Κορεατικοί αριθμοί: Ο πλήρης οδηγός για γηγενείς vs σινοκορεατικούς (1-100+)
Έτοιμος να μάθεις;
Διάλεξε μια γλώσσα για να ξεκινήσεις!
Γρήγορη απάντηση
Στα κορεατικά υπάρχουν δύο συστήματα αριθμών: οι γηγενείς κορεατικοί αριθμοί (하나, 둘, 셋) και οι σινοκορεατικοί αριθμοί (일, 이, 삼). Στην καθημερινότητα, οι γηγενείς χρησιμοποιούνται συχνά για μέτρηση αντικειμένων έως το 99 με μετρητές και για τις ώρες στο ρολόι, ενώ οι σινοκορεατικοί για ημερομηνίες, χρήματα, αριθμούς τηλεφώνου, λεπτά, διευθύνσεις και για αριθμούς από το 100 και πάνω.
Οι κορεατικοί αριθμοί λειτουργούν με εναλλαγή ανάμεσα σε δύο συστήματα: τους γηγενείς κορεατικούς αριθμούς για πολλές καθημερινές μετρήσεις και για τις ώρες, και τους σινοκορεατικούς αριθμούς για ημερομηνίες, χρήματα, τηλεφωνικούς αριθμούς, λεπτά και μεγαλύτερες τιμές. Μόλις ξέρεις ποιο σύστημα προτιμά κάθε περίσταση, η μέτρηση στα κορεατικά γίνεται προβλέψιμη.
Τα κορεατικά μιλιούνται από δεκάδες εκατομμύρια ανθρώπους, και η έκδοση 2024 του Ethnologue καταγράφει τα κορεατικά ως μεγάλη παγκόσμια γλώσσα με μεγάλες κοινότητες L1 και L2. Θα ακούς αριθμούς συνέχεια σε K-dramas, στο μετρό, σε καφέ και στις online αγορές, οπότε αυτό είναι ένα από τα θέματα με τη μεγαλύτερη απόδοση αν το μελετήσεις νωρίς.
Αν χτίζεις δεξιότητες ακρόασης με αποσπάσματα, συνδύασε αυτόν τον οδηγό με τον οδηγό λεξιλογίου K-Drama και τα βασικά στο πώς να πεις γεια στα κορεατικά, γιατί οι χαιρετισμοί και οι αριθμοί συχνά εμφανίζονται μαζί σε αλληλεπιδράσεις εξυπηρέτησης.
| Αριθμός (σύστημα) | Κορεατικά | Προφορά | Τυπικότητα |
|---|---|---|---|
| 1 (γηγενές) | 하나 | hah-NAH | casual |
| 2 (γηγενές) | 둘 | dool | casual |
| 3 (γηγενές) | 셋 | seht | casual |
| 4 (γηγενές) | 넷 | neht | casual |
| 5 (γηγενές) | 다섯 | dah-SUHT | casual |
| 1 (σινοκορεατικό) | 일 | eel | casual |
| 2 (σινοκορεατικό) | 이 | ee | casual |
| 3 (σινοκορεατικό) | 삼 | sahm | casual |
| 4 (σινοκορεατικό) | 사 | sah | casual |
| 10 (σινοκορεατικό) | 십 | sheep | casual |
Τα δύο κορεατικά συστήματα αριθμών, και πότε να χρησιμοποιείς το καθένα
Τα κορεατικά έχουν ένα γηγενές σύστημα αριθμών (καθαρά κορεατικές λέξεις) και ένα σινοκορεατικό σύστημα (βασισμένο σε κινεζικούς αριθμούς). Αυτό δεν είναι «παλιό vs νέο», είναι ένας ζωντανός διαχωρισμός που οι φυσικοί ομιλητές χρησιμοποιούν αυτόματα.
Ένας πρακτικός τρόπος να το σκέφτεσαι είναι: τα γηγενή κορεατικά είναι για να μετράς «πράγματα» στην καθημερινότητα, ενώ τα σινοκορεατικά είναι για να μετράς «πληροφορίες». Δεν είναι τέλειος κανόνας, αλλά ταιριάζει σε πολλή πραγματική χρήση.
