← חזרה לבלוג
🇬🇧אנגלית

קללות באנגלית: מדריך מלא בעברית (2026)

מאת Sandor28 בפברואר 20269 דק׳ קריאה

תשובה מהירה

קללות באנגלית נעות מקלות (damn, crap) ועד חזקות. חשוב להבין אותן כי הן מופיעות בסרטים, בסדרות וגם בשיחות יומיומיות. "shit" ו "fuck" הן מהנפוצות ביותר, אבל באנגלית בריטית ואמריקאית מעדיפים לעיתים מילים שונות.

למה חשוב להכיר קללות באנגלית?

באנגלית יש בהכרח גם מילים גסות. אנגלית היא השפה הנפוצה ביותר כיום, כמעט 1,5 מיליארד אנשים מתקשרים בה, והמילים האלה מופיעות בסרטים, סדרות, מוזיקה וברשתות החברתיות. אם את או אתה לומדים אנגלית, במוקדם או במאוחר תיתקלו בהן, בין אם תרצו ובין אם לא. המדריך הזה לא מעודד להשתמש במילים האלה, אלא לעזור לכם להבין אותן בבטחה.

לפי מחקריו של הפסיכו-בלשן Timothy Jay, מבוגר דובר אנגלית כשפת אם אומר בממוצע כ-80-90 מילים גסות ביום, שזה בערך 0,5-0,7% מכלל המילים. ניתוח של קורפוס CANCODE מאוניברסיטת Lancaster הראה שהמילים "shit", "fuck", "damn", "hell" ו-"crap" יחד מהוות בערך 80% מכלל הקללות שתועדו. כלומר, אלה לא מילים אקראיות, אלא אוסף קטן ומוגדר.

רוב הגסויות באנגלית מגיעות ממקורות סקאטולוגיים (קשורים לתפקודי גוף) ומיניים. לעומת זאת, קללות דתיות, שחזקות בספרדית או בעברית, בדרך כלל נתפסות באנגלית כחלשות יותר. לפי הבלשן David Crystal, גסויות באנגלית הן בעיקר מגביר רגשי, ולא בהכרח ביטוי לכוונת עלבון אמיתית. אם אתם לומדים אנגלית ורוצים להרחיב אוצר מילים, בקרו בעמוד לימוד האנגלית של Wordy.

⚠️ אזהרה לגבי שימוש

המדריך הזה מיועד רק ללמידה ולהבנה. שימוש לא נכון או בלי הקשר במילים כאן יכול לפגוע מאוד. כלל זהב: אם לא הייתם מקללים באותה סיטואציה בעברית, אל תעשו את זה גם באנגלית.


סולם העוצמה

Severity Scale

Mild

Everyday expressions. May raise eyebrows in formal settings but generally acceptable among friends.

Moderate

Clearly vulgar. Common in casual speech but inappropriate in professional or formal contexts.

Strong

Highly offensive. Can provoke strong reactions. Use with extreme caution or avoid entirely.

בגסויות באנגלית ההקשר קובע הכול. "Oh, damn!" כשאתם מפילים את המפתחות הוא לגמרי קל. אותה מילה מול אחרים, בקול רם, ובכוונה אחרת, יכולה להיות פוגענית ברמה בינונית. העוצמה תלויה למי אתם אומרים, איפה אתם אומרים, ובאיזו אינטונציה.


קללות קלות

המילים הבאות נפוצות מאוד באנגלית יומיומית. הן מופיעות בהרבה מקומות, כולל בתוכניות טלוויזיה ובשיחות לא פורמליות בעבודה. לפי נתוני קורפוס Lancaster, הן מהוות יותר ממחצית מכלל המילים הגסות שתועדו.

1. Damn

קל

//dæm//

לעזאזל, לעזאזל איתו: קריאת ביניים כללית וקלה לתסכול, הפתעה או התפעלות.

נפוץ מאוד בדיבור לא פורמלי באנגלית. גם בחברה מעורבת זה כמעט לא יוצר זעזוע. משתמשים בזה לתסכול ('Damn, I forgot!'), וגם להתפעלות ('Damn, that's impressive!'). אחת המילים הגסות הקלות הכי רב שימושיות.

Damn, I left my phone at home again.

לעזאזל, שוב השארתי את הטלפון בבית.

