โ† ื—ื–ืจื” ืœื‘ืœื•ื’
๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡นืื™ื˜ืœืงื™ืช

ืื•ืฆืจ ืžื™ืœื™ื ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืขืœ ื‘ืขืœื™ ื—ื™ื™ื: 50+ ื‘ืขืœื™ ื—ื™ื™ื ื•ืฉืžื•ืชื™ื”ื

ืžืืช Sandorืขื•ื“ื›ืŸ: 22 ื‘ื™ื•ื ื™ 2026โฑ 10 ื“ืงืณ ืงืจื™ืื”

ืชืฉื•ื‘ื” ืžื”ื™ืจื”

ื”ืžื™ืœื™ื ื”ื›ื™ ืฉื™ืžื•ืฉื™ื•ืช ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืœื‘ืขืœื™ ื—ื™ื™ื ื”ืŸ cane (ื›ืœื‘), gatto (ื—ืชื•ืœ), cavallo (ืกื•ืก), uccello (ืฆื™ืคื•ืจ) ื• pesce (ื“ื’). ืœื›ืœ ืฉื ืขืฆื ืฉืœ ื‘ืขืœ ื—ื™ื™ื ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ื™ืฉ ืžื™ืŸ ื“ืงื“ื•ืงื™ ืงื‘ื•ืข (il cane ื”ื•ื ื–ื›ืจ, la mucca ื”ื™ื ื ืงื‘ื”), ื•ืœื—ืœืงื ื™ืฉ ืฆื•ืจื•ืช ื ืคืจื“ื•ืช ืœื–ื›ืจ ื•ืœื ืงื‘ื” (il gatto/la gatta), ื‘ืขื•ื“ ืฉืื—ืจื™ื ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ืฆื•ืจื” ืื—ืช ืœืฉื ื™ ื”ืžื™ื ื™ื (la giraffa, il delfino).

ืžื™ืœื•ืช ื”ื—ื™ื•ืช ื”ื—ืฉื•ื‘ื•ืช ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืฉื›ื“ืื™ ืœืœืžื•ื“ ืงื•ื“ื ื”ืŸ il cane (ื›ืœื‘), il gatto (ื—ืชื•ืœ), il cavallo (ืกื•ืก), l'uccello (ืฆื™ืคื•ืจ), ื•-il pesce (ื“ื’). ืื•ืฆืจ ื”ืžื™ืœื™ื ืฉืœ ื—ื™ื•ืช ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืขืฉื™ืจ, ื˜ืขื•ืŸ ืชืจื‘ื•ืชื™ืช, ื•ืงืฉื•ืจ ื—ื–ืง ืœืžืขืจื›ื•ืช ื”ืืงื•ืœื•ื’ื™ื•ืช ื”ืžื’ื•ื•ื ื•ืช ืฉืœ ื”ืžื“ื™ื ื”, ืžื™ืขืœ ื”ืืœืคื™ื ืฉืœ ื”ื“ื•ืœื•ืžื™ื˜ื™ื ื•ืขื“ ื›ืœื‘ ื”ื™ื ื”ื ื–ื™ืจื™ ื”ื™ื ืชื™ื›ื•ื ื™ ืžื•ืœ ื—ื•ืคื™ ืกืจื“ื™ื ื™ื”.

ืœืคื™ ื ืชื•ื ื™ Ethnologue ืœืฉื ืช 2024, ื™ืฉ ื‘ืขืจืš 68 ืžื™ืœื™ื•ืŸ ื“ื•ื‘ืจื™ ืฉืคืช ืื ื•ืขื•ื“ 17 ืžื™ืœื™ื•ืŸ ื“ื•ื‘ืจื™ ืฉืคื” ืฉื ื™ื™ื” ื‘ืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืžื“ื•ื‘ืจืช ื‘ืžื“ื™ื ื” ืฉื”ื’ืื•ื’ืจืคื™ื” ืฉืœื” ื›ื•ืœืœืช ืคืกื’ื•ืช ืืœืคื™ื ื™ื•ืช, ืื™ื™ื ื’ืขืฉื™ื™ื, ื™ืขืจื•ืช ืฆืคื•ืคื™ื ื‘ื”ืจื™ ื”ืืคื ื™ื ื™ื, ื•ื™ื•ืชืจ ืž-7,600 ืงื™ืœื•ืžื˜ืจื™ื ืฉืœ ืงื• ื—ื•ืฃ. ื”ืžื’ื•ื•ืŸ ื”ืืงื•ืœื•ื’ื™ ื”ื–ื” ืžืฉืชืงืฃ ื™ืฉื™ืจื•ืช ื‘ืฉืคื”: ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ื™ืฉ ืื•ืฆืจ ืžื™ืœื™ื ืžื•ื‘ื—ืŸ ื•ืžื•ื›ืจ ืœื—ื™ื•ืช ืžื›ืœ ืื—ื“ ืžื‘ืชื™ ื”ื’ื™ื“ื•ืœ ื”ืืœื”. ื‘ื™ืŸ ืื ื—ื™ืคืฉืชื "animals in italian" ื‘ืฉื‘ื™ืœ ื˜ื™ื•ืœ, ืœื™ืžื•ื“ื™ื ืื• ืฉื™ื—ื”, ื”ืžื“ืจื™ืš ื”ื–ื” ืžื›ืกื” ืืช ื›ืœ ืžื” ืฉืฆืจื™ืš.

"The relationship between a culture's environment and its lexicon is nowhere clearer than in animal vocabulary: languages spoken in ecologically diverse regions consistently maintain richer, more differentiated fauna terminology than those in more uniform environments." (David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, Cambridge University Press)

ื”ืžื“ืจื™ืš ื”ื–ื” ื›ื•ืœืœ ื™ื•ืชืจ ืž-50 ืฉืžื•ืช ืฉืœ ื—ื™ื•ืช ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช, ืžืกื•ื“ืจื™ื ืœืคื™ ืงื˜ื’ื•ืจื™ื•ืช: ื—ื™ื•ืช ืžื—ืžื“, ื—ื™ื•ืช ืžืฉืง, ื—ื™ื•ืช ื‘ืจ, ื™ืฆื•ืจื™ ื™ื, ืฆื™ืคื•ืจื™ื, ื•ื—ืจืงื™ื. ื‘ื›ืœ ื—ืœืง ืชืžืฆืื• ื”ื’ื™ื™ื”, ื›ืœืœื™ ืžื™ืŸ ื•ื“ืงื“ื•ืง ืœืจื‘ื™ื, ืกืžืœื™ื•ืช ืชืจื‘ื•ืชื™ืช, ื•ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ืฆื™ื•ืจื™ื™ื ืขื ื—ื™ื•ืช ืฉืื™ื˜ืœืงื™ื ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ื”ื ื›ืœ ื™ื•ื.


ื—ื™ื•ืช ืžื—ืžื“ (Animali Domestici)

ื—ื™ื•ืช ืžื—ืžื“ ื”ืŸ ื‘ื™ืŸ ื”ืžื™ืœื™ื ื”ืจืืฉื•ื ื•ืช ืฉืœื•ืžื“ื™ื ื ืชืงืœื™ื ื‘ื”ืŸ. ืœืคื™ ืกืงืจื™ื ืœืื•ืžื™ื™ื, ื‘ืื™ื˜ืœื™ื” ื™ืฉ ื™ื•ืชืจ ืž-65 ืžื™ืœื™ื•ืŸ ื—ื™ื•ืช ืžื—ืžื“, ืœื›ืŸ ื”ืžื™ืœื™ื ื”ืืœื” ื—ื™ื•ื ื™ื•ืช ืœืฉื™ื—ื” ื™ื•ืžื™ื•ืžื™ืช.

