← חזרה לבלוג
🇬🇧אנגלית

מילים באנגלית שמקורן בגרמנית: 60+ מילות שאילה יומיומיות (עם הגייה)

מאת Sandorעודכן: 10 באפריל 202612 דק׳ קריאה

תשובה מהירה

אנגלית אימצה עשרות מילים נפוצות מאוד מגרמנית, במיוחד בתחומי אוכל, תרבות, פסיכולוגיה והיסטוריה מודרנית, למשל kindergarten, pretzel ו zeitgeist. המדריך הזה מסביר 60+ מילות שאילה גרמניות נפוצות באנגלית עם הגיות קלות, מה הן התכוונו במקור ולמה הן נשארו. גרמנית מדוברת על ידי כ 90 מיליון דוברים ילידיים, והיא מקור מרכזי לאוצר מילים מדעי ותרבותי שאנגלית ממשיכה לקלוט.

לאנגלית יש רשימה ארוכה של מילים יומיומיות שהיא שאלה מגרמנית, במיוחד בתחומי החינוך, האוכל, התרבות, הפסיכולוגיה וההיסטוריה המודרנית, מילים כמו "kindergarten", "pretzel", "rucksack", "angst" ו-"zeitgeist". בהמשך תמצאו יותר מ-60 מהמילים השימושיות ביותר באנגלית מודרנית שמקורן בגרמנית, עם הגיות קלות והסיבות התרבותיות שבגללן הן נכנסו לאנגלית מלכתחילה.

עבריתEnglish (from German)הגייהרשמיות
גן טרום חובה (מילת שאילה)kindergartenKIN-der-gar-tencasual
רצון חזק לטיילwanderlustWON-der-lustcasual
רוח התקופהzeitgeistZYTE-gystformal
כפיל דומה מאודdoppelgängerDOP-uhl-gang-ercasual
תרמיל גבrucksackRUK-sakcasual
חטיף אפוי מסולסלpretzelPRET-suhlcasual
תחושה קטנה ונעימהgemütlichguh-MOOT-likhcasual
מסיבה רועשתfestFESTcasual

למה אנגלית שואלת מגרמנית (ולמה המילים האלה נשארות)

גרמנית מדוברת על ידי בערך 90 מיליון דוברי שפת אם, והיא נפוצה מאוד כשפה שנייה באירופה, מה שהפך את המגע עם אנגלית לנפוץ לאורך ההיסטוריה (Ethnologue, 2024). חשוב יותר, לגרמנית היו תקופות ארוכות של השפעה תרבותית ואקדמית, במיוחד בפילוסופיה, מוזיקה, הנדסה ופסיכולוגיה.

הרבה מילות שאילה מגרמנית ממלאות פער, הן נותנות שם לדבר שלדוברי אנגלית לא היה לו תיוג קצר וברור. אחרות הגיעו יחד עם הדבר עצמו, כמו מאכלים, מוסדות ומנהגים חברתיים.

"אנגלית הרחיבה שוב ושוב את אוצר המילים שלה באמצעות שאילה, והיא עושה זאת בקלות רבה במיוחד כשהיא צריכה שמות לרעיונות, חפצים ומוסדות חדשים."
David Crystal, linguist, The Cambridge Encyclopedia of the English Language (2019)

אם אתם רוצים גם תמונה רחבה יותר של איך אנגלית מתפתחת, ראו את סקירת השפה האנגלית. לאוצר מילים מודרני ולא רשמי, השוו את הרשימה הזו עם סלנג באנגלית.

איך לקרוא את ההגיות במדריך הזה

האיות הגרמני יכול להיראות מאיים, אבל הגרסאות באנגלית בדרך כלל פשוטות יותר בדיבור.

הנה פענוח מהיר שתראו בהגיות:

  • "ch" בגרמנית לעיתים מתרכך במילות שאילה באנגלית, אבל תשמעו את שתי הגרסאות.
  • "sch" הוא בדרך כלל "sh" (למשל, "schnitzel" הוא SHNIT-suhl).
  • אומלאוטים (ä, ö, ü) לרוב נעלמים באיות האנגלי, אבל לפעמים נשארים בכתב (למשל, "doppelgänger").