📍

נפוץ באותה מידה באנגלית אמריקאית, בריטית ואוסטרלית. באנגלית בריטית מקבילות עממיות הן 'bloody hell' או 'blast', אבל 'damn' מובן בכל מקום.

2. Hell

קל

//hɛl//

לעזאזל, לגיהינום: כקריאת ביניים מבטא הפתעה, תסכול או דחייה.

לבדו ('Oh hell!') זה מבטא תסכול. במבנה שאלה 'what the hell' זה מבטא הפתעה או זעם: 'What the hell is going on?' משתמשים בזה גם כמגביר: 'Hell yeah!' (כן, לגמרי!). זה עממי, אבל לא גס במיוחד.

What the hell happened to my sandwich?

מה לעזאזל קרה לסנדוויץ' שלי?

📍

אוניברסלי בעולם דובר האנגלית. יוצאי דופן הם בריטים, שלרוב מעדיפים את הצירוף 'bloody hell', אבל בכל הווריאנטים זה נפוץ.

3. Crap

קל

//kræp//

חרא, זבל: ביטוי סקאטולוגי קל לדברים באיכות גרועה או למצבים לא נעימים.

גרסה קלה ומקובלת יותר של 'shit'. אפשר להגיד על משהו שנכשל ('This movie is crap'), על טעות שלך ('Oh crap, I'm late') או על איכות גרועה באופן כללי. בערוצי טלוויזיה אמריקאיים זה נאמר לעיתים קרובות במקום 'shit'.

Oh crap, I totally forgot about the meeting.

אוי, לעזאזל, שכחתי לגמרי מהפגישה.

📍

בשימוש גם בארצות הברית וגם בבריטניה, אבל באנגלית אמריקאית זה נחשב קצת יותר קל. נפוץ גם באוסטרליה.

4. Ass

קל

//æs//

תחת, ישבן: המשמעות נעה מאיבר גוף ועד רכיב בקללות מורכבות.

כמילה עצמאית היא יכולה להיות איבר גוף, וגם המשמעות הישנה של 'donkey' (חמור), וגם רכיב בקללות מורכבות: 'asshole' (אידיוט, חרא של בן אדם), 'badass' (קשוח, מגניב), 'kiss my ass' (לך תזדיין, מילולית: תנשק לי את התחת). הביטוי 'kick ass' יכול להיות גם חיובי, במשמעות 'מעולה'.

He's been working his ass off all week.

הוא קורע את עצמו בעבודה כל השבוע.

📍

בעיקר באנגלית אמריקאית. באנגלית בריטית המקבילה היא 'arse' (/ɑːrs/), שאמריקאים לפעמים תופסים כארכאית או מצחיקה.

5. Bastard

קל

//ˈbæstərd//

ממזר, חלאה: במקור התייחס לילד לא חוקי, היום זו קללה כללית.

המשמעות תלויה מאוד בהקשר. בין חברים זה יכול להיאמר גם בחיבה או כהערכה ('You lucky bastard!', יא ממזר בר מזל!). כלפי יריבים זו עלבון. באנגלית בריטית ואוסטרלית זה נתפס כקל יותר מאשר באמריקאית.

You lucky bastard, you got the last concert ticket!

יא ממזר בר מזל, השגת את הכרטיס האחרון להופעה!

📍

באנגלית בריטית ואוסטרלית זה הרבה יותר קל ויומיומי. באנגלית אוסטרלית זה יכול להיות כמעט פנייה ידידותית: 'poor bastard' (מסכן) מבטא רחמים.

6. Bloody

קל

//ˈblʌdi//

לעזאזל, פאקינג: מילת הגברה בריטית, בערך המקבילה האמריקאית של 'damn'.

קריאת ביניים ומגביר קלאסי בבריטניה. אפשר לשים לפני כמעט כל שם תואר או שם עצם: 'bloody hell' (לעזאזל), 'bloody brilliant' (גאוני בטירוף), 'bloody idiot' (אידיוט מוחלט). לאמריקאים זה מוכר מסרטים בריטיים, אבל הם עצמם כמעט לא משתמשים בזה.

Oh, bloody hell, I missed the train again.

אוי, לעזאזל, שוב פספסתי את הרכבת.

📍

כמעט רק באנגלית בריטית ואוסטרלית. באמריקה זה נשמע מוזר, ובסרטים וסדרות זה מסמן בריטיות. עד המאה ה-1800 זה נחשב וולגרי, היום זה נחשב קל.