Il cane

ืขื‘ืจื™ืชืื™ื˜ืœืงื™ืชื”ื’ื™ื™ื”ื”ืขืจื”
ื›ืœื‘Il caneeel KAH-nehื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i cani; ื ืงื‘ื” la cagna
ื—ืชื•ืœIl gattoeel GAHT-tohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i gatti; ื ืงื‘ื” la gatta
ืฆื™ืคื•ืจL'uccelloloo-CHEHL-lohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื gli uccelli
ื“ื’Il pesceeel PEH-shehื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i pesci
ืืจื ื‘Il coniglioeel koh-NEE-lyohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i conigli; ื ืงื‘ื” la coniglia
ืฆื‘ / ืฆื‘ ื™ื‘ืฉื”La tartarugalah tahr-tah-ROO-gahื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le tartarughe
ืื•ื’ืจIl cricetoeel kree-CHEH-tohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i criceti
ื“ื’ ื–ื”ื‘Il pesce rossoeel PEH-sheh ROHS-sohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i pesci rossi

Il cane ื”ื•ื ื–ื›ืจ, ืื‘ืœ ืงื™ื™ืžืช ื’ื ื”ืฆื•ืจื” ื”ื ืงื‘ื™ืช la cagna ื›ืฉืžืชื™ื™ื—ืกื™ื ื‘ืžืคื•ืจืฉ ืœื›ืœื‘ื”. ื‘ื“ื™ื‘ื•ืจ ื™ื•ืžื™ื•ืžื™, il cane ืžื›ืกื” ืืช ืฉื ื™ ื”ืžื™ื ื™ื, ื•ื‘ื“ืจืš ื›ืœืœ ืชืฆื™ื™ื ื• la cagna ืจืง ื‘ื”ืงืฉืจื™ื ืฉืœ ืจื‘ื™ื™ื” ืื• ื•ื˜ืจื™ื ืจื™ื”. ื”ืจื‘ื™ื i cani ื”ื•ื ืื—ื“ ื”ืฆื•ืจื•ืช ื”ืกื“ื™ืจื•ืช ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช: ืฉืžื•ืช ืขืฆื ื‘ื–ื›ืจ ืฉืžืกืชื™ื™ืžื™ื ื‘-โ€‘e ืคืฉื•ื˜ ืžืฉืชื ื™ื ืœ-โ€‘i.

Il gatto ื•-la gatta ื”ื ื‘ื™ืŸ ื–ื•ื’ื•ืช ื”ื—ื™ื•ืช ื”ื‘ื•ื“ื“ื™ื ืฉื‘ื”ื ืฉืชื™ ืฆื•ืจื•ืช ื”ืžื™ืŸ ื ืคื•ืฆื•ืช ื’ื ื‘ืฉื™ื—ื” ื™ื•ืžื™ื•ืžื™ืช. ืื™ื˜ืœืงื™ื ืื•ืžืจื™ื ืœืขื™ืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช la mia gatta (ื”ื—ืชื•ืœื” ืฉืœื™) ืื• il mio gatto (ื”ื—ืชื•ืœ ืฉืœื™) ื‘ืฆื•ืจื” ื˜ื‘ืขื™ืช.

๐Ÿ’ก ื›ืœืœื™ ืžื™ืŸ ืœืฉืžื•ืช ืขืฆื ืฉืœ ื—ื™ื•ืช

ืฉืžื•ืช ืขืฆื ืฉืœ ื—ื™ื•ืช ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ื ื•ืคืœื™ื ืœืฉืœื•ืฉื” ื“ืคื•ืกื™ื. ืฉืžื•ืช ืขืฆื ื‘ื–ื•ื’ ื›ื•ืœืœื™ื ืฆื•ืจื•ืช ื ืคืจื“ื•ืช ืœื–ื›ืจ ื•ืœื ืงื‘ื”: il gatto / la gatta, il cane / la cagna, il leone / la leonessa. ื–ื›ืจ ืงื‘ื•ืข ืžืฉืชืžืฉ ื‘ืื•ืชื” ืฆื•ืจื” ื‘ืœื™ ืงืฉืจ ืœืžื™ืŸ: il delfino, il pesce, il ragno. ื ืงื‘ื” ืงื‘ื•ืขื” ืขื•ื‘ื“ืช ื‘ืื•ืชื• ืื•ืคืŸ: la giraffa, la volpe, la balena. ืœืžื“ื• ืืช ื”ื™ื™ื“ื•ืข ืขื ื›ืœ ืฉื ืฉืœ ื—ื™ื”, ื›ื™ ื”ื•ื ืงื•ื‘ืข ืืช ื›ืœ ื”ืชืืžืช ื”ืชืืจื™ื.


ื—ื™ื•ืช ืžืฉืง (Animali da Fattoria)

ื”ืžืกื•ืจื•ืช ื”ื—ืงืœืื™ื•ืช ืฉืœ ืื™ื˜ืœื™ื” ืขืžื•ืงื•ืช, ื•ืื•ืฆืจ ื”ืžื™ืœื™ื ืฉืœ ื—ื™ื•ืช ืžืฉืง ืžื•ืคื™ืข ื‘ื›ืœ ืžืงื•ื, ืžืฉื™ืจื™ ื™ืœื“ื™ื ื•ืขื“ ืฉืžื•ืช ืฉืœ ืžืื›ืœื™ื ืื–ื•ืจื™ื™ื.

La mucca

ืขื‘ืจื™ืชืื™ื˜ืœืงื™ืชื”ื’ื™ื™ื”ื”ืขืจื”
ืคืจื”La muccalah MOOK-kahื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le mucche; ื–ื›ืจ il toro (ืฉื•ืจ)
ืกื•ืกIl cavalloeel kah-VAHL-lohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i cavalli; ื ืงื‘ื” la cavalla
ื—ื–ื™ืจIl maialeeel mah-YAH-lehื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i maiali; ื’ื il porco
ืชืจื ื’ื•ืœืชLa gallinalah gahl-LEE-nahื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le galline; ื–ื›ืจ il gallo (ืชืจื ื’ื•ืœ)
ื›ื‘ืฉื”La pecoralah PEH-koh-rahื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le pecore
ืขื–La capralah KAH-prahื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le capre; ื–ื›ืจ il caprone
ื—ืžื•ืจL'asinoLAH-zee-nohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื gli asini; ื ืงื‘ื” l'asina
ื‘ืจื•ื•ื–L'anatraLAH-nah-trahื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le anatre

La mucca ื”ื™ื ื”ืžื™ืœื” ื”ื™ื•ืžื™ื•ืžื™ืช ืœ"ืคืจื”", ื‘ืขื•ื“ ืฉื”ืžื•ื ื— ื”ืจืฉืžื™ ื™ื•ืชืจ la vacca ืงื™ื™ื, ืื‘ืœ ื™ืฉ ืœื• ืงื•ื ื•ื˜ืฆื™ื•ืช ื’ืกื•ืช ื›ืฉืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ื• ื›ืžื˜ืืคื•ืจื”, ืœื›ืŸ ืขื“ื™ืฃ ืœื ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื• ืขืœ ืื ืฉื™ื. ื”ืฆื•ืจื” ื”ื–ื›ืจื™ืช ื”ื™ื il toro (ืฉื•ืจ), ืžื™ืœื” ืฉื•ื ื” ืœื’ืžืจื™ ื•ืœื ื•ืจื™ืืฆื™ื” ืฉืœ ืžื™ืŸ, ื•ื–ื” ื ืคื•ืฅ ืืฆืœ ื—ื™ื•ืช ืžื‘ื•ื™ืชื•ืช ื‘ืฉืคื•ืช ืจื•ืžืื ื™ื•ืช.