💡 כלל הגייה מעשי

אם מילת שאילה מגרמנית מרגישה קשה להגייה, השתמשו קודם בהגייה האנגלית הנפוצה. חשוב יותר שיבינו אתכם מאשר שתישמעו כמו דוברי שפת אם, והרבה מהמילים האלה כבר עברו אנגלוז מלא בדיבור היומיומי.

יותר מ-60 מילים נפוצות באנגלית שנשאלו מגרמנית (מקובצות לפי נושא)

הרשימות למטה מתמקדות במילים שבאמת תראו בסרטים, בטלוויזיה, בחדשות, בתפריטים ובשיחה יומיומית. לכל מונח תקבלו הגייה ידידותית לאנגלית ואת המשמעות שלו באנגלית מודרנית.

חינוך וחיי יום יום

אלה כמה מהשאילות הגרמניות הכי "רגילות", עד כדי כך שרבים לא מבינים שמדובר במילות שאילה.

מילה באנגלית (מגרמנית)הגייהמה זה אומר באנגליתהערה תרבותית
kindergartenKIN-der-gar-tenגן ילדים, כיתה לגיל הרךהפכה נפוצה עם מודלים גרמניים לחינוך במאה ה-19
rucksackRUK-sakתרמיל גבנפוץ באנגלית בריטית ובהקשרים של טיולים ושטח
kaputkuh-PUTשבור, הרוסבגרמנית מאוית לעיתים "kaputt"
spielSHPEELנאום מכירה או דיבור מתורגלנפוץ במכירות או בפוליטיקה
nixNIKSכלוםלא רשמי, לעיתים ב-"I got nix"
gesundheitguh-ZOOND-hyteנאמר אחרי שמישהו מתעטשמילולית "בריאות" בגרמנית
poltergeistPOHL-ter-gystרוח רפאים רועשתנכנסה לאנגלית דרך עניין בפולקלור ובהמשך דרך מדיה של אימה
doppelgängerDOP-uhl-gang-erכפיל, מישהו דומה מאודנפוץ במותחנים ובשיחות על סלבריטאים
wunderkindWOON-der-kindילד פלאנפוץ באמנות, שחמט וכותרות טכנולוגיה
leitmotifLYTE-moh-teefמוטיב חוזר במוזיקה או בסיפורמזוהה מאוד עם וגנר ועם מוזיקה לסרטים

🌍 למה 'kindergarten' נשארה בגרמנית

אנגלית יכלה לתרגם את זה ל-"children's garden", אבל המונח הגרמני נשא יוקרה כי הוא התייחס לפילוסופיה חינוכית מסוימת. השאילה של המילה המקורית סימנה שהמוסד יובא מבחוץ, ולא מדובר רק במעון יום כללי.

אוכל ושתייה

מילים גרמניות של אוכל התפשטו דרך הגירה, תיירות ותרבות מסעדות. בארה"ב לבדה, ההגירה הגרמנית במאה ה-19 עזרה להפוך פריטים כמו פרעצל ונקניקיות למוכרים, ובהמשך המיתוג של Oktoberfest שמר את אוצר המילים גלוי.

מילה באנגלית (מגרמנית)הגייהמה זה אומר באנגליתהערה תרבותית
pretzelPRET-suhlחטיף לחם אפוי מסולסלמזוהה לרוב עם בוואריה ותרבות בירה
bratwurstBRAT-wurstסוג של נקניקייהבשימוש אמריקאי מקצרים לעיתים ל-"brat"
schnitzelSHNIT-suhlשניצל מצופה פירוריםבתפריטים מופיע לעיתים כ-"Wiener schnitzel"
strudelSTROO-duhlמאפה שכבות, לרוב תפוחים"Apfelstrudel" הוא מונח תפריט נפוץ
sauerkrautSOW-er-krowtכרוב מותססקשור מאוד למטבח גרמני-אמריקאי
pumpernickelPUM-per-nik-uhlלחם שיפון כהההשם עצמו הוא חלק מהזהות המותגית שלו
lagerLAH-gerסוג של בירההיום חלק מאוצר מילים עולמי של בירה
bockBOKסגנון לאגר חזקתראו גם "doppelbock"
kirschKEERSHברנדי דובדבניםמופיע לעיתים במתכוני קינוחים
spritzerSPRIT-serמשקה מעורב של יין או סודהבגרמנית, "Spritzer" קשור ל-"splash"