קללות בעוצמה בינונית

המילים האלה באמת וולגריות, אבל הן נפוצות מאוד באנגלית יומיומית ולא פורמלית. בעבודה, מול אנשים לא מוכרים ובמצבים רשמיים כדאי להימנע מהן. לפי McEnery (2006), גסות ברמה בינונית משמשת כסימן לקשר חברתי ולאמון בקבוצות לא פורמליות. אם מישהו משתמש במילים האלה איתכם, הוא גם מאותת שהוא סומך עליכם והקשר נהיה יותר משוחרר.

7. Shit

בינוני

//ʃɪt//

חרא: אחת המילים הגסות הנפוצות והרב שימושיות באנגלית.

משמשת להפתעה, תסכול וגם התפעלות. כשם עצם למצב רע ('I'm in deep shit'), כשם תואר לאיכות גרועה ('This is shit'), וכקריאה לכל רגש חזק. לפי נתוני CANCODE זו אחת המילים הגסות המתועדות ביותר באנגלית בריטית ואמריקאית לא פורמלית.

Shit, I just spilled coffee all over my laptop.

חרא, הרגע שפכתי קפה על כל הלפטופ.

📍

אוניברסלי בכל הדיאלקטים של אנגלית. באוסטרליה 'shit' יכול להופיע גם בהקשר קל יותר, בעוד שבחוגים בריטיים רשמיים נמנעים מזה יותר מאשר באמריקה.

8. Bitch

בינוני

//bɪtʃ//

כלבה, זונה: מתייחס לכלבת נקבה, וגם לאדם פוגעני או מתלונן.

מונח מקצועי לכלבת נקבה (מילונית), אבל בדיבור יומיומי משתמשים בזה בעיקר כעלבון או כמילה טעונה. בין חברים זה יכול להיות פנייה ניטרלית ('Hey, bitch!' כלומר: היי, אחי/אחותי!). כפועל זה אומר להתלונן ('Stop bitching!'). בהיפ הופ משתמשים בזה הרבה, גם גברים וגם נשים.

She's been bitching about the same problem for weeks.

היא מתלוננת על אותה בעיה כבר שבועות.

📍

נפוץ באנגלית אמריקאית, בריטית ואוסטרלית, אבל המשקל והקבלה החברתית תלויים מאוד בהקשר ובמגדר ובגיל של המעורבים.

9. Bullshit

בינוני

//ˈbʊlʃɪt//

שטויות, בולשיט, שקר: מתייחס למשהו חסר משמעות, לא נכון או מטעה.

משמש גם כפועל ('He's bullshitting you') וגם כשם עצם ('That's complete bullshit'). באופן לא פורמלי זה אומר שמשהו שקרי, מטעה או חסר היגיון לגמרי. אפשר להגיד את זה גם בלי אגרסיביות, אם ההטעיה ברורה.

That's complete bullshit. He never said that.

אלה שטויות מוחלטות. הוא אף פעם לא אמר את זה.

📍

נפוץ בעיקר באנגלית אמריקאית. באנגלית בריטית מבינים, אבל בריטים יעדיפו לעיתים את 'rubbish' (זבל, שטויות) כביטוי דומה וקל יותר.

"גסויות הן אחת הדרכים היעילות ביותר לעיבוד נוירופיזיולוגי של רגשות שליליים. זה לא סימן לפיגור תרבותי, אלא חלק אורגני מהשכבה הרגשית של השפה."

(Timothy Jay, Why We Curse, 2000)

10. Dammit

בינוני

//ˈdæmɪt//

לעזאזל: צורה מכווצת של 'damn it', מבטאת תסכול או עצבים.

בדרך כלל נאמר כקריאה עצמאית ברגעי תסכול: 'Dammit, not again!' (לעזאזל, שוב לא!). זה חזק יותר מ-'damn' לבד, אבל הרבה יותר קל מ-'shit' או מ-'fuck'. נפוץ מאוד בדרמות טלוויזיה ובסרטים.

Dammit, I knew I should have left earlier.

לעזאזל, ידעתי שהייתי צריך לצאת מוקדם יותר.

📍

נפוץ בכל הדיאלקטים של אנגלית. באנגלית אמריקאית זה נשמע קצת חזק יותר מאשר בבריטית, שבה לעיתים 'blast' או 'damn' הם המקבילים.