Il maiale ื•-il porco ืฉืชื™ื”ืŸ ืื•ืžืจื•ืช "ื—ื–ื™ืจ", ืื‘ืœ ื™ืฉ ื”ื‘ื“ืœ. Il maiale ื ื™ื˜ืจืœื™ืช ื•ืกื˜ื ื“ืจื˜ื™ืช, ื‘ืขื•ื“ il porco ื ื•ืฉืืช ืืกื•ืฆื™ืืฆื™ื•ืช ื—ื–ืงื•ืช ื™ื•ืชืจ ื•ืžืฉืžืฉืช ื”ืจื‘ื” ื‘ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ืฆื™ื•ืจื™ื™ื (ืœืขื™ืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช ืฉืœื™ืœื™ื™ื). ื ืงื ื™ืงื™ื ืื™ื˜ืœืงื™ื™ื (prosciutto, salame, pancetta) ืžื’ื™ืขื™ื ืž-il maiale, ื•ื”ืžืกื•ืจืช ื”ืงื•ืœื™ื ืจื™ืช ื”ืžื‘ื•ืกืกืช ืขืœ ื—ื–ื™ืจ ื”ื•ืคื›ืช ืืช ื”ื—ื™ื” ื”ื–ื• ืœืื—ืช ื”ืžืฉืžืขื•ืชื™ื•ืช ื‘ื™ื•ืชืจ ืชืจื‘ื•ืชื™ืช ื‘ืื•ืฆืจ ื”ืžื™ืœื™ื.


ื—ื™ื•ืช ื‘ืจ (Animali Selvatici)

ืื•ืฆืจ ื”ืžื™ืœื™ื ืฉืœ ื—ื™ื•ืช ื‘ืจ ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืžืฉื•ืœื‘ ืขืžื•ืง ื‘ื–ื”ื•ืช ื”ืœืื•ืžื™ืช, ืžืžื™ืชื•ืก ื™ื™ืกื•ื“ ืจื•ืžื ื•ืขื“ ืกืžืœื™ื ื‘ืžืขื™ืœื™ ื ืฉืง ืื–ื•ืจื™ื™ื.

Il leone

ืขื‘ืจื™ืชืื™ื˜ืœืงื™ืชื”ื’ื™ื™ื”ื”ืขืจื”
ืืจื™ื”Il leoneeel leh-OH-nehื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i leoni; ื ืงื‘ื” la leonessa
ื˜ื™ื’ืจื™ืกLa tigrelah TEE-grehื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le tigri
ื“ื•ื‘L'orsoLOHR-sohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื gli orsi; ื ืงื‘ื” l'orsa
ื–ืื‘Il lupoeel LOO-pohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i lupi; ื ืงื‘ื” la lupa
ืฉื•ืขืœLa volpelah VOHL-pehื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le volpi
ืื™ื™ืœIl cervoeel CHEHR-vohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i cervi; ื ืงื‘ื” la cerva
ืงื•ืฃLa scimmialah SHEEM-myahื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le scimmie
ืคื™ืœL'elefanteleh-leh-FAHN-tehื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื gli elefanti

Il lupo (ื–ืื‘) ื”ื•ื ื›ื ืจืื” ื—ื™ื™ืช ื”ื‘ืจ ื”ืžืฉืžืขื•ืชื™ืช ื‘ื™ื•ืชืจ ืชืจื‘ื•ืชื™ืช ื‘ืื™ื˜ืœื™ื”. ื”-lupa romana (ื”ื–ืื‘ื” ืฉืœ ืจื•ืžื) ื”ื ื™ืงื” ืืช ื”ืชืื•ืžื™ื ื”ืžื™ืชื•ืœื•ื’ื™ื™ื ืจื•ืžื•ืœื•ืก ื•ืจืžื•ืก, ื•ืคืกืœ ื”ื‘ืจื•ื ื–ื” "ื”ื–ืื‘ื” ื”ืงืคื™ื˜ื•ืœื™ื ื™ืช" ื ืฉืืจ ืื—ื“ ื”ืกืžืœื™ื ื”ืœืื•ืžื™ื™ื ื”ืžื•ื›ืจื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ ืฉืœ ืื™ื˜ืœื™ื”. ื”-lupo appenninico (ื”ื–ืื‘ ื”ืืคื ื™ื ื™) ื”ื•ื ืชืช-ืžื™ืŸ ื™ืœื™ื“ื™ ืœื—ืฆื™ ื”ืื™ ื”ืื™ื˜ืœืงื™. ืื—ืจื™ ืฉื›ืžืขื˜ ื ื›ื—ื“ ื‘ืฉื ื•ืช ื”-1970 ืขื ืคื—ื•ืช ืž-100 ืคืจื˜ื™ื, ืžืืžืฆื™ ืฉื™ืžื•ืจ ื”ืขืœื• ืืช ื”ืื•ื›ืœื•ืกื™ื™ื” ืœื™ื•ืชืจ ืž-3,300 ืœืคื™ ื ืชื•ื ื™ ื ื™ื˜ื•ืจ ืฉืœ IUCN.

Il leone ืœื ื—ื™ ื‘ื˜ื‘ืข ื‘ืื™ื˜ืœื™ื”, ืื‘ืœ ื”ื•ื ืฉื•ืœื˜ ื‘ื”ืจืœื“ื™ืงื” ื”ืื™ื˜ืœืงื™ืช. ื”-leone di San Marco (ืืจื™ื” ืžืจืงื•ืก ื”ืงื“ื•ืฉ), ืืจื™ื” ืžื›ื•ื ืฃ ืฉืžื—ื–ื™ืง ืกืคืจ, ื”ื•ื ืกืžืœื” ืฉืœ ื•ื ืฆื™ื” ืžืื– ื”ืžืื” ื”-9 ื•ืžื•ืคื™ืข ื‘ื›ืœ ื”ืขื™ืจ ืขืœ ื‘ื ื™ื™ื ื™ื, ื“ื’ืœื™ื ื•ืžืกืžื›ื™ื ืจืฉืžื™ื™ื.

๐ŸŒ L'orso marsicano: ื”ื˜ื•ืจืฃ ื”ื ื“ื™ืจ ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ืื™ื˜ืœื™ื”

ื”-orso bruno marsicano (ื”ื“ื•ื‘ ื”ื—ื•ื ื”ืžืจืกืงื ื™) ื”ื•ื ืชืช-ืžื™ืŸ ื‘ืกื›ื ืช ื”ื›ื—ื“ื” ื—ืžื•ืจื” ืฉื ืžืฆื ืจืง ื‘ืžืจื›ื– ืื™ื˜ืœื™ื”, ื‘ืื–ื•ืจ ืื‘ืจื•ืฆื•, ื‘ืขื™ืงืจ ื‘ืชื•ืš Parco Nazionale d'Abruzzo, Lazio e Molise. ืขื ืื•ื›ืœื•ืกื™ื™ื” ืžื•ืขืจื›ืช ืฉืœ 50-60 ืคืจื˜ื™ื ื‘ืœื‘ื“, ื”ื•ื ืื—ื“ ื”ื™ื•ื ืงื™ื ื”ื’ื“ื•ืœื™ื ื”ื ื“ื™ืจื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ืื™ืจื•ืคื”. ืื™ื˜ืœืงื™ื ื’ืื™ื ืžืื•ื“ ื‘ื—ื™ื” ื”ื–ื•, ื•-l'orso ืžื•ืคื™ืข ืœืขื™ืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช ื‘ืžื™ืชื•ื’ ื”ืื–ื•ืจื™ ื•ื‘ื–ื”ื•ืช ื”ืชืจื‘ื•ืชื™ืช ืฉืœ ืื‘ืจื•ืฆื•.


