← Torna al blog
🇬🇧Inglese

Cibi in inglese: 50+ cibi, bevande e parole da ristorante con pronuncia

Di SandorAggiornato: 12 aprile 202610 min di lettura

Risposta rapida

Le basi del vocabolario inglese sul cibo: colazione, pranzo, cena. Attenzione alle differenze UK vs US: i britannici possono chiamare il pasto serale 'supper' (anche se 'dinner' è comune), mentre gli americani di solito dicono 'dinner' per il pasto serale. Al ristorante, la frase chiave è: 'I'd like [food], please.'

L'inglese è la seconda lingua più studiata al mondo. Secondo i dati 2024 di Ethnologue, quasi 1,5 miliardi di persone lo parlano come prima o seconda lingua. Il vocabolario del cibo è uno dei primi che usi nella vita reale, quando ordini al ristorante, fai la spesa, ospiti qualcuno o rispondi a una domanda quotidiana semplice: "What did you have for lunch?"

Il vocabolario del cibo conta anche perché l'inglese britannico e l'inglese americano qui differiscono in modo molto chiaro. Quello che a Londra chiamano "chips" (French fries), a New York lo chiamano "fries". L’"aubergine" britannica è l’"eggplant" americana. Queste differenze non sono errori, sono il risultato di uno sviluppo naturale nelle due varietà, e sia il Cambridge English Dictionary sia l'Oxford English Dictionary le documentano.

"The vocabulary of food and eating is one of the most culturally embedded domains of any language, it reflects history, migration, and the daily rhythms of social life."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

Questa guida copre il vocabolario del cibo dall'inizio alla fine, dai nomi dei pasti a frutta, verdura e carne, poi le frasi da ristorante e infine un confronto tra britannico e americano.


I pasti in inglese

In inglese ci sono tre pasti principali al giorno, ma l'inglese britannico e quello americano possono differire nei nomi e negli orari tipici. La parola "dinner", per esempio, può significare cose diverse a seconda dell'orario e del contesto.

⚠️ Dessert vs. Desert: una trappola classica

dessert (dih-ZURT) si scrive con due lettere "s". desert (DEZ-urt) si scrive con una sola "s". Anche la pronuncia cambia: in dessert l'accento cade sulla seconda sillaba. Un buon trucco per ricordarlo: vuoi sempre un altro dessert (due s), ma non vuoi un altro desert.


La frutta in inglese

Il vocabolario inglese della frutta deriva soprattutto da radici latine e germaniche, ma molte parole sono entrate nella lingua durante l'epoca coloniale e il commercio tropicale. Secondo l'Oxford English Dictionary, "mango" viene dalla parola tamil māṅkāy, e "pineapple" viene dalle descrizioni degli esploratori del XVII secolo (la forma del frutto ricordava una pigna, e il sapore ricordava una mela).

La parola "cherry" può riferirsi sia alle ciliegie dolci sia a quelle acide. In inglese non si usano parole quotidiane diverse, entrambe sono "cherry". Se vuoi essere specifico, dì: sweet cherry oppure sour cherry.


Le verdure in inglese

Quando impari il vocabolario delle verdure, fai molta attenzione alle differenze tra britannico e americano. Nel Regno Unito e negli Stati Uniti, spesso si usano parole diverse per la stessa verdura. Questo influisce sia sullo studio del lessico sia sulla lettura dei menu.

🌍 Vocabolario delle verdure, britannico vs americano: le differenze più comuni

Il vocabolario del cibo è un'area in cui l'inglese britannico e quello americano differiscono molto. Le coppie chiave sono: aubergine (Regno Unito) = eggplant (Stati Uniti), courgette (Regno Unito) = zucchini (Stati Uniti), coriander (Regno Unito) = cilantro (Stati Uniti), rocket (Regno Unito) = arugula (Stati Uniti). Queste parole hanno radici italiane, francesi e spagnole. Sono entrate nell'inglese tramite ondate migratorie diverse in ciascun continente.


Carni e proteine

Una delle cose più importanti da sapere sul vocabolario della carne è che spesso il nome dell'animale e il nome della carne sono diversi. Questo deriva dal bilinguismo francese-inglese dopo la conquista normanna (1066). I contadini anglosassoni usavano i nomi germanici originali degli animali, mentre i nobili normanni a tavola usavano le parole francesi per la carne.

