Frases en inglés para viajar: más de 50 para aeropuertos, hoteles y restaurantes
Respuesta rápida
El inglés es el idioma de los viajes, en aeropuertos, hoteles y restaurantes de todo el mundo puedes comunicarte en inglés. Frases clave: 'Where is...?' (/wɛr ɪz/), 'How much does this cost?' (/haʊ mʌtʃ dʌz ðɪs kɒst/), 'Could I have the bill, please?' (/kʊd aɪ hæv ðə bɪl/) y 'I need help, please.' (/aɪ niːd hɛlp/).
La respuesta corta
El inglés es el idioma global de los viajes, si sabes una frase en inglés, puedes comunicarte casi en cualquier parte. La más importante es: "Could you help me, please?" (/kʊd juː hɛlp miː pliːz/), porque deja claro al instante que necesitas ayuda y que eres educado, en cualquier aeropuerto, hotel o en la calle.
Según Ethnologue 2024, casi 1,5 mil millones de personas usan el inglés para comunicarse a diario, lo que lo convierte en la lengua franca más extendida del mundo. El lingüista David Crystal (The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019) dice que el inglés es el único idioma que es oficial o se usa ampliamente en todos los continentes. También es el estándar de facto de la aviación, el turismo y la industria hotelera.
"El inglés no es solo un idioma, es el código que usan los viajeros del mundo para comunicarse entre sí. Cualquiera que aprenda unas cuantas frases educadas pasa a formar parte de esta conversación global de inmediato."
(British Council, English Language Teaching: Global Research Report, 2023)
Esta guía incluye más de 50 frases esenciales de viaje en inglés, agrupadas por situación: aeropuerto y aduanas, hotel, restaurante, transporte, compras y emergencias. Para cada frase, tienes pronunciación, un ejemplo real y contexto cultural. Esto te ayuda a saber cuándo y cómo usarla.
Vista rápida: las 12 frases de viaje en inglés más importantes
Aeropuerto y aduanas
Los aeropuertos modernos tienen carteles en inglés casi por todas partes. Aun así, unas cuantas frases clave te dan más autonomía. Esto importa sobre todo en aduanas e inmigración, donde los agentes suelen hacer preguntas en inglés. El British Council dice que el inglés es el principal idioma de comunicación en los grandes aeropuertos internacionales.
Where is the gate?
//wɛr ɪz ðə ɡeɪt//
Significado literal: Where is the gate?
“Excuse me, where is gate B12?”
Excuse me, where is gate B12?
En el aeropuerto, 'gate' significa la puerta de embarque, no la entrada. Si estás perdido, pregunta al personal. Los trabajadores del aeropuerto están acostumbrados a pasajeros internacionales.
La estructura Where is...? es la forma más flexible de pedir indicaciones en inglés. Cambia el lugar: Where is the baggage claim?, Where is the customs?, Where is the exit?.
Is this seat taken?
//ɪz ðɪs siːt ˈteɪkən//
Significado literal: Is this seat taken?
“Excuse me, is this seat taken? Can I sit here?”
Excuse me, is this seat taken? Can I sit here?
Puedes usarlo en una sala de espera, en un autobús o en un avión. Si el asiento está libre, la respuesta es: 'No, go ahead.' Si está ocupado: 'Yes, sorry.'
Do you have anything to declare?
//duː juː hæv ˈɛniθɪŋ tə dɪˈklɛr//
Significado literal: Do you have anything to declare?
“Do you have anything to declare?, No, just personal items.”
Do you have anything to declare?, No, just personal items.
Los agentes de aduanas hacen esta pregunta. Una respuesta estándar es: 'No, just personal belongings.' Mantente tranquilo y sé breve. Los agentes de aduanas hacen preguntas rutinarias.
💡 Palabras útiles del aeropuerto
Algunos términos clave que verás en los carteles: Departures, Arrivals, Boarding, Gate, Baggage claim, Customs, Immigration, Transit. No necesitas decirlos. Solo necesitas reconocerlos, así te moverás con más confianza.
Hotel y alojamiento
El personal de hotel que habla inglés, ya sea en Londres, Nueva York o Dubái, está acostumbrado a huéspedes internacionales y suele estar encantado de ayudar. El proceso de check-in es casi igual en todas partes. Dices tu nombre, enseñas el pasaporte y te dan la llave.
I have a reservation
//aɪ hæv ə rɛzərˈveɪʃən//
Significado literal: I have a reservation
“Good evening. I have a reservation under the name Kovács.”
Good evening. I have a reservation under the name Kovács.
En recepción, saluda primero: 'Good morning / afternoon / evening.' Es una cortesía básica en inglés y marca un tono positivo. La frase 'under the name' significa que la reserva está a nombre de esa persona.