🌍 טיפ לקריאת תפריטים

במסעדות דוברות אנגלית, מילים גרמניות של אוכל הופכות לעיתים לתוויות קטגוריה ולא למתכונים מדויקים. "schnitzel" יכול להיות חזיר, עוף ואפילו חציל, תלוי במדינה ובשף.

פסיכולוגיה, רגשות ואישיות

לגרמנית יש מוניטין של מתן שמות למצבים פנימיים מורכבים באמצעות שמות עצם קצרים. אנגלית שאלה כמה מהם כי הם נשמעים מדויקים וקצת אינטלקטואליים.

מילה באנגלית (מגרמנית)הגייהמה זה אומר באנגליתהערה תרבותית
angstANGSTחרדה, פחד עמוקנפוץ בדרמות נעורים ובביקורת
schadenfreudeSHAH-den-froy-duhהנאה מצרתו של אחרלעיתים בשימוש הומוריסטי בפרשנות
gestaltguh-SHTALTתבנית שלמה, לא רק חלקיםמונח מרכזי בפסיכולוגיה ובעיצוב
zeitgeistZYTE-gystרוח הזמןנפוץ בעיתונות ובכתיבה תרבותית
weltschmerzVELT-shmertsעצב על בעיות העולםיותר ספרותי מאשר דיבור יומיומי
übermenschOO-ber-menshמושג ה-"superman" של ניטשהנדון בפילוסופיה ובתרבות פופ
gemütlichguh-MOOT-likhנעים, חמים, חברותינפוץ בכתיבת טיולים ובשיחות לייף סטייל

פוליטיקה, היסטוריה וחברה

אשכול בולט של מילות שאילה מגרמנית באנגלית קשור להיסטוריה האירופית של המאה ה-20. המילים האלה לרוב שומרות על האיות הגרמני כי הן מתייחסות למוסדות או מושגים ספציפיים.

מילה באנגלית (מגרמנית)הגייהמה זה אומר באנגליתהערה תרבותית
blitzBLITSמתקפה או קמפיין פתאומיקיצור של "Blitzkrieg" באנגלית
blitzkriegBLITS-kreegמלחמת בזק, מתקפה מהירהמונח היסטורי, וגם מטאפורי בספורט
realpolitikray-AHL-poh-lih-teekפוליטיקה פרגמטיתנפוץ בניתוח מדיניות חוץ
AnschlussAN-shloosסיפוח, במיוחד אוסטריה 1938לרוב נכתב באות גדולה בכתיבה היסטורית
ReichRYKEאימפריה או ממלכה, במיוחד גרמניה הנאציתהקשר היסטורי רגיש
FührerFYUR-erמנהיג, מזוהה עם היטלרלרוב נמנעים ממנו מחוץ להקשר היסטורי
Gestapoguh-STAH-pohהמשטרה החשאית הנאציתבשימוש היסטורי, ולעיתים מטאפורי בזהירות

⚠️ מונחים היסטוריים דורשים הקשר

מילים כמו "Reich", "Führer" ו-"Gestapo" קשורות מאוד להיסטוריה הנאצית באנגלית. השתמשו בהן רק בדיון היסטורי מדויק, לא כעלבונות יומיומיים. בהרבה מקומות עבודה וכיתות, שימוש מטאפורי נתפס כלא מתאים.

מוזיקה, אמנויות ותרבות

אירופה דוברת הגרמנית עיצבה את אוצר המילים של מוזיקה קלאסית, ואנגלית שמרה הרבה מונחים גרמניים כי מוזיקאים ומבקרים השתמשו בהם באופן בינלאומי.