ื—ื™ื•ืช ื™ื (Animali Marini)

ืขื ื™ื•ืชืจ ืž-7,600 ืงื™ืœื•ืžื˜ืจื™ื ืฉืœ ืงื• ื—ื•ืฃ ื•ืžืกื•ืจืช ืงื•ืœื™ื ืจื™ืช ืฉืžื‘ื•ืกืกืช ืขืœ ืžืื›ืœื™ ื™ื, ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ื™ืฉ ืื•ืฆืจ ืžื™ืœื™ื ืžื“ื•ื™ืง ื•ืžื•ื›ืจ ืœื—ื™ื™ื ื™ืžื™ื™ื.

La balena

ืขื‘ืจื™ืชืื™ื˜ืœืงื™ืชื”ื’ื™ื™ื”ื”ืขืจื”
ืœื•ื•ื™ื™ืชืŸLa balenalah bah-LEH-nahื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le balene
ื“ื•ืœืคื™ืŸIl delfinoeel dehl-FEE-nohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i delfini
ื›ืจื™ืฉLo squaloloh SKWAH-lohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื gli squali
ืชืžื ื•ืŸIl polpoeel POHL-pohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i polpi
ืกืจื˜ืŸIl granchioeel GRAHN-kyohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i granchi
ืžื“ื•ื–ื”La medusalah meh-DOO-zahื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le meduse
ืฉืจื™ืžืคืก / ื—ืกื™ืœื•ืŸIl gamberoeel GAHM-beh-rohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i gamberi
ื“ื’ ื—ืจื‘Il pesce spadaeel PEH-sheh SPAH-dahื–ื›ืจ / ืฆื™ืจื•ืฃ ื‘ืœืชื™ ืžืฉืชื ื”

Il polpo ื”ื•ื ื”ืžื•ื ื— ื”ืกื˜ื ื“ืจื˜ื™ ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืœ"ืชืžื ื•ืŸ", ืื‘ืœ ืชืคื’ืฉื• ื’ื ืืช il polipo ื‘ืื–ื•ืจื™ื ืžืกื•ื™ืžื™ื ื•ื‘ื˜ืงืกื˜ื™ื ื™ืฉื ื™ื. Accademia della Crusca ื”ื‘ื”ื™ืจื” ืฉ-polpo ื”ื•ื ื”ืžื•ื ื— ื”ืžื•ืขื“ืฃ ื‘ื”ืงืฉืจ ืงื•ืœื™ื ืจื™ ื•ื–ื•ืื•ืœื•ื’ื™, ื‘ืขื•ื“ polipo ืžืชื™ื™ื—ืก ื˜ื›ื ื™ืช ืœ"ืคื•ืœื™ืค". ื‘ืคื•ืขืœ ืžื‘ื™ื ื™ื ืืช ืฉื ื™ื”ื, ืื‘ืœ ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘-polpo ืžืกืžืŸ ืฉืืชื ืžื›ื™ืจื™ื ืืช ื”ื”ื‘ื—ื ื”.

La medusa ื ืงืจืืช ืขืœ ืฉื ื”ื“ืžื•ืช ื”ืžื™ืชื•ืœื•ื’ื™ืช ื”ื™ื•ื•ื ื™ืช ืžื“ื•ื–ื”, ืฉืจืืฉื” ืžื›ื•ืกื” ื ื—ืฉื™ื ืžื–ื›ื™ืจ ืืช ื”ื–ืจื•ืขื•ืช ื”ืžืฉืชืœืฉืœื•ืช ืฉืœ ื”ืžื“ื•ื–ื”. ื”ืจื‘ื™ื le meduse ื”ื•ื ืžื•ื ื— ืฉื›ืœ ืžื™ ืฉืžื‘ืœื” ื‘ื—ื•ืฃ ื‘ืื™ื˜ืœื™ื” ืœื•ืžื“ ืžื”ืจ. Attenzione, ci sono le meduse! (ื–ื”ื™ืจื•ืช, ื™ืฉ ืžื“ื•ื–ื•ืช!) ื”ื™ื ืื–ื”ืจืช ืงื™ืฅ ื ืคื•ืฆื” ืœืื•ืจืš ื—ื•ืคื™ ืื™ื˜ืœื™ื”.

Il pesce spada (ื“ื’ ื—ืจื‘) ื”ื•ื ืฉื ืขืฆื ืžื•ืจื›ื‘ ืฉื ืฉืืจ ื‘ืœืชื™ ืžืฉืชื ื” ื‘ืจื‘ื™ื: i pesce spada, ื•ืœื i pesci spada. ื”ื“ื’ ื”ื–ื” ืžืจื›ื–ื™ ื‘ืžื˜ื‘ื— ื”ืกื™ืฆื™ืœื™ืื ื™, ืฆืœื•ื™, ืืคื•ื™, ืื• ืžื•ื’ืฉ ื›-involtini di pesce spada (ื’ืœื™ืœื•ืช ื“ื’ ื—ืจื‘).


ืฆื™ืคื•ืจื™ื (Uccelli)

ืื•ืฆืจ ื”ืžื™ืœื™ื ืฉืœ ืฆืคืจื•ืช ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืžืฉืงืฃ ืืช ืžื™ืงื•ืžื” ืฉืœ ื”ืžื“ื™ื ื” ืขืœ ื ืชื™ื‘ื™ ื ื“ื™ื“ื” ืžืจื›ื–ื™ื™ื ื‘ื™ืŸ ืื™ืจื•ืคื” ืœืืคืจื™ืงื”.

L'aquila

ืขื‘ืจื™ืชืื™ื˜ืœืงื™ืชื”ื’ื™ื™ื”ื”ืขืจื”
ื ืฉืจL'aquilaLAH-kwee-lahื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le aquile
ื™ื ืฉื•ืฃIl gufoeel GOO-fohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i gufi
ืชื•ื›ื™Il pappagalloeel pahp-pah-GAHL-lohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i pappagalli
ื™ื•ื ื”Il piccioneeel pee-CHOH-nehื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i piccioni
ืคื™ื ื’ื•ื•ื™ืŸIl pinguinoeel peen-GWEE-nohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i pinguini
ืคืœืžื™ื ื’ื•Il fenicotteroeel feh-nee-KOHT-teh-rohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i fenicotteri
ืกื ื•ื ื™ืชLa rondinelah ROHN-dee-nehื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le rondini
ืฉื—ืฃIl gabbianoeel gahb-BYAH-nohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i gabbiani

L'aquila (ื ืฉืจ) ื ืชื ื” ืืช ืฉืžื” ืœืขื™ืจ ื”ื‘ื™ืจื” ืฉืœ ืื‘ืจื•ืฆื•, L'Aquila, ื›ืœื•ืžืจ "ื”ื ืฉืจ". ื”ื ืฉืจ ื”ื™ื” ื”ืกืžืœ ืฉืœ ื”ืœื’ื™ื•ื ื•ืช ื”ืจื•ืžื™ื™ื (aquila romana), ื•ื ื™ืฉื ืœืงืจื‘ ื›ืกืžืœ ื”ืงื“ื•ืฉ ื‘ื™ื•ืชืจ ืฉืœ ื”ืœื’ื™ื•ืŸ. ืื•ื‘ื“ืŸ ื”ื ืฉืจ ื‘ืงืจื‘ ื ื—ืฉื‘ ืœื—ืจืคื” ื”ื’ื“ื•ืœื” ื‘ื™ื•ืชืจ.

