a 3: appuntamenti, matrimonio, figli), poi 오포 (5: + casa, carriera), poi 칠포 (7: + vita sociale, speranza). 'N' rappresenta un numero infinito e crescente di cose a cui i giovani coreani si sentono costretti a rinunciare.

Questo termine si è evoluto nel tempo. È iniziato come 삼포 세대 (sam-po sedae, la "generazione che rinuncia a tre cose", cioè appuntamenti, matrimonio e figli) e si è ampliato a 오포 (cinque cose), 칠포 (sette cose) e infine N포, dove N rappresenta una lista illimitata e in crescita. Descrive le pressioni economiche su millennial e Gen Z coreani, dai costi delle case alla competizione per il lavoro.


Slang dei fan di K-pop e K-drama

L’industria dell’intrattenimento della Corea del Sud ha creato un ricco vocabolario di slang, e molte parole sono entrate anche nel coreano di tutti i giorni.

덕후

Slang

/DEOK-hoo/

Significato letterale: Fan / Otaku (dal giapponese)

나 완전 BTS 덕후야.

Sono un fan totale dei BTS.

🌍

Deriva dal giapponese 'otaku' (オタク), adattato in coreano come 오덕후 e poi abbreviato in 덕후. Meno stigmatizzato rispetto all’originale giapponese: in Corea, essere un 덕후 è spesso motivo di orgoglio.

덕후 è arrivato dal giapponese (오타쿠 / otaku) passando per la cultura internet coreana, fino a diventare un termine comune. A differenza del Giappone, dove "otaku" può avere connotazioni negative, in Corea 덕후 si usa spesso con orgoglio. Il verbo collegato 덕질하다 (deokjilhada) significa "fare attività da fan": comprare merchandising, andare ai concerti, creare contenuti.

팬심

Informale

/PAEN-sim/

Significato letterale: Cuore da fan / Devozione da fan

팬심으로 앨범 세 장 샀어.

Ho comprato tre album per devozione da fan.

🌍

팬 (fan, dall’inglese) + 심 (cuore/mente, 心). Descrive il forte investimento emotivo dei fan verso i loro idol. Si usa per spiegare acquisti, dedizione e lealtà nella cultura K-pop.

팬심 cattura il nucleo emotivo della cultura dei fan coreana. Spiega perché qualcuno compra più copie dello stesso album, aspetta ore per un concerto o difende il proprio idol online. La parola riconosce che il comportamento dei fan nasce da un attaccamento emotivo reale, un "cuore da fan".

귀요미

Slang

/gwi-YO-mi/

Significato letterale: Carino/a / Tenerino/a

우리 강아지 완전 귀요미야!

Il nostro cagnolino è super tenero!

🌍

Da 귀엽다 (carino) + 미 (suffisso per persona). È diventato virale nel mondo grazie alla challenge '귀요미 송' (Gwiyomi Song) nel 2013. Ora si usa per qualsiasi cosa adorabile, animali, bambini, idol.

La challenge 귀요미 송 (Gwiyomi Song) è diventata virale su YouTube nel 2013 e ha fatto conoscere questa parola ai fan internazionali del K-pop. Anche se la challenge è passata, la parola resta molto presente nel coreano quotidiano. La sentirai per animali carini, bambini e idol del K-pop. Scopri altre espressioni coreane nel nostro blog o guardale in uso con film coreani nella nostra guida ai migliori film per imparare il coreano.


Come usare lo slang coreano in modo naturale

Conoscere le parole di slang è una cosa, usarle bene è un’altra. Il coreano ha gerarchie sociali molto rigide nella lingua (존댓말/반말, livelli di parlato formale e informale), e lo slang sta chiaramente nel registro informale.

SituazioneSlang appropriato?Note
Messaggi con amiciUsalo liberamente, incluse le abbreviazioni
Conversazione informale con coetaneiQui funziona la maggior parte dello slang parlato
Guardare K-dramaPer capireLi sentirai tutti
Lavoro con colleghi molto in confidenzaCon cautelaUn po’ di slang va bene, evita le abbreviazioni internet
Incontro con anziani o superioriNoUsa coreano standard
Colloqui di lavoroNoSolo coreano formale
Post sui socialStandard per Instagram, Twitter, KakaoTalk

⚠️ Lo slang ha una data di scadenza

Lo slang coreano cambia a una velocità straordinaria. Parole di moda nel 2023 possono suonare vecchie nel 2026. Le espressioni in questa guida hanno dimostrato di durare, ma ascolta sempre come parlano davvero i madrelingua intorno a te. Il NIKL monitora ogni anno le nuove parole, e i report mostrano sempre centinaia di termini di slang che entrano ed escono dall’uso comune.