11. Asshole

בינוני

//ˈæshoʊl//

חרא של בן אדם, אידיוט: מתייחס לאדם בזוי, אנוכי או בלתי נסבל.

תיאור שלילי מאוד שמופנה בעיקר לאנשים. זה אחד העלבונות האישיים הנפוצים באנגלית אמריקאית, מציין אנוכיות, יהירות וחוסר כבוד. לעיתים נדירות אפשר להגיד על עצמך בתסכול קל: 'I was such an asshole for forgetting.'

Don't be such an asshole. Just let him merge into traffic.

אל תהיה כזה חרא של בן אדם. פשוט תן לו להשתלב בתנועה.

📍

נפוץ בעיקר באנגלית אמריקאית וקנדית. באנגלית בריטית הצורה המקבילה היא 'arsehole' (/ˈɑːshəʊl/), עם אותה משמעות, אבל עם היגוי בריטי.


קללות חזקות

המילים הבאות מייצגות את השכבה החזקה ביותר של גסויות באנגלית. חשוב להבין אותן אם אתם צופים בסרטים ובסדרות, אבל שימוש פעיל בהן, במיוחד אם אתם לא דוברי שפת אם, כמעט תמיד לא מומלץ.

⚠️ אזהרה חמורה

המילים הבאות יכולות לגרום לפגיעה קשה בהקשר חזק. הן מופיעות כאן רק למטרות לימוד, כדי שתבינו מה אתם שומעים בסרטים, מוזיקה וסדרות.

12. Fuck

חזק

//fʌk//

לזיין, פאק: המילה הגסה החזקה והמנותחת ביותר באנגלית, עם טווח שימוש רחב מאוד.

לפי הבלשן מאוקספורד David Crystal, 'fuck' היא מילה שיכולה להופיע כמעט בכל תפקיד דקדוקי: פועל ('Fuck this'), שם עצם ('What a fuck-up'), שם תואר ('fucking great'), תואר הפועל ('fucking hell'), וקריאת ביניים ('Fuck!'). היא מבטאת הפתעה, תסכול, התפעלות, כאב ועוד רגשות חזקים.

Fuck, I can't believe I passed the exam.

פאק, אני לא מאמין שעברתי את המבחן. (הפתעה חיובית.)

📍

נפוץ בכל הדיאלקטים של אנגלית, אבל העוצמה והקבלה משתנות. באנגלית אוסטרלית זה יכול להיאמר גם בהקשר קצת פחות חמור. בסלנג בריטי 'fucking brilliant' (גאוני בטירוף) משמש גם באופן חיובי.

13. Motherfucker

חזק

//ˈmʌðərfʌkər//

אחד העלבונות האישיים החזקים באנגלית, אבל בהיפ הופ ובתרבות סרטים הוא משמש גם כמגביר.

זו מילה דו-משמעית: כשמכוונים אותה לאדם בצורה אישית ואגרסיבית, זו אחת הקללות הפוגעניות ביותר. מצד שני, בהשפעת היפ הופ אפרו-אמריקאי ותרבות פופ, היא התפשטה גם כמגביר, ואפילו כהערכה: 'He's one bad motherfucker' (הוא קשוח אמיתי). ההקשר, ההדגשה והיחסים בין הדוברים הם קריטיים.

Samuel L. Jackson hires meg this expression as a signature in film roles.

בסרטים, Samuel L. Jackson משתמש בביטוי הזה כסימן היכר. בתרבות הקולנוע וההיפ הופ באנגלית הוא מוכר יחסית, אבל שימוש פעיל בו מצד מי שאינם דוברי שפת אם כמעט תמיד יתפרש לא נכון.

📍

מקורו באנגלית אמריקאית ובסלנג אפרו-אמריקאי. גם בבריטניה מבינים, אבל שם נפוצות יותר חלופות קלות יותר. לעולם אל תשתמשו בזה בסיטואציה רשמית או מול אנשים לא מוכרים.


הבדלים אזוריים

באנגלית, הדיאלקט והתרבות יחד קובעים את העוצמה של מילה. מה שנשמע לאוסטרלים קל, יכול לזעזע אמריקאים.