Il piccione (ื™ื•ื ื”) ื‘ืœืชื™ ื ืคืจื“ ืžื”ื—ื™ื™ื ื”ืขื™ืจื•ื ื™ื™ื ื‘ืื™ื˜ืœื™ื”, ื‘ืžื™ื•ื—ื“ ื‘ื›ื™ื›ืจ ืกืŸ ืžืจืงื• ื‘ื•ื•ื ืฆื™ื” ื•ื‘ื›ืžืขื˜ ื›ืœ ืคื™ืืฆื” ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืื—ืจืช. ื”ืžื™ืœื” ื”ืงืจื•ื‘ื” la colomba (ื™ื•ื ืช ืฉืœื•ื) ื ื•ืฉืืช ืงื•ื ื•ื˜ืฆื™ื” ืคื™ื•ื˜ื™ืช ื•ื—ื™ื•ื‘ื™ืช ื™ื•ืชืจ, ื•ื”ื™ื ื’ื ืฉืžื• ืฉืœ ืขื•ื’ืช ื”ืคืกื—ื ื”ืžืคื•ืจืกืžืช ืฉืœ ืื™ื˜ืœื™ื”, la colomba pasquale, ืฉืžืขื•ืฆื‘ืช ื‘ืฆื•ืจืช ื™ื•ื ื”.

La rondine (ืกื ื•ื ื™ืช) ืชื•ืคืกืช ืžืงื•ื ืžื™ื•ื—ื“ ื‘ืชืจื‘ื•ืช ื”ืขืžืžื™ืช ื‘ืื™ื˜ืœื™ื”. ื”ืคืชื’ื una rondine non fa primavera (ืกื ื•ื ื™ืช ืื—ืช ืœื ืขื•ืฉื” ืื‘ื™ื‘), ื›ืœื•ืžืจ ืื™ืจื•ืข ื—ื™ื•ื‘ื™ ืื—ื“ ืœื ืžื‘ื˜ื™ื— ืžื’ืžื”, ื”ื•ื ืื—ื“ ื”ืžืฉืคื˜ื™ื ื”ืžืฆื•ื˜ื˜ื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ืื™ื˜ืœื™ื”.


ื—ืจืงื™ื (Insetti)

ืื•ืฆืจ ื”ืžื™ืœื™ื ืฉืœ ื—ืจืงื™ื ืฉื™ืžื•ืฉื™ ื•ื ืคื•ืฅ ื‘ืื•ืคืŸ ืžืคืชื™ืข ื‘ืฉื™ื—ื” ื™ื•ืžื™ื•ืžื™ืช ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช, ื‘ืžื™ื•ื—ื“ ื‘ื—ื•ื“ืฉื™ื ื”ื—ืžื™ื ืฉืœ ื”ื™ื ื”ืชื™ื›ื•ืŸ.

La farfalla

ืขื‘ืจื™ืชืื™ื˜ืœืงื™ืชื”ื’ื™ื™ื”ื”ืขืจื”
ืคืจืคืจLa farfallalah fahr-FAHL-lahื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le farfalle
ื“ื‘ื•ืจื”L'apeLAH-pehื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le api
ื ืžืœื”La formicalah fohr-MEE-kahื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le formiche
ืขื›ื‘ื™ืฉIl ragnoeel RAH-nyohื–ื›ืจ / ืจื‘ื™ื i ragni
ื–ื‘ื•ื‘La moscalah MOH-skahื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le mosche
ื™ืชื•ืฉLa zanzaralah dzahn-DZAH-rahื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le zanzare
ืคืจืช ืžืฉื” ืจื‘ื ื•La coccinellalah koh-chee-NEHL-lahื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le coccinelle
ืฆืจืขื”La vespalah VEH-spahื ืงื‘ื” / ืจื‘ื™ื le vespe

La farfalla (ืคืจืคืจ) ื”ื™ื ื’ื ื”ืฉื ืฉืœ ืฆื•ืจืช ื”ืคืกื˜ื” ื”ืžืคื•ืจืกืžืช ื“ืžื•ื™ืช ืคืคื™ื•ืŸ (le farfalle), ืฉื”ืงืฆื•ื•ืช ื”ืžืกื•ืœืกืœื™ื ืฉืœื” ืžื–ื›ื™ืจื™ื ื›ื ืคื™ ืคืจืคืจ. ื”ืžืฉืžืขื•ืช ื”ื›ืคื•ืœื” ื”ื–ื• ื”ื™ื ื“ื•ื’ืžื” ืžืฆื•ื™ื ืช ืœืื™ืš ืฉืื•ืฆืจ ืžื™ืœื™ื ืฉืœ ื—ื™ื•ืช ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ื—ื•ื“ืจ ืœืชืจื‘ื•ืช ื”ืื•ื›ืœ.

La vespa (ืฆืจืขื”) ื”ื™ื ื”ืžืงื•ืจ ืœืฉื ืฉืœ ืงื˜ื ื•ืข Piaggio Vespa ื”ืื™ื™ืงื•ื ื™. ื›ืฉืื ืจื™ืงื• ืคื™ืื’'ื• ืจืื” ืœืจืืฉื•ื ื” ืืช ืื‘ ื”ื˜ื™ืคื•ืก ืฉืœ 1946, ืœืคื™ ื”ื“ื™ื•ื•ื—ื™ื ื”ื•ื ืืžืจ "Sembra una vespa!" (ื–ื” ื ืจืื” ื›ืžื• ืฆืจืขื”!) ื‘ื’ืœืœ ื”ืžื•ืชืŸ ื”ืฆืจื” ืฉืžื—ื‘ืจืช ื‘ื™ืŸ ื”ื’ื•ืฃ ืœืžื ื•ืข. ื”ืฉื ื ืฉืืจ, ื•ื”ืงื˜ื ื•ืข ื”ืคืš ืœืื—ื“ ื”ื™ื™ืฆื•ืื™ื ื”ืžื•ื›ืจื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ ืฉืœ ืื™ื˜ืœื™ื”.

La zanzara (ื™ืชื•ืฉ) ื”ื™ื ืžื™ืœื” ืฉื›ืœ ืžื˜ื™ื™ืœ ื‘ืื™ื˜ืœื™ื” ืœื•ืžื“ ืžืชื•ืš ืฆื•ืจืš, ื‘ืžื™ื•ื—ื“ ืœื™ื“ ืื’ืžื™ื ื•ืื–ื•ืจื™ื ื—ื•ืคื™ื™ื ื‘ืงื™ืฅ. ื”-z ื”ื›ืคื•ืœื” ื ื”ื’ื™ืช /dz/, ืžื” ืฉื ื•ืชืŸ ืœืžื™ืœื” ืื™ื›ื•ืช ืื•ื ื•ืžื˜ื•ืคืื™ืช ืฉืžื—ืงื” ืืช ื–ืžื–ื•ื ื”ื—ืจืง.


ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืขื ื—ื™ื•ืช

ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ืขื ื—ื™ื•ืช ืฉื–ื•ืจื™ื ื‘ื›ืœ ื”ื“ื™ื‘ื•ืจ ื”ื™ื•ืžื™ื•ืžื™ ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช. ื”ื›ืจืช ื”ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ื”ืืœื” ื”ื™ื ื”ื”ื‘ื“ืœ ื‘ื™ืŸ ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืฉืœ ืกืคืจ ืœื™ืžื•ื“ ืœื‘ื™ืŸ ืฉื™ื—ื” ื˜ื‘ืขื™ืช.

๐ŸŒ In Bocca al Lupo! ื‘ื™ื˜ื•ื™ ืื™ื˜ืœืงื™ ืื”ื•ื‘ ืœืื™ื—ื•ืœื™ ืžื–ืœ

ื”ื‘ื™ื˜ื•ื™ ื”ืžืคื•ืจืกื ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืขื ื—ื™ื•ืช ื”ื•ื in bocca al lupo! (ื‘ืคื” ืฉืœ ื”ื–ืื‘!), ื•ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ื• ื›ื“ื™ ืœืื—ืœ ืœืžื™ืฉื”ื• ื‘ื”ืฆืœื—ื” ืœืคื ื™ ืžื‘ื—ืŸ, ืจืื™ื•ืŸ, ื”ื•ืคืขื”, ืื• ื›ืœ ืืชื’ืจ. ื”ืชืฉื•ื‘ื” ื”ื ื›ื•ื ื” ื”ื™ื—ื™ื“ื” ื”ื™ื "Crepi!" (ืฉื™ืžื•ืช!) ืื• "Crepi il lupo!" ืœืขื•ืœื ืืœ ืชื’ื™ื“ื• "Grazie", ื›ื™ ืื™ื˜ืœืงื™ื ืจื•ืื™ื ื‘ื–ื” "ืคืชื™ื—ืช ืขื™ืŸ". ื›ื ืจืื” ืฉื”ื‘ื™ื˜ื•ื™ ื ื•ืœื“ ืžื”ืชืฆืคื™ืช ืฉื–ืื‘ื” ื ื•ืฉืืช ืืช ื”ื’ื•ืจื™ื ืฉืœื” ื‘ืคื” ื›ื“ื™ ืœื”ื’ืŸ ืขืœื™ื”ื, ืœื›ืŸ ืœื”ื™ื•ืช "ื‘ืคื” ืฉืœ ื”ื–ืื‘" ื‘ืขืฆื ืื•ืžืจ ืœื”ื™ื•ืช ืžื•ื’ืŸ. ืงื™ื™ืžืช ื’ื ื’ืจืกื” ื—ื–ืงื” ื™ื•ืชืจ: in culo alla balena! (ื‘ื™ืฉื‘ืŸ ืฉืœ ื”ืœื•ื•ื™ื™ืชืŸ!), ืขื ื”ืชืฉื•ื‘ื” "Speriamo che non scorreggi!" (ื ืงื•ื•ื” ืฉื”ื•ื ืœื ื™ืคืœื™ืฅ!).

ื”ื ื” ื”ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ืขื ื—ื™ื•ืช ืฉืื™ื˜ืœืงื™ื ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ื”ื ื”ื›ื™ ื”ืจื‘ื”:

  • Furbo come una volpe (ืขืจืžื•ืžื™ ื›ืžื• ืฉื•ืขืœ): ืœืชื™ืื•ืจ ืžื™ืฉื”ื• ื—ื›ื ืื• ืชื—ืžืŸ
  • Avere una memoria da elefante (ืœื”ื™ื•ืช ืขื ื–ื™ื›ืจื•ืŸ ืฉืœ ืคื™ืœ): ืœื–ื›ื•ืจ ื”ื›ื•ืœ
  • Essere un pesce fuor d'acqua (ืœื”ื™ื•ืช ื“ื’ ืžื—ื•ืฅ ืœืžื™ื): ืœื”ืจื’ื™ืฉ ืœื ื‘ืžืงื•ื
  • Can che abbaia non morde (ื›ืœื‘ ืฉื ื•ื‘ื— ืœื ื ื•ืฉืš): ืžื™ ืฉืžืื™ื™ื ืœืจื•ื‘ ืœื ืคื•ืขืœ
  • Prendere due piccioni con una fava (ืœืชืคื•ืก ืฉืชื™ ื™ื•ื ื™ื ืขื ืคื•ืœ ืื—ื“): ืœื”ืจื•ื’ ืฉืชื™ ืฆื™ืคื•ืจื™ื ื‘ืžื›ื”
  • Essere una pecora nera (ืœื”ื™ื•ืช ื›ื‘ืฉื” ืฉื—ื•ืจื”): ื”ื—ืจื™ื’ ื‘ืžืฉืคื—ื” ืื• ื‘ืงื‘ื•ืฆื”
  • Avere il latte alle ginocchia (ืœื”ื™ื•ืช ืขื ื—ืœื‘ ืขื“ ื”ื‘ืจื›ื™ื™ื): ืœื”ื™ื•ืช ืžืฉืขืžื ืžืื•ื“ (ืžืคืจื•ืช ืฉื ื—ืœื‘ื• ืœืื˜)
  • Chi dorme non piglia pesci (ืžื™ ืฉื™ืฉืŸ ืœื ืชื•ืคืก ื“ื’ื™ื): ืžื™ ืฉืงื ืžื•ืงื“ื ืžืจื•ื•ื™ื—
  • Muto come un pesce (ืื™ืœื ื›ืžื• ื“ื’): ืœืฉืžื•ืจ ืกื•ื“, ืœืฉืชื•ืง ืœื’ืžืจื™

ื”ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ื”ืืœื” ืžื•ืคื™ืขื™ื ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ ื‘ืกืจื˜ื™ื ื•ื‘ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื” ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช, ืœื›ืŸ ื”ื ื—ื™ื•ื ื™ื™ื ืœื”ื‘ื ืช ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืžื“ื•ื‘ืจืช ื˜ื‘ืขื™ืช.


ื“ืคื•ืกื™ื ืฉืœ ืžื™ืŸ ื•ืจื‘ื™ื ื‘ืฉืžื•ืช ื—ื™ื•ืช

ืฉืžื•ืช ืขืฆื ืฉืœ ื—ื™ื•ืช ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืคื•ืขืœื™ื ืœืคื™ ื›ืžื” ื“ืคื•ืกื™ื ืฉื›ื“ืื™ ืœืฉื ืŸ ืžื•ืงื“ื, ื›ื™ ื”ื ื—ืœื™ื ืขืœ ื—ืœืง ื’ื“ื•ืœ ืžื”ืื•ืฆืจ.