Γηγενείς κορεατικοί αριθμοί: πού εμφανίζονται
Οι γηγενείς αριθμοί είναι συχνοί με μετρητές για αντικείμενα και ανθρώπους, ειδικά στην ανεπίσημη ομιλία. Χρησιμοποιούνται επίσης για την ώρα όταν λες την ώρα.
Θα δεις επίσης γηγενείς αριθμούς για την ηλικία στην καθημερινή συζήτηση, αν και τα επίσημα έγγραφα μπορεί να χρησιμοποιούν σινοκορεατικά.
Σινοκορεατικοί αριθμοί: πού εμφανίζονται
Οι σινοκορεατικοί αριθμοί κυριαρχούν σε οτιδήποτε «ακούγεται αριθμητικό» ή επίσημο: ημερομηνίες, χρήματα, τηλεφωνικούς αριθμούς, διευθύνσεις, ορόφους, γραμμές λεωφορείων και λεπτά. Χρησιμοποιούνται επίσης για το 100 και πάνω στα περισσότερα συμφραζόμενα.
Τα εκπαιδευτικά υλικά του King Sejong Institute διδάσκουν αυτόν τον διαχωρισμό νωρίς, γιατί μειώνει τη σύγχυση στις πραγματικές συζητήσεις.
💡 Ένας γρήγορος κανόνας απόφασης
Αν λες έναν αριθμό με μονάδα όπως 원 (won), 월 (μήνας), 분 (λεπτά), 번 (αριθμός όπως στο 'Νο 3'), ή έναν τηλεφωνικό αριθμό, ξεκίνα από τα σινοκορεατικά. Αν μετράς αντικείμενα με 개, 명, 잔, ή λες την ώρα με 시, τα γηγενή κορεατικά είναι συχνά η πρώτη επιλογή.
Γηγενείς κορεατικοί αριθμοί 1-99 (με προφορά)
Οι γηγενείς κορεατικοί αριθμοί είναι αυτοί που οι μαθητές συχνά αναγνωρίζουν από την καθημερινότητα: να παραγγείλεις δύο καφέδες, να πεις την ηλικία σου ή να ακούσεις «τρεις η ώρα» σε ένα δράμα.
Παρακάτω είναι η βασική λίστα, και μετά το μοτίβο για τις δεκάδες.
| Αριθμός | Κορεατικά | Προφορά | Σημείωση |
|---|---|---|---|
| 1 | 하나 | hah-NAH | Γηγενές. |
| 2 | 둘 | dool | Γηγενές. |
| 3 | 셋 | seht | Γηγενές. |
| 4 | 넷 | neht | Γηγενές. |
| 5 | 다섯 | dah-SUHT | Γηγενές. |
| 6 | 여섯 | yuh-SUHT | Γηγενές. |
| 7 | 일곱 | eel-GOHP | Γηγενές. |
| 8 | 여덟 | yuh-DUHL | Γηγενές. |
| 9 | 아홉 | ah-HOHP | Γηγενές. |
| 10 | 열 | yuhl | Γηγενές. |
| 20 | 스물 | soo-MOOL | Γηγενές. |
| 30 | 서른 | suh-ROON | Γηγενές. |
| 40 | 마흔 | mah-HUN | Γηγενές. |
| 50 | 쉰 | shwin | Γηγενές. |
| 60 | 예순 | yeh-SOON | Γηγενές. |
| 70 | 일흔 | eel-HUN | Γηγενές. |
| 80 | 여든 | yuh-DUN | Γηγενές. |
| 90 | 아흔 | ah-HUN | Γηγενές. |
Πώς να σχηματίζεις γηγενείς κορεατικούς αριθμούς (παράδειγμα: 21, 35, 48)
Οι γηγενείς κορεατικές δεκάδες λειτουργούν σαν «είκοσι + ένα», «τριάντα + πέντε». Απλώς βάζεις τη μονάδα μετά τη λέξη της δεκάδας.