קטגוריהאנגלית אמריקאיתאנגלית בריטיתאנגלית אוסטרלית
קריאת ביניים קלהDamn, HellBloody hell, Blast, CrikeyBloody, Crikey, Strewth
עלבון קלCrap, AssCrap, ArseCrap, Arse
בינוניShit, AssholeShit, Bollocks, ArseholeShit, Bugger
חזקFuck, MotherfuckerFuck, Cunt (מאוד חזק)Fuck, Cunt (פחות חזק)
ייחודי לבריטניה(לא נפוץ)Wanker, Tosser, Git(נפוץ חלקית)

מהטבלה עולה ההבדל המרכזי: המילה "cunt" באנגלית אוסטרלית הרבה יותר קלה, ולפעמים אפילו יכולה להיות פנייה ידידותית. באנגלית אמריקאית זו אחת המילים הפוגעניות ביותר. David Crystal (2019) מדגיש שלומדי אנגלית צריכים תמיד לדעת באיזה דיאלקט הם מתקשרים.

🌍 ההשפעה של עידן הסטרימינג

בגלל Netflix, HBO ופלטפורמות גלובליות אחרות, גסויות באנגלית הגיעו לתפוצה חסרת תקדים גם בקרב קהל שאינו דובר אנגלית. לפי מחקר בריטי מ-2023, 71% מהצעירים האירופאים בגיל 18-34 שמעו קללות באנגלית מסרטים וסדרות, אבל רק 38% הבינו במדויק את העוצמה וההקשר התרבותי שלהן. המדריך הזה נועד בדיוק להשלים את הפער הזה.


לשון נקייה וגרסאות מרוככות

דוברי אנגלית כשפת אם משתמשים בלשון נקייה כשהם לא רוצים לומר מילה גסה אמיתית, למשל ליד ילדים, בעבודה או במצבים רשמיים. קל לזהות את המילים האלה אם מכירים את המקור.

המילה המקוריתגרסה מרוככתדמיון בצליל
FuckFudge, Frick, Freakingמתחיל באות F
ShitShoot, Sugar, Shootצליל S או ש
DamnDang, Darnצליל D או נ
HellHeckצליל H או ק
AssholeA-hole, Jerkקיצור או החלפה
Jesus Christ!Jeez!, Geez!רמז בצליל

למשל, אם הורה אומר "Oh, shoot!" כשהוא מפיל משהו, כמעט בטוח שהוא אומר את זה במקום "shit". "What the heck?" היא גרסה ילדותית של "What the hell?". המילים האלה לא פוגעניות בפני עצמן, אבל הכוונה והקשר למילה המקורית ברורים לדוברי שפת אם.

💡 טיפ ללומדי אנגלית

כדאי לזכור גם לשון נקייה, כי היא עוזרת לזהות את עוצמת הרגש גם בלי לשמוע את המילה הגסה. אם דמות בסרט צועקת "Sugar!", אתם יודעים בדיוק איזה רגש היא מבטאת.


הקשר תרבותי: מתי זה מקובל ומתי לא?

קללות באנגלית אינן אחידות, והקבלה שלהן תלויה מאוד במקום, בחברה ובסוג הקשר.

הקשרים מקובלים יותר:

  • בין חברים קרובים, במצב לא פורמלי
  • במגרש ספורט, ברגעים מרגשים או מתסכלים
  • בהקשר של סרטים, סדרות ומוזיקה (למטרות הבנה)

הקשרים שכדאי להימנע מהם:

  • ישיבות עבודה, פגישות עסקיות
  • ליד אנשים מבוגרים או ילדים
  • התכתבות רשמית, היכרות עם אנשים לא מוכרים
  • כל מצב שבו אתם לא מכירים היטב את הצד השני

לפי הסיכום של McEnery (2006), גסויות באנגלית מתחלקות לארבע פונקציות עיקריות: ביטוי רגשי, חיזוק קשר חברתי, עלבון והשפעה הומוריסטית. עבור לומדי אנגלית, שתי הראשונות הן מה שתשמעו הכי הרבה בסרטים ובסדרות: מילים שמבטאות תסכול רגשי, ומילים שיוצרות תחושת קרבה בין חברים.

"העוצמה של גסויות לא נמצאת במילים עצמן, אלא בהסכמה התרבותית שמקיפה אותן. אותה מילה יכולה להיות חזקה אחרת בזמנים ובמקומות שונים."