Could I have a room for two nights?
//kʊd aɪ hæv ə ruːm fər tuː naɪts//
Significado literal: Could I have a room for two nights?
“Could I have a double room for two nights, please?”
Could I have a double room for two nights, please?
'Could I have...?' es una petición educada básica en inglés. Tipos de habitación: 'single room', 'double room', 'twin room', 'suite'.
What time is check-out?
//wɒt taɪm ɪz tʃɛk aʊt//
Significado literal: What time is check-out?
“What time is check-out? Can I leave my luggage here?”
What time is check-out? Can I leave my luggage here?
El check-out suele ser entre las 11 a.m. y las 12 p.m. Si quieres quedarte más, pregunta: 'Is a late check-out possible?' Normalmente lo permiten por un coste extra.
Could I have an extra towel?
//kʊd aɪ hæv ən ˈɛkstrə ˈtaʊəl//
Significado literal: Could I have an extra towel?
“Excuse me, could I have an extra towel and some more soap?”
Excuse me, could I have an extra towel and some more soap?
En hoteles, las peticiones funcionan mejor con 'Could I have...' o 'Could you bring me...'. Evita 'Give me...'. En inglés suena brusco.
🌍 Propinas en hoteles de habla inglesa
En Estados Unidos, es habitual dejar propina al botones y al personal de limpieza: de $1 a $2 por maleta, y de $2 a $5 al día por la limpieza de la habitación. En el Reino Unido, se espera menos, pero se agradece. En Australia y Nueva Zelanda, no es obligatorio, pero se acepta.
Restaurante y cafetería
La cultura de restaurante en países de habla inglesa puede sentirse distinta, sobre todo en Estados Unidos. Los camareros suelen volver a la mesa con frecuencia. La experiencia es más interactiva. Con unas pocas frases basta para pedir y pagar con confianza.
I'd like a table for two
//aɪd laɪk ə ˈteɪbl fər tuː//
Significado literal: I'd like a table for two
“Hi, I'd like a table for two, please. Do you have a reservation?”
Hi, I'd like a table for two, please. Do you have a reservation?
En Estados Unidos y el Reino Unido, muchos restaurantes requieren reserva. Si no la tienes: 'We don't have a reservation, do you have anything available?'
Could I see the menu?
//kʊd aɪ siː ðə ˈmɛnjuː//
Significado literal: Could I see the menu?
“Could I see the menu, please? And could we get some water?”
Could I see the menu, please? And could we get some water?
En Estados Unidos, el menú suele estar ya en la mesa, y el camarero normalmente trae agua gratis de forma automática. En el Reino Unido y Australia, esto es menos automático, así que merece la pena pedirlo.
I'll have...
//aɪl hæv//
Significado literal: I'll have...
“I'll have the grilled salmon and a side salad, please.”
I'll have the grilled salmon and a side salad, please.
'I'll have...' es la forma natural de pedir. 'I want...' es correcto, pero puede sonar demasiado directo en un restaurante. 'I'll have...' suena más educado y natural.
The bill, please / Check, please
//ðə bɪl pliːz / tʃɛk pliːz//
Significado literal: The bill, please
“Excuse me, could we get the bill, please?”
Excuse me, could we get the bill, please?
Diferencia cultural importante: en el Reino Unido y Australia se dice 'bill'. En Estados Unidos y Canadá se dice 'check'. Se entiende en todas partes. En Estados Unidos, el camarero a menudo trae el 'check' sin que lo pidas.
🌍 Propinas en restaurantes: EE. UU. vs. Reino Unido
En Estados Unidos, las propinas en restaurantes son del 18 al 20%. Suele ser el mínimo porque los camareros dependen de las propinas para gran parte de sus ingresos. La cuenta es sencilla: multiplica la factura por 0.2. En el Reino Unido, lo habitual es el 10 al 12%. A veces añaden un cargo por servicio automáticamente, revisa la cuenta antes de pagar. En Australia y Nueva Zelanda, no es obligatorio, pero la gente se alegra de recibirla.
Transporte
El transporte público en ciudades de habla inglesa, ya sea el metro de Londres, el subway de Nueva York o los autobuses de Sídney, usa carteles en inglés y normalmente avisos en inglés. Unas pocas frases ayudan si pierdes una conexión o no encuentras tu parada.
How do I get to...?
//haʊ duː aɪ ɡɛt tuː//
Significado literal: How do I get to...?
“Excuse me, how do I get to the city centre?”
Excuse me, how do I get to the city centre?
Es la forma más natural de pedir indicaciones en inglés. Puedes añadir: 'Is it far from here?', 'Can I walk?' o 'Should I take the bus or the subway?'
Where is the nearest...?
//wɛr ɪz ðə ˈnɪərɪst//
Significado literal: Where is the nearest...?