- 21: 스물하나 (soo-MOOL-hah-NAH)
- 35: 서른다섯 (suh-ROON-dah-SUHT)
- 48: 마흔여덟 (mah-HUN-yuh-DUHL)
Στη γρήγορη ομιλία, τα όρια θολώνουν, οπότε βοηθά να εκπαιδεύεις το αυτί σου με σύντομα αποσπάσματα. Αν χρησιμοποιείς ταινίες και σειρές, εστίασε σε σκηνές με παραγγελίες και προγραμματισμό, τις ίδιες καταστάσεις όπου οι αριθμοί επαναλαμβάνονται.
Σινοκορεατικοί αριθμοί 1-100+ (με προφορά)
Οι σινοκορεατικοί αριθμοί είναι η βάση των «αριθμητικών» κορεατικών: τιμές, ημερομηνίες, τηλεφωνικοί αριθμοί και οτιδήποτε πάνω από το 99 στην καθημερινή μέτρηση.
| Αριθμός | Κορεατικά | Προφορά | Σημείωση |
|---|---|---|---|
| 0 | 영 | yuhng | Μηδέν, χρησιμοποιείται και σε τηλεφωνικούς αριθμούς. |
| 1 | 일 | eel | Σινοκορεατικό. |
| 2 | 이 | ee | Σινοκορεατικό. |
| 3 | 삼 | sahm | Σινοκορεατικό. |
| 4 | 사 | sah | Σινοκορεατικό. |
| 5 | 오 | oh | Σινοκορεατικό. |
| 6 | 육 | yook | Σινοκορεατικό. |
| 7 | 칠 | cheel | Σινοκορεατικό. |
| 8 | 팔 | pahl | Σινοκορεατικό. |
| 9 | 구 | goo | Σινοκορεατικό. |
| 10 | 십 | sheep | Δέκα. |
| 11 | 십일 | sheep-EEL | 10 + 1. |
| 20 | 이십 | ee-SHEEP | 2 x 10. |
| 21 | 이십일 | ee-SHEEP-EEL | 20 + 1. |
| 30 | 삼십 | sahm-SHEEP | 3 x 10. |
| 40 | 사십 | sah-SHEEP | 4 x 10. |
| 50 | 오십 | oh-SHEEP | 5 x 10. |
| 60 | 육십 | yook-SHEEP | 6 x 10. |
| 70 | 칠십 | cheel-SHEEP | 7 x 10. |
| 80 | 팔십 | pahl-SHEEP | 8 x 10. |
| 90 | 구십 | goo-SHEEP | 9 x 10. |
| 100 | 백 | behk | 100. |
| 1,000 | 천 | chuhn | 1,000. |
| 10,000 | 만 | mahn | Μονάδα 10,000 που χρησιμοποιείται συνέχεια στις τιμές. |
Η βασική πολιτισμική ιδιαιτερότητα: τα κορεατικά μετρούν τους μεγάλους αριθμούς με 만 (10,000)
Αν η μητρική σου γλώσσα ομαδοποιεί τους μεγάλους αριθμούς ανά χιλιάδες, οι κορεατικές τιμές μπορεί αρχικά να ακούγονται «σε άλλη κλίμακα». Στα κορεατικά χρησιμοποιούν συχνά το 만 (10,000) ως βασική μονάδα ομαδοποίησης, οπότε θα ακούς ποσά όπως 삼만 원 (30,000 won) πολύ φυσικά.
Αυτό έχει σημασία σε σκηνές αγορών στις σειρές, σε συζητήσεις για μισθούς και σε στατιστικά στις ειδήσεις. Είναι ένας λόγος που οι μαθητές νιώθουν ότι «ξέρουν τα ψηφία», αλλά χάνονται στην πραγματική ακρόαση.
⚠️ Απόφυγε ένα συνηθισμένο λάθος μαθητή
Μην μεταφράζεις τους μεγάλους αριθμούς στο μυαλό σου ψηφίο προς ψηφίο. Εξάσκησε κομμάτια: 만, 십만, 백만. Όταν αυτά γίνουν αυτόματα, οι τιμές και τα έτη γίνονται πολύ πιο εύκολα.