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, 2019)


סרטים וסדרות: ללמוד בהקשר

סרטים וסדרות הם מהדרכים היעילות ביותר להבין את ההקשר האמיתי והמטען הרגשי של קללות באנגלית. בסרטים אמריקאיים בדירוג R (למשל אצל Quentin Tarantino או Martin Scorsese) המילים האלה נאמרות לעיתים קרובות, ואתם רואים בדיוק באיזה מצב ובאיזה רגש הן נאמרות.

אם אתם רוצים לשפר את האנגלית שלכם בהקשר אמיתי, אנחנו ממליצים על אפליקציית Wordy ועל המאמר שלנו על הסרטים והסדרות הטובים ביותר ללימוד אנגלית. שמיעה בהקשר אמיתי היא הדרך המהירה ביותר להבנה טבעית.

🌍 גסויות בלימוד אנגלית

מחקרים מראים שדוברי שפת אם זוכרים מילים גסות טוב יותר, ושומרים אותן בזיכרון בצורה יותר תלויה בהקשר מאשר מילים ניטרליות. לפי התיאוריה הנוירולוגית של Timothy Jay, קללות מפעילות אזור אחר במוח לעומת מילים רגילות, ולכן הן זכירות במיוחד. זה אומר שהמילים האלה מתקבעות מהר יותר בזיכרון השמיעתי, ועוזרות להבין את השכבה הרגשית של אוצר המילים של דוברי שפת אם.

שאלות נפוצות

מה הקללה הכי נפוצה באנגלית?
"shit" היא אחת הקללות הנפוצות ביותר באנגלית, במיוחד בדיבור יומיומי, בסרטים ובמוזיקה. "damn" ו "hell" נחשבות קלות יותר ולעיתים מתקבלות בהרבה מצבים. לפי קורפוס CANCODE של Lancaster University, מילים כאלה מהוות בערך 80% מכלל המילים הגסות.
האם קללות באנגלית זהות בבריטית ובאמריקאית?
לא. מילים בריטיות כמו "bloody" או "bollocks" יכולות להישמע לאמריקאים מוזרות או אפילו קלות. אמריקאים משתמשים ב "ass" במקום שבו בריטים יגידו "arse". באנגלית אוסטרלית "cunt" נתפסת הרבה פחות חמורה מאשר בארה"ב, שם זו אחת המילים הפוגעניות ביותר.
האם סרטים עוזרים להבין קללות באנגלית?
כן, סרטים וסדרות הם דרך מצוינת לשמוע את המילים בתוך הקשר. סרטים אמריקאיים בדירוג R מציגים איך הטון והסיטואציה משנים את המטען הרגשי של הקללה. גם האפליקציה Wordy עוזרת ללמוד בהקשר אמיתי, עם משפטים לדוגמה מתוך קליפים.
האם בטוח להשתמש בקללות באנגלית בתור לומדי אנגלית?
בזהירות. חשוב להבין אותן, אבל שימוש לא נכון עלול לגרום לפגיעה רצינית. דוברי שפת אם מזהים מיד כשמישהו מקלל בצורה לא טבעית או לא מתאימה. עדיף להבין את המילים האלה מאשר להשתמש בהן באופן פעיל, עד שיש לכם ידע תרבותי עמוק.
איך מזהים את רמת החומרה של קללה באנגלית?
ההקשר, ההטעמה והחברה הם מה שקובע. אותה מילה בין חברים יכולה להיות רק הבעת רגש, אבל מול זרים היא עלולה להיחשב עלבון חמור. באופן כללי: מילים שקשורות לתפקודי גוף לרוב קלות יותר, מילים מיניות חזקות יותר, וביטויים שפוגעים בזהות הם תמיד כאלה שכדאי להימנע מהם.

מקורות והפניות

  1. McEnery, T. (2006). Swearing in English: Bad Language, Purity and Power from 1586 to the Present. Routledge.
  2. Crystal, David (2019). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, מהדורה 3.
  3. Jay, Timothy (2000). Why We Curse: A Neuro-Psycho-Social Theory of Speech. John Benjamins.
  4. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  5. Lancaster University CANCODE Corpus, נתוני תדירות של שיחה באנגלית.

התחילו ללמוד עם Wordy

צפו בקטעים אמיתיים מסרטים ובנו את אוצר המילים שלכם תוך כדי. הורדה בחינם.

הורד ב‑App Storeלהורדה ב-Google Playזמין בחנות האינטרנט של Chrome

עוד מדריכי שפות