💡 La 'l' muta in 'salmon'

salmon si pronuncia /ˈsæmən/, la "l" non si pronuncia. Questo è uno degli errori di pronuncia più comuni tra chi studia. Altre parole del cibo con consonante muta includono: yolk (la 'l' è muta), almond (la 'l' può essere muta). Merriam-Webster accetta entrambe le pronunce per almond, ma per salmon è standard solo la forma con la 'l' muta.


Cibi da colazione

La colazione in inglese è una delle categorie culturali più riconoscibili. Secondo il British Council, la "Full English Breakfast" è ancora uno dei simboli culturali britannici più noti, e molte persone che studiano la associano a regioni familiari.

🌍 Full English vs. colazione americana

Una tradizionale "Full English Breakfast" britannica (o "fry-up") include: bacon, fried eggs, sausage, baked beans, toast, fried tomatoes e mushrooms. Raramente si mangia nei giorni feriali, ma è comune nei weekend e negli hotel. La colazione americana, invece, tende a essere più dolce: pancakes o waffles con maple syrup, insieme a bacon e eggs. Anche i pancakes cambiano tra Regno Unito e Stati Uniti: un pancake inglese (sottile, simile a una crêpe) è diverso da un pancake americano spesso e soffice.


Bevande

Il vocabolario delle bevande include anche differenze tra britannico e americano, soprattutto per le bibite. L'inglese ha uno dei lessici più ricchi per descrivere le bevande. L'Oxford English Dictionary include più di 200 voci diverse legate alle bevande.

🌍 Soda, Pop, Fizzy Drink: quale usare, e quando?

In inglese esistono diverse parole per una bibita, e sono molto regionali. Negli Stati Uniti si dice spesso soda (East Coast) oppure pop (Midwest e Canada). Nel Regno Unito, fizzy drink è l'opzione neutra più accettata. pop è un termine regionale del Nord dell'Inghilterra. Se non sei sicuro di quale varietà stai incontrando, soft drink è neutro e si capisce ovunque. Si usa spesso in aereo, negli hotel e nei menu.


Frasi per ordinare al ristorante

Il vocabolario del cibo serve a poco se non riesci a ordinare. Le frasi qui sotto coprono la maggior parte delle situazioni al ristorante, dal chiedere un tavolo al pagare.

Nei ristoranti, il modo più educato per ordinare inizia con "I'd like..." oppure "Could I have...". Ordinare usando solo un sostantivo (per esempio, "Chicken!") suona innaturale e più scortese in inglese rispetto a quanto succede in alcune altre lingue. Aggiungi sempre please: "I'd like the chicken, please."

La differenza tra britannico e americano per chiedere il conto è semplice. In Inghilterra, "The bill, please" è la formula standard. Negli Stati Uniti, "Check, please" è la formula standard. In entrambi i paesi si capiscono entrambe, ma la versione locale suona più naturale.


Glossario del cibo, britannico vs americano

Qui sotto trovi un riepilogo delle differenze più comuni tra inglese britannico e inglese americano nel vocabolario del cibo. Questa tabella è utile soprattutto se guardi serie britanniche (dove chips = French fries) o leggi ricette americane (dove eggplant = aubergine).

ItalianoInglese britannicoInglese americano
patatine frittechips(French) fries
patatine (snack)crispschips
melanzanaaubergineeggplant
zucchinacourgettezucchini
coriandolo (erba aromatica)coriandercilantro
porridgeporridgeoatmeal
gratinatoregrillbroiler
teglia da fornotinpan / baking sheet
bibitafizzy drinksoda / pop
negozio di caramellesweet shopcandy store

💡 La regola più importante: chips vs. fries

Il fraintendimento più comune è questo: nell'inglese britannico, chips sono French fries. Nell'inglese americano, la stessa cosa si chiama fries o French fries. Quello che gli americani chiamano chips (uno snack croccante confezionato), i britannici lo chiamano crisps. Se ordini fish and chips a Londra, ti arrivano pesce fritto e French fries, non pesce e snack chips.

Queste differenze non sono nuove. L'inglese britannico e quello americano si sono sviluppati separatamente dal 1600. In molti casi, la forma britannica è più antica, mentre quella americana è una versione modificata o abbreviata della parola originale. Per esempio, la parola eggplant deriva dal fatto che alcune varietà bianche, a forma di uovo, assomigliano davvero a uova.