“Where is the nearest ATM / pharmacy / subway station?”
Where is the nearest ATM / pharmacy / subway station?
Con la palabra 'nearest', puedes encontrar casi cualquier cosa. Lugares útiles: 'ATM', 'pharmacy', 'hospital', 'taxi stand', 'bus stop'.
Could you take me to...?
//kʊd juː teɪk miː tuː//
Significado literal: Could you take me to...?
“Could you take me to this address, please?”
Could you take me to this address, please?
Una de las frases más útiles en un taxi. Si no estás seguro de la pronunciación, enseña el móvil con el destino. En Estados Unidos y el Reino Unido, Uber y Lyft o Bolt son muy comunes. Con estas apps, a menudo no necesitas decir nada.
How much does it cost?
//haʊ mʌtʃ dʌz ɪt kɒst//
Significado literal: How much does it cost?
“How much does it cost to get to the airport by taxi?”
How much does it cost to get to the airport by taxi?
En un taxi, pregunta el precio antes de salir, sobre todo si no hay taxímetro o si el conductor ofrece una 'flat rate'. Con Uber y apps similares, ves el precio antes de reservar, lo que lo hace más fácil.
Compras
Desde centros comerciales hasta mercados al aire libre en países de habla inglesa, los precios suelen estar marcados y no es habitual regatear. Hay excepciones, como tiendas de antigüedades, mercadillos y algunos mercados turísticos. Estas frases te ayudan a comprar.
How much is this?
//haʊ mʌtʃ ɪz ðɪs//
Significado literal: How much is this?
“Excuse me, how much is this? And is it on sale?”
Excuse me, how much is this? And is it on sale?
'How much is this?' y 'How much does this cost?' significan lo mismo, pero la primera suena un poco más informal. 'Is it on sale?' te ayuda a comprobar si hay descuento. 'On sale' significa rebajado. 'For sale' significa que está a la venta.
Do you have this in...?
//duː juː hæv ðɪs ɪn//
Significado literal: Do you have this in...?
“Do you have this in a larger size / in blue?”
Do you have this in a larger size / in blue?
Las tallas de ropa varían según el país: S, M, L, XL o tallas numéricas. Si no sabes tu talla, pregunta: 'Could I try this on?'
Can I try this on?
//kæn aɪ traɪ ðɪs ɒn//
Significado literal: Can I try this on?
“Can I try this on? Where is the fitting room?”
Can I try this on? Where is the fitting room?
'Fitting room' (EE. UU.: 'dressing room') es donde te pruebas la ropa. Algunas tiendas limitan cuántas prendas puedes llevar a la vez. Si dicen 'maximum 6 items', es una norma normal, no algo personal.
Pedir ayuda y emergencias
Nadie planea una emergencia, pero estas frases pueden salvarte en un momento crítico. En Estados Unidos el número de emergencias es 911, en el Reino Unido es 999, en Australia y en la mayoría de los demás países de habla inglesa es 000 / 112.
I need help!
//aɪ niːd hɛlp//
Significado literal: I need help!
“I need help! Please call an ambulance!”
I need help! Please call an ambulance!
En una situación urgente, es la frase más simple y eficaz. Si solo puedes decir 'Help!' (/hɛlp/), es suficiente. La gente lo entiende al instante en países de habla inglesa.
I don't understand
//aɪ doʊnt ʌndərˈstænd//
Significado literal: I don't understand
“I'm sorry, I don't understand. Could you repeat that?”
I'm sorry, I don't understand. Could you repeat that?
No tengas miedo de decirlo. Los nativos están acostumbrados a estudiantes y a menudo repiten o simplifican. 'I'm sorry, my English is not very good' también es una buena frase para empezar. Suele hacer que la otra persona tenga más paciencia.
Please speak slowly
//pliːz spiːk mɔːr ˈsloʊli//
Significado literal: Please speak more slowly
“Could you speak more slowly, please? I'm still learning English.”
Could you speak more slowly, please? I'm still learning English.
Muchos nativos, sobre todo estadounidenses, hablan rápido y reducen sonidos. La gente suele responder bien a 'Could you speak more slowly?' 'Could you write it down?' también es muy útil.
I've lost...
//aɪv lɒst//
Significado literal: I've lost...
“I've lost my passport. Where is the nearest police station?”
I've lost my passport. Where is the nearest police station?
Si pierdes documentos, ve a la comisaría más cercana cuanto antes y pide un informe de objetos perdidos. Tu aseguradora y tu embajada pueden pedírtelo. Lleva una fotocopia del pasaporte por separado.
Call the police!
//kɔːl ðə pəˈliːs//
Significado literal: Call the police!
“Call the police! I've been robbed!”
Call the police! I've been robbed!