ืฉืžื•ืช ื‘ื–ื•ื’ (ืฆื•ืจื•ืช ื ืคืจื“ื•ืช ืœื–ื›ืจ ื•ืœื ืงื‘ื”):

ื–ื›ืจื ืงื‘ื”ืžืฉืžืขื•ืช
il gattola gattaื—ืชื•ืœ
il canela cagnaื›ืœื‘
il lupola lupaื–ืื‘
il leonela leonessaืืจื™ื”/ืœื‘ื™ืื”
il gallola gallinaืชืจื ื’ื•ืœ/ืชืจื ื’ื•ืœืช
il torola mucca/vaccaืฉื•ืจ/ืคืจื”

ืฉืžื•ืช ืขื ืžื™ืŸ ืงื‘ื•ืข (ืฆื•ืจื” ืื—ืช ืœืฉื ื™ ื”ืžื™ื ื™ื):

ืฉื ืขืฆืืžื™ืŸืžื” ืžื•ืกื™ืคื™ื ื›ื“ื™ ืœื“ื™ื™ืง
la volpeืชืžื™ื“ ื ืงื‘ื”la volpe maschio (ืฉื•ืขืœ ื–ื›ืจ)
la giraffaืชืžื™ื“ ื ืงื‘ื”la giraffa maschio
il delfinoืชืžื™ื“ ื–ื›ืจil delfino femmina (ื“ื•ืœืคื™ืŸ ื ืงื‘ื”)
il ragnoืชืžื™ื“ ื–ื›ืจil ragno femmina
la tigreืชืžื™ื“ ื ืงื‘ื”la tigre maschio

๐Ÿ’ก ื”ืกื™ื•ืžืช -essa ืœื ืงื‘ื•ืช ืฉืœ ื—ื™ื•ืช

ื—ืœืง ืžืฉืžื•ืช ื”ื—ื™ื•ืช ื™ื•ืฆืจื™ื ื ืงื‘ื” ืขื ื”ืกื™ื•ืžืช -essa: leone โ†’ leonessa (ืืจื™ื” โ†’ ืœื‘ื™ืื”), elefante โ†’ elefantessa (ืคื™ืœ โ†’ ืคื™ืœื”). ืขื ื–ืืช, ื”ื“ืคื•ืก ื”ื–ื” ืœื ืขื•ื‘ื“ ืœื›ืœ ื”ื—ื™ื•ืช. ืื™ ืืคืฉืจ ืœื•ืžืจ lupo โ†’ lupessa (ื”ืฆื•ืจื” ื”ื ื›ื•ื ื” ื”ื™ื la lupa). ื›ืฉืœื ื‘ื˜ื•ื—ื™ื, ื”ืฉืชืžืฉื• ื‘ืฉื ื”ื‘ืกื™ืก ืขื femmina: il delfino femmina.


ืชืจื’ื•ืœ ืื•ืฆืจ ืžื™ืœื™ื ืฉืœ ื—ื™ื•ืช ืขื ืชื•ื›ืŸ ืื™ื˜ืœืงื™ ืืžื™ืชื™

ืื•ืฆืจ ืžื™ืœื™ื ืฉืœ ื—ื™ื•ืช ืžื•ืคื™ืข ื‘ื›ืœ ืžืงื•ื ื‘ืชืจื‘ื•ืช ื”ืื™ื˜ืœืงื™ืช: ื‘ืžืฉืœื™ื ืฉืœ ืื™ื–ื•ืคื•ืก ืฉืกื•ืคืจื• ืžื—ื“ืฉ ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช (le favole di Esopo), ื‘ืฉื™ืจื™ ื™ืœื“ื™ื ื›ืžื• Nella vecchia fattoria (ื”ืžืงื‘ื™ืœื” ื”ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืœ"Old MacDonald"), ื‘ืกืจื˜ื™ ื˜ื‘ืข ืขื ืงืจื™ื™ื ื•ืช ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช, ื•ื‘ื›ืœ ื”ืžืกื•ืจืช ื”ืขืฉื™ืจื” ืฉืœ ืงื•ืœื ื•ืข ื‘ืžื“ื™ื ื”.

Wordy ืžืืคืฉืจืช ืœื›ื ืœืชืจื’ืœ ืื•ืฆืจ ืžื™ืœื™ื ืฉืœ ื—ื™ื•ืช ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ื‘ื”ืงืฉืจ ืืžื™ืชื™, ื“ืจืš ืฆืคื™ื™ื” ื‘ืชื•ื›ืŸ ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืขื ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ืื™ื ื˜ืจืืงื˜ื™ื‘ื™ื•ืช. ื›ืฉืžื™ืœื” ืฉืœ ื—ื™ื” ืžื•ืคื™ืขื” ื‘ื“ื™ืืœื•ื’, ื”ืงื™ืฉื• ืขืœื™ื” ื›ื“ื™ ืœืจืื•ืช ืืช ื”ืžื™ืŸ, ืฆื•ืจืช ื”ืจื‘ื™ื, ื”ื”ื’ื™ื™ื”, ื•ื“ื•ื’ืžืื•ืช ืฉื™ืžื•ืฉ. ืฉืžื™ืขื” ืฉืœ il lupo, la farfalla, ื•-il pesce ื‘ืคื™ ื“ื•ื‘ืจื™ ืฉืคืช ืื ื‘ื•ื ื” ื–ื™ื”ื•ื™ ืื™ื ื˜ื•ืื™ื˜ื™ื‘ื™ ืฉื›ืจื˜ื™ืกื™ื•ืช ืœื‘ื“ ืœื ื™ื›ื•ืœื•ืช ืœืชืช.

ื’ืœื• ืขื•ื“ ืžื“ืจื™ื›ื™ ืื•ืฆืจ ืžื™ืœื™ื ื‘ื‘ืœื•ื’ ืฉืœื ื•, ื›ื•ืœืœ ื—ืœืงื™ ื’ื•ืฃ ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ื•ืฆื‘ืขื™ื ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช, ืื• ืžืฆืื• ืืช ื”ืกืจื˜ื™ื ื”ื˜ื•ื‘ื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ ืœืœื™ืžื•ื“ ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืœืชื•ื›ืŸ ืฉืžื—ื™ื™ื” ืืช ืื•ืฆืจ ื”ืžื™ืœื™ื ื”ื–ื”.