Parole utili per descrivere il cibo

Quando ordini e descrivi il cibo, gli aggettivi di sapore sono essenziali. Le parole qui sotto ti aiutano a dire esattamente cosa vuoi, o a descrivere cosa hai mangiato.

ItalianoInglesePronuncia
piccantespicySPY-see
dolcesweetsweet
asprosourSOW-ur
salatosaltySAWL-tee
amarobitterBIT-ur
saporito / deliziosotasty / deliciousTAY-stee / duh-LIʃ-us
frescofreshfreʃ
cotto / bollitocooked / boiledkukt / boyld
frittofriedfryde
al forno / arrostobaked / roastedbaykd / ROH-stid
crudorawraw
caldohothot
freddocoldkohld

Sono particolarmente utili al ristorante: "Is it very spicy?", "Is it fresh?", "How is it cooked?". I metodi di cottura più comuni includono: grilled, steamed, stir-fried, deep-fried.


Fai pratica con contenuti reali in inglese

Il vocabolario del cibo si fissa meglio nella vita reale, quando senti queste parole in un contesto naturale. Scene al ristorante, programmi di cucina e dialoghi al supermercato sono ottime fonti di vocabolario vivo.

Con Wordy, puoi ascoltare le parole di questa guida in film e serie in inglese con sottotitoli interattivi. Quando appare una parola legata al cibo, toccala per vedere il significato, ascoltare la pronuncia e salvarla per ripassarla.

Nella nostra guida ai migliori film per imparare l'inglese, trovi diversi film con molto vocabolario del cibo, dalle commedie britanniche ai drammi americani. Julie & Julia, Ratatouille e Chef sono particolarmente ricchi di lessico culinario, e i loro dialoghi al ristorante includono molte espressioni reali.

Domande frequenti

Come si chiamano in inglese i tre pasti principali?
Breakfast (/ˈbrɛkfəst/), lunch (/lʌntʃ/) e dinner (/ˈdɪnər/) nell'inglese americano, oppure supper (/ˈsʌpər/) in un uso britannico più tradizionale. 'Dinner' può indicare il pasto principale della giornata, a seconda del contesto. Nel Regno Unito, 'Sunday dinner' spesso significa pranzo.
Qual è la differenza tra 'meal' e 'food' in inglese?
'Food' (/fuːd/) indica il cibo in generale, ciò che mangi. 'Meal' (/miːl/) indica un'occasione specifica in cui si mangia, come colazione o cena: 'a healthy meal', 'three meals a day'. Per esempio: 'What's your favorite food?' vs. 'Did you enjoy your meal?'
Come si ordina al ristorante in inglese?
Modi naturali per ordinare: 'I'd like [dish], please.' (/aɪd laɪk/), 'Could I have [dish]?' (/kʊd aɪ hæv/) oppure 'I'll have [dish].' (/aɪl hæv/). Domande utili: 'What do you recommend?', 'Is this dish spicy?', 'Can I see the menu?'
Qual è la differenza tra 'eggplant' e 'aubergine'?
'Eggplant' (/ˈɛɡplænt/) è la parola dell'inglese americano, e 'aubergine' (/ˈoʊbərʒiːn/) è la parola dell'inglese britannico per la stessa verdura. Altre coppie UK vs US: coriander/cilantro, courgette/zucchini, chips/fries. Nel Regno Unito, 'chips' sono le patatine fritte, negli USA 'chips' sono le patatine in busta.
Come si dicono le diverse bevande in inglese?
Water (/ˈwɔːtər/), tea (/tiː/), coffee (/ˈkɒfi/), milk (/mɪlk/), juice (/dʒuːs/), beer (/bɪr/), wine (/waɪn/) e una bibita analcolica: 'soda' (USA) o 'fizzy drink' (UK). In alcune zone del nord dell'Inghilterra, per 'soda' si usa anche 'pop'.

Fonti e riferimenti

  1. Crystal, David (2019). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.
  2. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  3. British Council (2023). English Language Teaching: Global Research Report.
  4. Oxford English Dictionary (2025). oed.com, etimologie legate al cibo.

Inizia a imparare con Wordy

Guarda clip reali di film e amplia il tuo vocabolario strada facendo. Download gratuito.

Scarica su App StoreScaricalo su Google PlayDisponibile su Chrome Web Store

Altre guide linguistiche