מילה באנגלית (מגרמנית)הגייהמה זה אומר באנגליתהערה תרבותית
liederLEE-derשירי אמנות גרמנייםנפוץ בתוכניות קונצרטים קלאסיים
kapellmeisterkuh-PEL-my-sterמנהל מוזיקלי או מנצחשימוש מקצועי יותר
glockenspielGLOK-en-sheelכלי פעמוניםמשמש גם לכלי נגינה צעצוע
kitschKITCHאמנות קיטשית, טעם סנטימנטלי רענפוץ בעיצוב ובביקורת
ersatzAIR-zahtsתחליף, לרוב נחותנפוץ בפוליטיקה ובביקורות
bildungsromanBIL-doongs-roh-mahnרומן התבגרותנפוץ בביקורת ספרותית

אם אתם אוהבים איך אנגלית סופגת מילים תרבותיות, תיהנו גם מהמדריך שלנו ל-ביטויים לטיניים נפוצים באנגלית.

טבע, טיולים ותנועה של הגוף

כמה מילים גרמניות הפכו פופולריות כי הן מתאימות לאווירה מסוימת, הליכה, נדודים ושהייה בטבע.

מילה באנגלית (מגרמנית)הגייהמה זה אומר באנגליתהערה תרבותית
wanderlustWON-der-lustרצון חזק לטיילנפוץ בכיתובים ברשתות חברתיות ובפרסומות טיולים
wandererWON-der-erנווד, מי שמשוטטמילה קרובה, אבל השאילה חיזקה את הטון הרומנטי
hinterlandHIN-ter-landאזור מרוחק מאחורי חוף או עירנפוץ בגאוגרפיה ובפוליטיקה
bergBERGהר, לרוב בשמות מקומותמופיע ב-"iceberg" ובשמות משפחה
icebergEYSS-bergגוש קרח צףנטבע דרך שורשים גרמאניים והפך נפוץ באנגלית

מדע, הנדסה ואוצר מילים טכני

גרמנית הייתה שפה מרכזית של מדע במאה ה-19 ובתחילת המאה ה-20, וזה אחד ההסברים לכך שאוצר המילים הטכני באנגלית כולל מונחים שמקורם בגרמנית (Crystal, 2019). רבים מהם היום בינלאומיים לגמרי.

מילה באנגלית (מגרמנית)הגייהמה זה אומר באנגליתהערה תרבותית
quartzKWORTSמינרל שמשמש בשעונים ובגאולוגיהמתועד כמקור גרמני במילונים מרכזיים
cobaltKOH-bawltיסוד כימיהשם עבר דרך שימוש מדעי אירופי
dieselDEE-zuhlמנוע או דלק דיזלמשם המשפחה של Rudolf Diesel
zeppelinZEP-uh-linספינת אוויר קשיחהמשם המשפחה של Count Zeppelin
x-ray (via Röntgen)EKS-rayצילום רנטגן"Roentgen" עדיין מופיע בהקשרים טכניים
kindergarten method (Fröbel)KIN-der-gar-tenגישה לחינוך בגיל הרךשאילה שקשורה לתנועה חינוכית בשם

🌍 שמות משפחה גרמניים כשמות עצם באנגלית

אנגלית הופכת לעיתים שמות גרמניים לשמות עצם כלליים כשההמצאה מתפשטת בעולם. "Diesel" ו-"zeppelin" הן דוגמאות קלאסיות, המילה נעשית גדולה מהאדם, וההגייה זזה לדפוסים אנגליים.

דפוסים שאפשר לזהות: למה מילות השאילה האלה מרגישות "גרמניות"

מילות שאילה מגרמנית באנגלית חולקות לעיתים כמה מאפיינים שקל לזהות:

  • מבנה מורכב: מילים ארוכות שבנויות מחלקים קטנים יותר, כמו "schadenfreude" או "bildungsroman."
  • אשכולות עיצורים: "schl", "schn", "tsch", שדוברי אנגלית מפשטים בדיבור.
  • אותיות גדולות בגרמנית: בגרמנית כותבים שמות עצם באות גדולה, אבל באנגלית לא, חוץ משמות פרטיים היסטוריים.