Το φαινόμενο των μετρητών: γιατί οι αριθμοί αλλάζουν πριν από 시, 개, 명, 살
Τα κορεατικά χρησιμοποιούν μετρητές, και οι γηγενείς αριθμοί συχνά αλλάζουν μορφή ακριβώς πριν από έναν μετρητή. Αυτό δεν είναι τυχαίο, είναι ένα τυπικό μοτίβο που διδάσκεται σε επίσημα προγράμματα, μαζί και στα υλικά του King Sejong Institute.
Αυτές είναι οι πιο σημαντικές αλλαγές:
- 하나 γίνεται 한 (hahn)
- 둘 γίνεται 두 (doo)
- 셋 γίνεται 세 (seh)
- 넷 γίνεται 네 (neh)
- 스물 γίνεται 스무 (soo-MOO)
Θα τα ακούς συνέχεια με ηλικία, ώρες και συνηθισμένες μετρήσεις.
| Μοτίβο | Κορεατικά | Προφορά | Σημείωση |
|---|---|---|---|
| 1 + μετρητής | 한 | hahn | Από το 하나. Παράδειγμα: 한 개, 한 시. |
| 2 + μετρητής | 두 | doo | Από το 둘. Παράδειγμα: 두 명, 두 잔. |
| 3 + μετρητής | 세 | seh | Από το 셋. Παράδειγμα: 세 개, 세 시. |
| 4 + μετρητής | 네 | neh | Από το 넷. Παράδειγμα: 네 명, 네 시. |
| 20 + μετρητής | 스무 | soo-MOO | Από το 스물. Παράδειγμα: 스무 살. |
Μια συμβουλή ακρόασης από πραγματικό διάλογο
Στη γρήγορη ομιλία, το 네 (neh, τέσσερα) μπορεί να ακούγεται κοντά στο 내 (neh, μου) ανάλογα με τα συμφραζόμενα. Ο εγκέφαλός σου το λύνει από το ουσιαστικό που ακολουθεί: 네 명 (τέσσερα άτομα) vs 내 친구 (ο φίλος μου).
Εδώ λάμπει η μάθηση με αποσπάσματα: ακούς ολόκληρη τη φράση, όχι μια απομονωμένη λίστα λέξεων. Αν θέλεις περισσότερα βασικά από «πραγματικές σκηνές», συνδύασέ το με το πώς να πεις αντίο στα κορεατικά, γιατί οι σκηνές αποχαιρετισμού συχνά περιλαμβάνουν ώρες, ημερομηνίες και «θα σε δω στις Χ».
Η ώρα στα κορεατικά: γηγενείς ώρες + σινοκορεατικά λεπτά
Το να λες την ώρα είναι το πιο καθαρό σημείο για να δεις και τα δύο συστήματα να δουλεύουν μαζί.
- 3:00 = 세 시 (seh shee)
- 3:20 = 세 시 이십 분 (seh shee ee-SHEEP boon)
- 11:05 = 열한 시 오 분 (yuhl-HAHN shee oh boon)
Πρόσεξε τον διαχωρισμό: το 시 (ώρα) συνήθως παίρνει γηγενείς αριθμούς, και το 분 (λεπτά) χρησιμοποιεί σινοκορεατικά.
| Λέξη για την ώρα | Κορεατικά | Προφορά | Τυπικότητα |
|---|---|---|---|
| ώρα (μετρητής) | 시 | shee | casual |
| λεπτό (μετρητής) | 분 | boon | casual |
| μισό (ώρα) | 반 | bahn | casual |
| τώρα | 지금 | jee-geum | casual |
| στις (σωματίδιο χρόνου) | 에 | eh | casual |
반: η συντόμευση που θα ακούς παντού
Αντί να λες «τριάντα λεπτά» συνέχεια, τα κορεατικά συχνά χρησιμοποιούν το 반 για το «και μισή».
