← Torna al blog
🇬🇧Inglese

Animali in inglese: oltre 50 nomi con pronuncia e versi

Di SandorAggiornato: 12 aprile 20269 min di lettura

Risposta rapida

Nomi base di animali in inglese: dog, cat, horse, cow, bird, fish. Impara anche i versi degli animali in inglese: a dog barks, a cat meows, a cow moos. 'Sheep' è uguale al singolare e al plurale, uno dei più comuni plurali invariabili.

I nomi degli animali compaiono quasi subito quando impari l'inglese, nei libri per bambini, nei film, nei documentari naturalistici e perfino nei modi di dire sul meteo. Secondo i dati 2024 di Ethnologue, quasi 1,5 miliardi di persone imparano l'inglese o lo usano come seconda lingua, e il lessico degli animali è uno dei primi argomenti che ogni manuale riprende.

Due cose rendono il vocabolario inglese degli animali particolarmente interessante. La prima sono i versi degli animali: in inglese, molti animali hanno un verbo specifico per il suono che fanno, un cane barks, un gatto meows, una mucca moos, un maiale oinks. Questi verbi compaiono continuamente nei contenuti per madrelingua, e sono difficili da imparare da un dizionario. La seconda è il sistema dei plurali irregolari: sheep ha la stessa forma al singolare e al plurale (one sheep, two sheep, non esiste sheeps), e lo stesso vale per deer e per la maggior parte degli usi di fish.

"English animal vocabulary is particularly rich in onomatopoeia, words that imitate the sounds animals make. These vary significantly between languages, revealing how culturally constructed our perception of animal sounds really is."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

Questa guida mostra 50+ nomi di animali in inglese per categoria, con pronuncia, il sistema dei versi degli animali e modi di dire con animali che fanno parte della cultura quotidiana di chi parla inglese. Per esercitarti in modo continuo e interattivo, visita la pagina di Wordy per imparare l'inglese.


Animali domestici

La parola pet è il termine inglese generale per un animale che vive in casa, in contrapposizione a un wild animal o a un farm animal. Ci sono anche piccole differenze tra l'inglese britannico e l'inglese americano su questo tema: nel Regno Unito, i piccoli tipi di pappagallo si chiamano di solito budgerigar o budgie, mentre nell'inglese americano lo stesso uccello si chiama più spesso parakeet.

💡 Come usare la parola 'pet'

Come sostantivo, pet significa un animale domestico (I have two pets, ho due animali domestici), ma si usa anche come aggettivo: pet dog (un cane da compagnia), pet shop (un negozio di animali), pet name (un soprannome, letteralmente un "pet name", un nomignolo affettuoso). L'espressione It's my pet hate significa l'opposto, cioè qualcosa che una persona detesta in modo particolare. Guarda il contesto.

Nell'inglese britannico, una tartaruga di terra si chiama tortoise (/TOR-təs/), e una tartaruga d'acqua si chiama turtle (/TUR-tl/). Nell'inglese americano, turtle è la parola più comune per entrambe. Questa differenza è piccola, ma importante quando leggi contenuti britannici (documentari naturalistici della BBC, libri per bambini britannici).


Animali da fattoria

Gli animali da fattoria in inglese sono farm animals, e questo gruppo include una delle sfide più comuni nella morfologia inglese: plurali irregolari e distinzioni tra maschio e femmina. Secondo uno studio del 2023 del British Council, il plurale irregolare di sheep (sheep → sheep) è uno degli errori più frequenti tra chi studia inglese a livello intermedio.

Il plurale irregolare sheepsheep in inglese è un cosiddetto zero plural: singolare e plurale hanno la stessa forma. Lo stesso vale per deerdeer e, nella maggior parte dei casi, fishfish. Al contrario, chicken ha un plurale regolare (chickens), ma in un contesto di cibo chicken è non numerabile: Would you like some chicken? (cioè carne di pollo).


I versi degli animali in inglese

Le parole per i versi degli animali sono uno degli ambiti in cui le lingue differiscono in modo netto. In inglese, un cane fa woof o bark, una mucca fa moo, e un gallo fa cock-a-doodle-doo. Queste parole onomatopeiche non si traducono, devi impararle.

🌍 Perché i versi degli animali cambiano tra le lingue?

"Tradurre" i versi degli animali da una lingua all'altra è una delle prove più divertenti del fatto che l'onomatopea è fortemente influenzata dalla cultura. Per esempio, un cane fa woof in inglese, wan-wan in giapponese, ouaf-ouaf in francese e gav-gav in russo. In ogni caso, il cervello umano elabora lo stesso suono reale, ma ogni cultura lo codifica in modo diverso nel proprio sistema fonologico. Il dizionario Merriam-Webster tratta i versi degli animali come una categoria lessicale a parte, e questo mostra anche quanto siano importanti in inglese.