הדפוסים האלה שימושיים כשאתם צופים בסרטים או קוראים עיון, ורואים מילה "חדשה" שנראית גרמנית. לרוב אפשר לנחש את המשמעות מההקשר, ואז לאשר אחר כך.

מילות שאילה מגרמנית מול שורשים גרמאניים: בלבול נפוץ

אנגלית היא שפה גרמאנית, ולכן יש לה קרבה עמוקה לגרמנית. זה שונה משאילה.

למשל, "house" והגרמנית "Haus" קשורות במקור, אבל אנגלית לא שאלה את "house" מגרמנית מודרנית. לעומת זאת, "kindergarten" היא שאילה ישירה, המילה נכנסה לאנגלית כתווית גרמנית למוסד בסגנון גרמני (OED; Merriam-Webster).

💡 בדיקה מהירה

אם המילה באנגלית שומרת על דפוס איות גרמני ברור, כמו "sch", "ä/ö/ü", או מילה מורכבת שמרגישה לא מתורגמת, לרוב זו שאילה. אם היא נראית כמו אנגלית בסיסית ויומיומית, סביר יותר שמדובר בשורש גרמאני משותף.

איפה תשמעו את המילים האלה בסרטים ובטלוויזיה

מילות שאילה מגרמנית מופיעות בז'אנרים ובסצנות צפויים:

  • סצנות בית ספר והורות: "kindergarten", "gesundheit."
  • סצנות אוכל ובר: "pretzel", "lager", "bratwurst", "Oktoberfest."
  • מותחנים ותעלומות: "doppelgänger", "poltergeist."
  • פרשנות תרבותית: "zeitgeist", "kitsch", "ersatz."
  • פסיכולוגיה של דמויות: "angst", "gestalt."

Wordy בנויה בדיוק סביב סוג החשיפה הזה, אתם לומדים אוצר מילים כמו שאתם באמת פוגשים אותו, בדיאלוג. אם אתם בונים בסיס, שלבו את זה עם יסודות בתדירות גבוהה כמו מספרים באנגלית ו-חודשי השנה באנגלית.

תוכנית לימוד קצרה ומעשית (כדי שתזכרו)

לשנן יותר מ-60 מילות שאילה כרשימה זה לא יעיל. השתמשו בסבב קטן, וחברו כל מילה לסצנה.

שלב 1: בחרו 10 מילים שבאמת תשתמשו בהן

התחילו עם: kindergarten, pretzel, rucksack, wanderlust, zeitgeist, doppelgänger, angst, schadenfreude, blitz, kitsch.

שלב 2: כתבו משפט אחד לכל מילה

שמרו על זה טבעי ומודרני. דוגמה: "That movie captured the zeitgeist perfectly."

שלב 3: הקשיבו להן בהקשר

כשאתם שומעים אחת מהן, עצרו וחזרו על כל השורה. כך ההגייה נתפסת.

אם אתם רוצים להשוות אוצר מילים רשמי מול דיבור לא רשמי, קראו סלנג באנגלית. אם מסקרן אתכם אוצר מילים גס ומתי לא להשתמש בו, ראו קללות באנגלית.

סיכום קצר: מילות השאילה הגרמניות הכי שימושיות שכדאי להכיר

אם אתם לומדים רק קומץ, תעדיפו את אלה שמופיעות בהרבה הקשרים יומיומיים:

  • kindergarten (KIN-der-gar-ten)
  • pretzel (PRET-suhl)
  • rucksack (RUK-sak)
  • wanderlust (WON-der-lust)
  • doppelgänger (DOP-uhl-gang-er)
  • zeitgeist (ZYTE-gyst)
  • angst (ANGST)
  • schadenfreude (SHAH-den-froy-duh)
  • kitsch (KITCH)
  • blitz (BLITS)

הן נפוצות, מביעות הרבה, וקל לזהות אותן ברגע שיודעים למה להקשיב.