- 2:30 = 두 시 반 (doo shee bahn)
Αυτό είναι συνηθισμένο στην ανεπίσημη ομιλία, και εμφανίζεται συνέχεια σε καθημερινές σκηνές όπως ραντεβού, μετακινήσεις και ωρολόγια προγράμματα μαθημάτων.
Ημερομηνίες, μήνες και χρόνια: σινοκορεατικά από προεπιλογή
Οι ημερομηνίες και τα χρόνια είναι συνήθως σινοκορεατικά. Αν έχεις ήδη μάθει τους μήνες στα κορεατικά, θα δεις ότι οι αριθμοί των μηνών είναι σινοκορεατικοί συν 월.
- 7월 (Ιούλιος) = 칠월 (cheel-wol)
- 2026년 = 이천이십육년 (ee-chuhn-ee-SHEEP-yook-nyuhn)
Τα κορεατικά έχουν ιστορικά και γηγενή ονόματα μηνών, αλλά στη σύγχρονη καθημερινή χρήση κυριαρχεί το σινοκορεατικό αριθμητικό μοτίβο για ημερομηνίες και μήνες.
Αν θέλεις πιο βαθιά ενασχόληση με την καθημερινή γλώσσα του ημερολογίου, ξεκίνα με το οι μήνες του χρόνου στα κορεατικά, και μετά γύρνα εδώ για να εξασκήσεις τους αριθμούς μέσα σε αυτά τα μοτίβα.
Χρήματα και αγορές: η «πραγματική ζωή» ως προπόνηση αριθμών
Οι τιμές στην Κορέα είναι ένα συνεχές μάθημα αριθμών. Θα ακούς σινοκορεατικούς αριθμούς μαζί με 원 (won), και θα ακούς το 만 ως «κομμάτι».
Παραδείγματα:
- 5,000원 = 오천 원 (oh-chuhn won)
- 30,000원 = 삼만 원 (sahm-mahn won)
- 120,000원 = 십이만 원 (sheep-ee-mahn won)
Σε μια σκηνή σε καφέ, μπορεί επίσης να ακούσεις γηγενείς αριθμούς με μετρητές για τα είδη, και μετά σινοκορεατικά για το συνολικό ποσό. Αυτή η εναλλαγή είναι φυσιολογική.
🌍 Γιατί οι αριθμοί ακούγονται γρήγοροι στην εξυπηρέτηση στα κορεατικά
Σε πολλά καφέ και μίνι μάρκετ, το προσωπικό μιλά γρήγορα και μειώνει τις παύσεις. Δεν αποκωδικοποιείς μόνο αριθμούς, αποκωδικοποιείς και μετρητές, σωματίδια και ευγενικές καταλήξεις. Γι' αυτό η εξάσκηση με σύντομα, επαναλήψιμα αποσπάσματα είναι πιο αποτελεσματική από το να διαβάζεις μόνο λίστες.
Σημειώσεις προφοράς που όντως έχουν σημασία
Το 한글 είναι ένα φωνητικό σύστημα γραφής, αλλά η πραγματική προφορά περιλαμβάνει φωνητικές αλλαγές. Το National Institute of Korean Language καταγράφει τους κανόνες της πρότυπης προφοράς, και θα τους παρατηρήσεις και στους αριθμούς.
Μερικά σημεία με μεγάλη επίδραση:
십 μπορεί να ακούγεται σαν "ship" στη γρήγορη ομιλία
Το 십 γράφεται 십, και οι μαθητές συχνά το προφέρουν υπερβολικά με το τελικό σύμφωνο. Σε πολλά συμφραζόμενα ακούγεται κοντά στο “sheep”, ειδικά όταν ακολουθεί συλλαβή που αρχίζει από φωνήεν.
육십 και παρόμοιες μορφές μπορεί να «θολώνουν»
Το 육십 (60) είναι yook-SHEEP, αλλά στη γρήγορη ομιλία το όριο ανάμεσα στο 육 και στο 십 μπορεί να φαίνεται συμπιεσμένο. Εξάσκησέ το σαν ένα ενιαίο κομμάτι.