Animali selvatici, Africa e Asia

In inglese, i nomi degli animali selvatici africani e asiatici hanno spesso radici latine o greche, e molti compaiono anche in forme simili in altre lingue. elephant (/EL-ɪ-fənt/) viene dal greco elephas, e rhinoceros (/raɪ-NOS-ər-əs/) significa letteralmente "corno del naso" in greco (rhino = naso, keras = corno). Queste etimologie ti aiutano a ricordare le parole.

La pronuncia di zebra è una delle differenze più evidenti tra inglese britannico e inglese americano nei nomi degli animali. Gli americani dicono ZEE-brə, e i britannici dicono ZEB-rə, come se fossero parole diverse. Se guardi un documentario naturalistico della BBC con David Attenborough, sentirai la pronuncia britannica. Se guardi un film per bambini americano, sentirai quella americana. Entrambe sono accettate, ma vale la pena conoscere la differenza.


Animali selvatici, Europa e America

Il vocabolario della fauna selvatica europea e nordamericana è particolarmente utile se guardi documentari naturalistici in inglese o viaggi in paesi anglofoni.

C'è una differenza importante tra hare e rabbit: un hare (/hɛr/) è una lepre selvatica più grande, con orecchie più lunghe, e vive all'aperto. Un rabbit (/RÆB-ɪt/) è più piccolo, ha orecchie più corte, può essere tenuto come animale domestico, e spesso vive in gruppi più piccoli nei campi. Il March Hare è diventato famoso in inglese grazie a Alice’s Adventures in Wonderland di Lewis Carroll, un personaggio lepre che si comporta in modo folle a marzo. Rabbit è anche noto per l'espressione rabbit hole, che si usa online quando ci si perde in informazioni infinite.


Animali marini

Il vocabolario degli animali dell'oceano e del mare è diventato molto noto grazie ai documentari naturalistici in inglese, soprattutto la serie della BBC Blue Planet. Secondo i dati della IUCN Red List, circa un terzo delle specie oceaniche affronta qualche livello di minaccia, quindi queste parole compaiono sempre più spesso nelle notizie e negli articoli ambientali.

In inglese c'è un dibattito che dura da decenni sul plurale di octopus. Merriam-Webster dice che octopuses è la forma completamente regolare e consigliata, octopi è una grafia in stile latino (ed è tecnicamente basata su un'etimologia sbagliata, perché octopus è greco, non latino), e octopodes è la forma corretta secondo il greco che quasi nessuno usa. Nell'inglese di tutti i giorni, octopuses è la scelta più comune e più sicura.


Uccelli

Gli uccelli in inglese sono birds, e l'inglese è una delle lingue in cui la parola bird può significare un uccello in generale e, in alcuni contesti (slang informale britannico), una donna. Questo secondo uso è diventato meno comune e meno accettato negli ultimi decenni.

La parola parrot funziona anche come verbo in inglese: to parrot qualcosa significa ripeterlo senza capirlo (She just parroted everything the teacher said, ha ripetuto esattamente tutto quello che ha detto l'insegnante). Owl è un simbolo di saggezza e della notte sia nel folklore britannico sia in quello americano, da Edvige, la civetta delle nevi nella serie di Harry Potter, fino a Owl in Winnie-the-Pooh.


Insetti e piccole creature

L'inglese distingue tra insects (insetti, artropodi a sei zampe) e bugs (una parola più generica e quotidiana che può riferirsi a insetti, ragni e altre piccole creature). Bug è più informale e più ampio, mentre insect è scientificamente preciso.

💡 Ladybug (Stati Uniti) vs ladybird (Regno Unito)

Il nome della coccinella è uno dei migliori esempi di differenze di vocabolario tra inglese britannico e inglese americano. Negli Stati Uniti è ladybug. Nel Regno Unito è ladybird. Entrambi indicano lo stesso coleottero rosso acceso con puntini neri. Il prefisso lady deriva da un'associazione con la Vergine Maria (nelle credenze popolari medievali, il rosso richiamava il mantello di Maria), e la parte finale bug o bird varia a seconda della regione. Se guardi un documentario britannico della BBC, sentirai ladybird. Se guardi un programma naturalistico americano, sentirai ladybug.


Modi di dire con animali in inglese

I modi di dire con animali sono una delle aree di vocabolario più produttive in inglese. Secondo il Cambridge Dictionary, l'inglese ha più di 200 modi di dire con animali comuni nel parlato quotidiano, e senza di essi i contenuti naturali per madrelingua, soprattutto l'inglese giornalistico e letterario, possono essere difficili da capire.

„It's raining cats and dogs" Letteralmente: piovono gatti e cani. Significato: piove molto forte. L'origine esatta è incerta, ma risale al XVII secolo. Il primo esempio scritto noto appare in un'edizione del 1651 di una raccolta di proverbi. The forecast says it's going to rain cats and dogs this weekend, le previsioni dicono che questo weekend pioverà a dirotto.