ืฉืืœื•ืช ื ืคื•ืฆื•ืช

ืžื” ื”ืฉืžื•ืช ื”ื›ื™ ื ืคื•ืฆื™ื ืฉืœ ื‘ืขืœื™ ื—ื™ื™ื ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช?
ื”ืฉืžื•ืช ื”ื ืคื•ืฆื™ื ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืœื‘ืขืœื™ ื—ื™ื™ื ื”ื il cane (ื›ืœื‘), il gatto (ื—ืชื•ืœ), il cavallo (ืกื•ืก), la mucca (ืคืจื”), il pesce (ื“ื’), l'uccello (ืฆื™ืคื•ืจ), il lupo (ื–ืื‘), la farfalla (ืคืจืคืจ) ื• l'orso (ื“ื•ื‘). ืืœื” ืžื›ืกื™ื ื—ื™ื•ืช ืžื—ืžื“, ื—ื™ื•ืช ืžืฉืง ื•ื—ื™ื•ืช ื‘ืจ ืฉืžื•ืคื™ืขื•ืช ื”ืจื‘ื” ื‘ืฉื™ื—ื” ื™ื•ืžื™ื•ืžื™ืช.
ื”ืื ืœืฉืžื•ืช ืฉืœ ื‘ืขืœื™ ื—ื™ื™ื ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ื™ืฉ ืžื™ืŸ ื“ืงื“ื•ืงื™?
ื›ืŸ, ืœื›ืœ ืฉื ืขืฆื ืฉืœ ื‘ืขืœ ื—ื™ื™ื ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ื™ืฉ ืžื™ืŸ ื“ืงื“ื•ืงื™. ืœื—ืœืงื ื™ืฉ ืฆื•ืจื•ืช ืฉื•ื ื•ืช ืœื–ื›ืจ ื•ืœื ืงื‘ื”, ื›ืžื• il gatto/la gatta (ื—ืชื•ืœ/ื—ืชื•ืœื”) ื• il cane/la cagna (ื›ืœื‘/ื›ืœื‘ื”). ืื—ืจื™ื ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ืฉื ืขืฆื ืื—ื“ ืขื ืžื™ืŸ ืงื‘ื•ืข ืœืฉื ื™ ื”ืžื™ื ื™ื, ื›ืžื• la giraffa (ืชืžื™ื“ ื ืงื‘ื”) ื• il delfino (ืชืžื™ื“ ื–ื›ืจ), ื‘ืœื™ ืงืฉืจ ืœืžื™ืŸ ื‘ืคื•ืขืœ.
ืžื” ื”ืžืฉืžืขื•ืช ืฉืœ 'in bocca al lupo' ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช?
In bocca al lupo ืคื™ืจื•ืฉื• ื”ืžื™ืœื•ืœื™ ื”ื•ื 'ื‘ืคื” ืฉืœ ื”ื–ืื‘', ื•ื–ื” ื”ื‘ื™ื˜ื•ื™ ื”ื›ื™ ื ืคื•ืฅ ื‘ืื™ื˜ืœื™ื” ืœืื™ื—ื•ืœื™ ื‘ื”ืฆืœื—ื”. ื”ืชืฉื•ื‘ื” ื”ืžืกื•ืจืชื™ืช ื”ื™ื 'Crepi!' (ืฉื™ืžื•ืช!) ืื• 'Crepi il lupo!'. ืœื ืขื•ื ื™ื 'grazie' ื›ื™ ื–ื” ื ื—ืฉื‘ ืœืžื–ืœ ืจืข. ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ื–ื” ืœืคื ื™ ืžื‘ื—ื ื™ื, ืจืื™ื•ื ื•ืช, ื”ื•ืคืขื•ืช ื•ื›ืœ ืžืฆื‘ ืžืืชื’ืจ.
ืžื” ื”ื—ื™ื” ืฉืžืกืžืœืช ืืช ืื™ื˜ืœื™ื”?
ื”ื—ื™ื” ื”ืกืžืœื™ืช ื”ืžื–ื•ื”ื” ื‘ื™ื•ืชืจ ืขื ืื™ื˜ืœื™ื” ื”ื™ื ื” lรนpa (ื–ืื‘ื”), ืžืชื•ืš ืžื™ืชื•ืก ื™ื™ืกื•ื“ ืจื•ืžื, ื”ื–ืื‘ื” ืฉื”ื ื™ืงื” ืืช ืจื•ืžื•ืœื•ืก ื•ืจืžื•ืก. ืกืžืœื™ื ื—ืฉื•ื‘ื™ื ื ื•ืกืคื™ื ื”ื leone di San Marco (ืืจื™ื” ืžืจืงื•ืก ื”ืงื“ื•ืฉ), ืกืžืœ ื•ื ืฆื™ื”, ื•ื” aquila (ื ืฉืจ), ืฉื”ื•ืคื™ืข ื‘ื“ื’ืœื™ ื”ืื™ืžืคืจื™ื” ื”ืจื•ืžื™ืช ื•ื‘ื”ืžืฉืš ื’ื ื‘ืกืžืœื™ื ืœืื•ืžื™ื™ื ื‘ืื™ื˜ืœื™ื”.
ืื™ืš ื™ื•ืฆืจื™ื ืจื‘ื™ื ืœืฉืžื•ืช ืฉืœ ื‘ืขืœื™ ื—ื™ื™ื ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช?
ืจื‘ื™ื ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืœืฉืžื•ืช ืฉืœ ื‘ืขืœื™ ื—ื™ื™ื ืคื•ืขืœ ืœืคื™ ื›ืœืœื™ ืฉืžื•ืช ืขืฆื ืจื’ื™ืœื™ื: ืกื™ื•ืžื•ืช ื–ื›ืจ ื‘ o ื”ื•ืคื›ื•ืช ืœ i (gatto โ†’ gatti, cavallo โ†’ cavalli), ืกื™ื•ืžื•ืช ื ืงื‘ื” ื‘ a ื”ื•ืคื›ื•ืช ืœ e (mucca โ†’ mucche, pecora โ†’ pecore), ื•ืกื™ื•ืžื•ืช ื‘ e ื”ื•ืคื›ื•ืช ืœ i (pesce โ†’ pesci, leone โ†’ leoni). ืฉื™ืžื• ืœื‘ ืœืฉื™ื ื•ื™ื™ ื›ืชื™ื‘: ืžื™ืœื™ื ืฉืžืกืชื™ื™ืžื•ืช ื‘ co/ca ืžื•ืกื™ืคื•ืช ืœืขื™ืชื™ื h (mucca โ†’ mucche) ื›ื“ื™ ืœืฉืžื•ืจ ืขืœ ืฆืœื™ืœ /k/ ืงืฉื”.
ืื™ืœื• ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ื‘ืขืœื™ ื—ื™ื™ื?
ื‘ืื™ื˜ืœืงื™ืช ื™ืฉ ืขืฉืจื•ืช ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ืขื ื‘ืขืœื™ ื—ื™ื™ื. ื ืคื•ืฆื™ื ื‘ืžื™ื•ื—ื“: furbo come una volpe (ืขืจืžื•ืžื™ ื›ืžื• ืฉื•ืขืœ), avere una memoria da elefante (ื–ื™ื›ืจื•ืŸ ืฉืœ ืคื™ืœ), essere un pesce fuor d'acqua (ื“ื’ ืžื—ื•ืฅ ืœืžื™ื) ื• can che abbaia non morde (ื›ืœื‘ ืฉื ื•ื‘ื— ืœื ื ื•ืฉืš). ืจื‘ื™ื ืžื”ื ืžื•ืคื™ืขื™ื ื‘ื“ื™ื‘ื•ืจ ื™ื•ืžื™ื•ืžื™ ื•ื’ื ื‘ืกืจื˜ื™ื ืื™ื˜ืœืงื™ื™ื.

ืžืงื•ืจื•ืช ื•ื”ืคื ื™ื•ืช

  1. Accademia della Crusca, ื”ืžื™ืœื•ืŸ Vocabolario degli Accademici della Crusca
  2. Treccani, ืื ืฆื™ืงืœื•ืคื“ื™ื” ื•ืžื™ืœื•ืŸ ืžืงื•ื•ื ื™ื
  3. Crystal, D., ื”ืื ืฆื™ืงืœื•ืคื“ื™ื” ืฉืœ ืงื™ื™ืžื‘ืจื™ื“ื’' ืœืฉืคื” (Cambridge University Press)
  4. IUCN Red List, ื”ืขืจื›ื•ืช ืื–ื•ืจื™ื•ืช ืœืื’ืŸ ื”ื™ื ื”ืชื™ื›ื•ืŸ
  5. Ethnologue: Languages of the World, ืžื”ื“ื•ืจื” 27 (2024)

ื”ืชื—ื™ืœื• ืœืœืžื•ื“ ืขื Wordy

ืฆืคื• ื‘ืงื˜ืขื™ื ืืžื™ืชื™ื™ื ืžืกืจื˜ื™ื ื•ื‘ื ื• ืืช ืื•ืฆืจ ื”ืžื™ืœื™ื ืฉืœื›ื ืชื•ืš ื›ื“ื™. ื”ื•ืจื“ื” ื‘ื—ื™ื ื.

ื”ื•ืจื“ ื‘โ€‘App Storeืœื”ื•ืจื“ื” ื‘-Google Playื–ืžื™ืŸ ื‘ื—ื ื•ืช ื”ืื™ื ื˜ืจื ื˜ ืฉืœ Chrome

ืขื•ื“ ืžื“ืจื™ื›ื™ ืฉืคื•ืช