Μην τονίζεις υπερβολικά τις συλλαβές
Τα κορεατικά δεν είναι γλώσσα με ρυθμό τονισμού όπως τα ελληνικά. Στόχος σου είναι σταθερές, ομοιόμορφες συλλαβές. Αν θέλεις μια δομημένη προσέγγιση, ο οδηγός προφοράς κορεατικών αναλύει το ηχητικό σύστημα και συνηθισμένες παγίδες στην ακρόαση.
Μοτίβα εξάσκησης που μπορείς να «κλέψεις» από ταινίες και K-dramas
Οι αριθμοί «κολλάνε» όταν τους συνδέεις με σκηνές. Εδώ είναι τρία μοτίβα που εμφανίζονται συνέχεια.
Παραγγελία: N + μετρητής + 주세요
Παραδείγματα που θα ακούσεις:
- 아메리카노 두 잔 주세요. (ah-meh-ree-kah-noh doo jahn joo-seh-yoh)
- 이거 세 개 주세요. (ee-guh seh geh joo-seh-yoh)
Το κλειδί δεν είναι το λεξιλόγιο, είναι το κομμάτι αριθμός + μετρητής.
Προγραμματισμός: ώρα + 에 + 만나요
- 세 시에 만나요. (seh shee-eh mahn-nah-yoh)
- 두 시 반에 봐요. (doo shee bahn-eh bwah-yoh)
Τηλεφωνικοί αριθμοί: σινοκορεατικά ψηφία στη σειρά
Οι τηλεφωνικοί αριθμοί συνήθως διαβάζονται ψηφίο προς ψηφίο με σινοκορεατικούς αριθμούς. Αυτό είναι από τις καλύτερες ασκήσεις ακρόασης, γιατί σε αναγκάζει να αναγνωρίζεις καθαρά τα ψηφία.
Αν θέλεις περισσότερες φράσεις «κοινωνικής κόλλας» που συχνά περιβάλλουν αυτά τα μοτίβα, δες το πώς να πεις σ' αγαπώ στα κορεατικά. Οι ρομαντικές σκηνές είναι γεμάτες με ημερομηνίες, ώρες και ηλικίες.
Μια σημείωση για την ευγένεια: οι αριθμοί είναι ουδέτεροι, οι καταλήξεις όχι
Οι ίδιοι οι αριθμοί δεν έχουν επίπεδα τιμητικότητας, αλλά η πρόταση γύρω τους έχει. Μπορείς να πεις 세 시 (τρεις η ώρα) σε οποιοδήποτε ύφος, αλλά αλλάζουν οι καταλήξεις του ρήματος: 만나요, 만납니다, 만날까요.
Αυτή είναι μια βασική ιδέα στην κορεατική πραγματολογία: η ευγένεια μεταφέρεται περισσότερο από τη μορφολογία και την επιλογή έκφρασης, παρά από την αντικατάσταση βασικών ουσιαστικών. Αν θέλεις ένα πιο γενικό υπόβαθρο για το πώς λειτουργεί η κορεατική ως σύστημα, το έργο των Geoffrey K. Pullum και William A. Ladusaw για τη γλωσσική μορφή και δομή είναι χρήσιμο ως ανάγνωσμα, και για πιο πρακτικό πλαίσιο ειδικά για κορεατική γραμματική, οι πόροι που χρησιμοποιεί το King Sejong Institute είναι πιο άμεσα εφαρμόσιμοι.
Συνηθισμένα λάθη (και γρήγορες διορθώσεις)
Ανάμειξη συστημάτων μέσα στην ίδια μονάδα
Λάθος: 열한 분 (γηγενές + λεπτά)
Καλύτερα: 십일 분 (sheep-EEL boon)
Τα λεπτά είναι μια ζώνη που είναι έντονα σινοκορεατική.
Ξεχνάς τις μορφές πριν από μετρητές
Αν πεις 하나 시 αντί για 한 시, θα σε καταλάβουν, αλλά ακούγεται σαν μαθητής. Εξάσκησε τις πέντε βασικές αλλαγές (한, 두, 세, 네, 스무) μέχρι να γίνουν αυτόματες.