„The elephant in the room" Letteralmente: l'elefante nella stanza. Significato: il problema evidente o il fatto imbarazzante che tutti conoscono, ma che nessuno osa nominare. Nobody mentioned the budget cuts, it was the elephant in the room, nessuno ha menzionato i tagli al budget, era l'elefante nella stanza.

„A wolf in sheep's clothing" Letteralmente: un lupo travestito da pecora. Significato: una persona pericolosa o malvagia che finge di essere innocente. L'espressione viene dalla Bibbia (Matteo 7:15). Be careful, he seems friendly, but he might be a wolf in sheep's clothing, fai attenzione, sembra amichevole, ma potrebbe essere un lupo travestito da pecora.

„Birds of a feather (flock together)" Letteralmente: uccelli della stessa piuma (stanno insieme). Significato: le persone simili stanno insieme. Those two are always together, birds of a feather, I suppose, quei due stanno sempre insieme, chi si somiglia si piglia, immagino.

„To let the cat out of the bag" Letteralmente: far uscire il gatto dal sacco. Significato: rivelare un segreto per sbaglio. She let the cat out of the bag about the surprise party, ha rivelato per sbaglio il segreto della festa a sorpresa.

„To kill two birds with one stone" Letteralmente: uccidere due uccelli con una pietra. Significato: fare due cose con una sola azione. I'll stop by the post office on the way to the gym, kill two birds with one stone, passerò in posta andando in palestra, prenderò due piccioni con una fava.


Esercitati con contenuti reali in inglese

Il vocabolario degli animali è particolarmente facile da imparare da contenuti autentici in inglese. I documentari naturalistici della BBC (Planet Earth, Blue Planet, Our Planet su Netflix) con la narrazione di David Attenborough sono una delle fonti migliori. Presentano questi nomi di animali e il lessico collegato in un inglese britannico naturale e con pronuncia chiara.

Nella nostra lista dei migliori film e serie in inglese, troverai contenuti in cui il vocabolario degli animali, dagli animali domestici a quelli selvatici, appare in un contesto naturale. I film d'animazione (Finding Nemo, The Lion King, Zootopia) offrono vocabolario di base, mentre i documentari naturalistici e i documentari offrono vocabolario più avanzato.

Wordy ti aiuta a elaborare contenuti in inglese con sottotitoli interattivi: se senti il nome di un animale e non lo capisci, puoi impararne pronuncia, significato e contesto con un tocco. Così il vocabolario degli animali si fissa nella memoria attraverso frasi reali in inglese, non liste di parole isolate.

Domande frequenti

Come si dicono in inglese gli animali domestici più comuni?
Animali domestici comuni in inglese: dog, cat, fish (pesci d'acquario), rabbit, hamster, guinea pig, parrot, turtle. La parola 'pet' è il termine generico: 'I have a pet dog' significa che hai un cane come animale domestico.
Come si dicono in inglese i versi degli animali?
Versi degli animali in inglese: a dog barks o woofs, a cat meows o purrs, a cow moos, a pig oinks, a horse neighs, a sheep bleats, a rooster crows, a frog croaks. In inglese questi suoni hanno spesso sia forma verbale sia nominale.
Qual è la differenza tra 'sheep' e 'lamb' in inglese?
'Sheep' (/ʃiːp/) indica una pecora adulta e singolare e plurale sono uguali: 'one sheep, two sheep' (non 'sheeps'). 'Lamb' (/læm/) indica un agnello, e in negozi o ristoranti spesso si riferisce alla carne.
Come si dicono in inglese maschio e femmina degli animali selvatici?
Alcuni termini di genere in inglese: lion (maschio), lioness (femmina). Wolf, she-wolf. Horse: stallion (maschio), mare (femmina), foal (cucciolo). Cattle: bull (maschio), cow (femmina), calf (cucciolo). Chicken: rooster o cock (maschio), hen (femmina), chick (pulcino).
Quali sono i plurali irregolari degli animali in inglese?
Plurali irregolari importanti: sheep → sheep (non sheeps), fish → fish (di solito, ma 'fishes' può indicare le specie), deer → deer (non deers), moose → moose, buffalo → buffalo. Plurali regolari: cats, dogs, horses, birds.

Fonti e riferimenti

  1. Crystal, David (2019). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press.
  2. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  3. Oxford English Dictionary (2025). oed.com, voci sugli animali.
  4. British Council (2023). English Language Teaching: Global Research Report.

Inizia a imparare con Wordy

Guarda clip reali di film e amplia il tuo vocabolario strada facendo. Download gratuito.

Scarica su App StoreScaricalo su Google PlayDisponibile su Chrome Web Store

Altre guide linguistiche