🌍 Il ruolo di KakaoTalk

KakaoTalk è l’app di messaggistica dominante in Corea del Sud, usata da oltre il 90% della popolazione. Molto slang internet coreano nasce o si diffonde nelle chat di gruppo su KakaoTalk. Se studi coreano e vuoi capire lo slang reale nel suo contesto, entrare in gruppi KakaoTalk in coreano o seguire account coreani sui social è molto utile.


Esercitati con lo slang coreano con contenuti reali

Leggere dello slang ti dà il vocabolario, ma sentirlo detto in modo naturale da madrelingua è ciò che lo fissa. Varietà coreani come Running Man e Knowing Bros sono miniere d’oro per lo slang informale, mentre K-drama come Reply 1988 e Extraordinary Attorney Woo mostrano differenze generazionali e di contesto.

Wordy ti permette di guardare film e serie coreane con sottotitoli interattivi. Tocca qualsiasi espressione di slang per vedere significato, livello di formalità e contesto culturale in tempo reale. Invece di memorizzare parole da una lista, le assorbi da conversazioni reali, con tono e intonazione autentici.

Per altre guide sulla lingua coreana, visita il nostro blog o dai un’occhiata a i migliori film per imparare il coreano. Puoi anche visitare la nostra pagina per imparare il coreano per iniziare a esercitarti oggi.

Domande frequenti

Cosa significa 대박 (daebak) in coreano?
대박 (dae-BAK) significa letteralmente "jackpot" o "grande successo". Nello slang di tutti i giorni si usa come esclamazione per dire "incredibile", "wow" o "ma dai". Può esprimere sorpresa positiva ("대박! Hai ottenuto il lavoro!") o shock per qualcosa di inatteso.
Quali sono le abbreviazioni più comuni su internet in coreano?
Le abbreviazioni più comuni sono ㅋㅋㅋ (risata, tipo LOL), ㅎㅎㅎ (risata più soft), ㅇㅋ (OK), ㄱㅅ (grazie, da 감사) e ㅇㅇ (sì). Sono particolari perché in Hangul le consonanti possono comparire da sole e restare comprensibili nel contesto.
Che cos'è lo slang Konglish?
Konglish indica parole coreane prese dall'inglese ma usate con significati diversi o in modo tipicamente coreano. Esempi: 셀카 (selka, selfie, da "self camera"), 멘붕 (menbung, crollo mentale) e 파이팅 (paiting, da "fighting", usato per incoraggiare). È molto comune tra i giovani e nel K-pop.
I coreani più anziani capiscono lo slang dei giovani?
Spesso no. Il divario generazionale nello slang coreano è marcato. Secondo un sondaggio del 2023 del National Institute of Korean Language (NIKL), oltre il 60% dei coreani con più di 50 anni ha dichiarato difficoltà a capire lo slang online dei giovani. Abbreviazioni come ㅇㅈ e ㄱㅇㄷ risultano spesso incomprensibili.
In che modo il K-pop ha influenzato lo slang coreano?
Il K-pop ha portato molti termini di slang nell'uso comune e nelle community internazionali di fan. Parole come 덕후 (fan super dedicato), 팬심 (devozione dei fan) e 컴백 (comeback, cioè uscita di un nuovo album) nascono nella fan culture e oggi sono molto diffuse. I fandom creano anche nuovi termini che si diffondono sui social.

Fonti e riferimenti

  1. National Institute of Korean Language (국립국어원, NIKL), Dizionario standard coreano e report sui neologismi
  2. Korean Language Society (한글학회), tendenze nell'uso della lingua coreana
  3. Eble, C., Slang and Sociability: In-Group Language among College Students (University of North Carolina Press)
  4. Ethnologue: Languages of the World, 27th edition (2024), voce sulla lingua coreana
  5. Academy of Korean Studies (한국학중앙연구원), indagine sull'uso contemporaneo della lingua coreana

Inizia a imparare con Wordy

Guarda clip reali di film e amplia il tuo vocabolario strada facendo. Download gratuito.

Scarica su App StoreScaricalo su Google PlayDisponibile su Chrome Web Store

Altre guide linguistiche

Slang coreano, parole ed espressioni (Guida 2026)