Αντιμετωπίζεις το 만 σαν προαιρετικό
Για μεγάλους αριθμούς, το 만 δεν είναι «ψαγμένη» λέξη, είναι βασικό κομμάτι. Αν το αγνοήσεις, θα ακούς λάθος τιμές και στατιστικά.
Χρήση μάθησης με αποσπάσματα τύπου Wordy για αριθμούς (χωρίς αγγαρεία)
Οι αριθμοί βελτιώνονται πιο γρήγορα με επανάληψη, αλλά η επανάληψη είναι πιο εύκολη όταν το περιεχόμενο είναι ενδιαφέρον. Χρησιμοποίησε σύντομες σκηνές όπου επαναλαμβάνεται η ίδια δομή: παραγγελία, ραντεβού, πληρωμή ή ερώτηση ηλικίας.
Ένα καλό workflow είναι: άκου μία φορά για το νόημα, άκου ξανά μόνο για το κομμάτι του αριθμού, μετά κάνε shadowing όλη τη γραμμή. Αν θέλεις περισσότερες ιδέες για αυτή τη μέθοδο, δες το πώς να μάθεις μια γλώσσα με ταινίες και φτιάξε μια μικρή λίστα με «σκηνές με αριθμούς».
💡 Πλάνο δύο εβδομάδων για αριθμούς
Ημέρες 1-3: απομνημόνευσε και τις δύο λίστες 1-10. Ημέρες 4-7: εξάσκησε τις γηγενείς δεκάδες (20-90) και τις μορφές πριν από μετρητές. Εβδομάδα 2: εξάσκησε την ώρα (시/분) και τις τιμές (원/만) με πραγματικά αποσπάσματα. Θα νιώσεις αισθητή άνοδο στην κατανόηση.
Γρήγορη ανακεφαλαίωση: τι να απομνημονεύσεις πρώτα
Αν απομνημονεύσεις μόνο ένα μικρό σύνολο σήμερα, δώσε προτεραιότητα σε ό,τι εμφανίζεται περισσότερο στην καθημερινή ομιλία:
- Γηγενή 1-4 και 20 με μορφές πριν από μετρητές: 한, 두, 세, 네, 스무
- Σινοκορεατικά 1-10 και 십, 백, 천, 만
- Μοτίβο ώρας: γηγενής ώρα + σινοκορεατικά λεπτά
Από εκεί και πέρα, όλα τα άλλα χτίζονται με μοτίβα.
Αν θέλεις επίσης να καταλάβεις τις «τραχιές άκρες» της πραγματικής ομιλίας, μαζί και τι να μην επαναλαμβάνεις από υπότιτλους, κράτα στα αγαπημένα τον οδηγό για κορεατικές βρισιές για πλαίσιο και ασφάλεια.
Συχνές ερωτήσεις
Οι Κορεάτες χρησιμοποιούν δύο συστήματα αριθμών κάθε μέρα;
Ποιοι είναι οι κορεατικοί αριθμοί 1-10 και στα δύο συστήματα;
Γιατί οι γηγενείς κορεατικοί αριθμοί αλλάζουν πριν από μετρητές;
Ποιους αριθμούς χρησιμοποιώ για να πω την ώρα στα κορεατικά;
Πώς λένε οι Κορεάτες μεγάλους αριθμούς όπως 10.000 και 1.000.000;
Πηγές και αναφορές
- 국립국어원 (National Institute of Korean Language), πόροι και λεξικά για την κορεατική γλώσσα (πρόσβαση 2026)
- Ethnologue: Languages of the World, καταχώριση για την κορεατική γλώσσα (27η έκδοση, 2024)
- King Sejong Institute Foundation, υλικό εκμάθησης κορεατικής γλώσσας (πρόσβαση 2026)
- The Unicode Consortium, The Unicode Standard, συλλαβές Hangul και Jamo (πρόσβαση 2026)
Ξεκίνα να μαθαίνεις με το Wordy
Δες αληθινά αποσπάσματα από ταινίες και χτίσε το λεξιλόγιό σου στην πορεία. Δωρεάν λήψη.