לעוד אוצר מילים שמופיע כל הזמן בדיאלוג, דפדפו ב-אינדקס הבלוג של Wordy או התחילו לתרגל ישירות ב-/learn/english.

שאלות נפוצות

כמה מילים באנגלית הגיעו מגרמנית?
אין מספר רשמי אחד, כי מילונים מסווגים מקורות בצורה שונה, וחלק מהשאילות נכנסו דרך יידיש או דרך צורות מדעיות מלטינית. מילונים מרכזיים מתעדים מאות ערכים שמקורם בגרמנית באנגלית מודרנית, ממילים יומיומיות כמו 'kindergarten' ועד מונחים טכניים כמו 'quartz' ו 'gestalt'.
מהן מילות השאילה הגרמניות הכי נפוצות באנגלית?
בין הנפוצות: 'kindergarten' (KIN-der-gar-ten), 'pretzel' (PRET-suhl), 'rucksack' (RUK-sak), 'wanderlust' (WON-der-lust), 'zeitgeist' (ZYTE-gyst) ו 'doppelgänger' (DOP-uhl-gang-er). הן נפוצות כי הן נותנות שם למוסדות, מאכלים או מושגים ספציפיים שדוברי אנגלית אימצו.
האם מילים מיידיש באנגלית הן גם מילים גרמניות?
יידיש היא שפה שמבוססת היסטורית על גרמנית עילית, עם השפעה משמעותית של עברית ארמית ושפות סלאביות. הרבה מילים באנגלית שנשמעות 'גרמאניות' הגיעו דרך יידיש בארה'ב ובבריטניה, למשל 'schmooze' ו 'chutzpah' (לא גרמנית). במאמר הזה 'מילת שאילה גרמנית' פירושו שאילה ישירה מהשימוש בגרמנית.
למה אנגלית אימצה כל כך הרבה מילים מגרמנית במדע ובפסיכולוגיה?
מהמאה ה 18 ועד תחילת המאה ה 20, גרמנית הייתה שפת מחקר מובילה באירופה, במיוחד בכימיה, פיזיקה, פילוסופיה ופסיכולוגיה. אנגלית אימצה מונחים גרמניים בעת תרגום מחקרים ותיאוריות משפיעים, למשל 'gestalt' ו 'angst'. הדבר מתועד באטימולוגיות של מילונים היסטוריים ובהיסטוריות אקדמיות של המדע.
האם דוברי אנגלית הוגים נכון מילות שאילה מגרמנית?
בדרך כלל לא, וזה טבעי. מילים שאולות משתנות לעיתים כדי להתאים לדפוסי הצליל של אנגלית, למשל 'zeitgeist' נהגית לרוב ZYTE-gyst ולא TSYTE-gyst כמו בגרמנית. חלקן שומרות על כתיב גרמני כמו 'sch' או אומלאוטים, אבל ההגייה נוטה להתאנגלז עם הזמן, במיוחד באנגלית אמריקאית.

מקורות והפניות

  1. Oxford English Dictionary (OED), ערכים ואטימולוגיות של מילות שאילה מגרמנית, נצפה ב 2026
  2. Merriam-Webster Dictionary, הערות על מקור מילים ואטימולוגיה לשאילות מגרמנית, נצפה ב 2026
  3. Ethnologue (מהדורה 27), גרמנית: נתוני דוברים ומעמד, 2024
  4. Institut für Deutsche Sprache (IDS), עובדות על השפה הגרמנית ומשאבי מחקר, נצפה ב 2026
  5. Crystal, David, האנציקלופדיה של קיימברידג' לשפה האנגלית (מהדורה 3), 2019

התחילו ללמוד עם Wordy

צפו בקטעים אמיתיים מסרטים ובנו את אוצר המילים שלכם תוך כדי. הורדה בחינם.

הורד ב‑App Storeלהורדה ב-Google Playזמין בחנות האינטרנט של Chrome

עוד מדריכי שפות