Estados Unidos: 911, Reino Unido: 999, Australia: 000, Canadá: 911. Si no puedes llamar, grita: 'Help! Call the police!' La gente a tu alrededor actuará. 'I've been robbed' y 'I've been attacked' también son importantes en emergencias.
Consejos culturales
🌍 Reino Unido vs. EE. UU.: Inglés diferente, hábitos diferentes
El Reino Unido y Estados Unidos tienen muchas diferencias culturales y lingüísticas. Como viajero, pueden sorprenderte. Los británicos suelen usar fórmulas de cortesía más formales. 'Could I possibly...' y 'Would you mind...' son más comunes que en Estados Unidos. Una persona británica no se colaría en una fila. La 'queue' es casi sagrada en el Reino Unido. Romperla es una falta social grave.
En Estados Unidos, la comunicación es más cercana y directa. Incluso un cajero puede preguntar 'How are you today?' No es una pregunta real. Es una fórmula de cortesía. Una buena respuesta es: 'I'm great, thanks! And you?' A veces a los británicos esta apertura les parece excesiva. Tu preferencia depende de tu contexto cultural.
Números de emergencia: Estados Unidos y Canadá: 911, Reino Unido: 999, Australia: 000, Nueva Zelanda: 111, Irlanda: 112 / 999.
💡 Inglés británico vs. inglés estadounidense: diferencias clave para viajeros
Algunas palabras que merece la pena conocer en ambas variedades:
| Inglés | Inglés británico | Inglés estadounidense |
|---|---|---|
| Restroom | Toilet / Loo | Restroom / Bathroom |
| Subway | Underground / Tube | Subway |
| Restaurant bill | Bill | Check |
| Vacation | Holiday | Vacation |
| Pharmacy | Chemist / Pharmacy | Drugstore / Pharmacy |
| Elevator | Lift | Elevator |
| Gas station | Petrol station | Gas station |
| Luggage | Luggage / Baggage | Luggage / Baggage |
La gente entiende ambas variedades en ambos países. Si usas palabras británicas en Estados Unidos, o al revés, a nadie le sorprenderá.
Frases de viaje: resumen rápido
| Situación | Frase útil en inglés | Significado en español (España) |
|---|---|---|
| Aeropuerto | Where is the gate? | Dónde está la puerta de embarque? |
| Aduanas | Just personal belongings. | Solo pertenencias personales. |
| Check-in del hotel | I have a reservation under... | Tengo una reserva a nombre de... |
| Petición en el hotel | Could I have an extra...? | Podría tener un/una ... extra? |
| Check-out | What time is check-out? | A qué hora es el check-out? |
| Restaurante | I'll have... / The bill, please. | Tomaré... / La cuenta, por favor. |
| Indicaciones | How do I get to...? | Cómo llego a ...? |
| Taxi | Could you take me to...? | Podría llevarme a ...? |
| Compras | How much is this? | Cuánto cuesta esto? |
| Probarse ropa | Can I try this on? | Puedo probármelo? |
| Ayuda | I need help! / Help! | Necesito ayuda! / Socorro! |
| Emergencia | Call the police! | Llame a la policía! |
| Comunicación | Please speak more slowly. | Por favor, hable más despacio. |
| Repetir | Could you repeat that? | Podría repetir eso? |
Practica con contenido real en inglés
La forma más eficaz de recordar estas frases es oírlas y verlas en un contexto real. Las películas, series y podcasts en inglés no solo entretienen, también enseñan pronunciación natural, velocidad y referencias culturales.
Consulta nuestra guía de las mejores películas para aprender inglés, con recomendaciones seleccionadas de producciones británicas y estadounidenses. Si quieres mejorar mientras viajas, nuestra app te ayuda a aprender palabras y frases de forma natural en la página aprende inglés con Wordy, mientras ves tus series favoritas.
También puedes leer nuestras guías sobre frases esenciales de saludo en inglés. Viajar no es solo frases, también es conexión.
Preguntas frecuentes
¿Cuáles son las frases en inglés más importantes para viajar?
¿Cómo se pregunta '¿Dónde está...?' en inglés?
¿Cómo se reserva un hotel en inglés?
¿Cómo se pide ayuda en inglés en una emergencia?
¿Cómo se dice en inglés 'No entiendo, repítelo por favor'?
Fuentes y referencias
- Crystal, David (2019). La Enciclopedia Cambridge de la lengua inglesa. Cambridge University Press.
- British Council (2023). Enseñanza del inglés: informe global de investigación.
- Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
- Ethnologue (2024). Inglés: estatus como lengua mundial, 27.ª edición.
Empieza a aprender con Wordy
Mira clips reales de películas y amplía tu vocabulario sobre la marcha. Descarga gratis.

