Πώς να πεις «συγγνώμη» στα Γερμανικά: Entschuldigung, Verzeihung και 15 πραγματικές επιλογές
Έτοιμος να μάθεις;
Διάλεξε μια γλώσσα για να ξεκινήσεις!
Γρήγορη απάντηση
Ο πιο συνηθισμένος τρόπος να πεις «συγγνώμη» στα Γερμανικά είναι το 'Entschuldigung' (ent-SHOOL-dee-goong). Είναι ασφαλές για αγνώστους, μαγαζιά και δημόσιους χώρους. Για πιο επίσημες ή σοβαρές απολογίες, οι Γερμανοί συχνά χρησιμοποιούν το 'Verzeihung' (fehr-TSY-oonk) ή το 'Es tut mir leid' (ess toot meer LYTE).
Ο πιο συνηθισμένος τρόπος να πεις «συγγνώμη» στα Γερμανικά είναι το Entschuldigung (ent-SHOOL-dee-goong), και καλύπτει τα πάντα, από το να τραβήξεις την προσοχή ενός αγνώστου μέχρι το να ζητήσεις συγγνώμη μετά από ένα μικρό λάθος. Αν χρειάζεσαι κάτι πιο επίσημο, το Verzeihung (fehr-TSY-oonk) είναι μια κλασική επιλογή, και για μια άμεση συγγνώμη οι Γερμανοί συχνά διαλέγουν το Es tut mir leid (ess toot meer LYTE).
Τα Γερμανικά μιλιούνται από περίπου 90 εκατομμύρια φυσικούς ομιλητές και πάνω από 100 εκατομμύρια συνολικούς ομιλητές, ανάλογα με την καταμέτρηση και τον ορισμό, σύμφωνα με την καταχώριση του Ethnologue για το 2024. Είναι επίσημη γλώσσα στη Γερμανία, την Αυστρία, την Ελβετία, το Βέλγιο, το Λουξεμβούργο και το Λιχτενστάιν, και οι επιλογές για το «συγγνώμη» αλλάζουν λίγο ανά περιοχή, ηλικία και περίσταση.
Αν θέλεις μια πιο ολοκληρωμένη βάση για ευγενικές εισαγωγές και κλεισίματα, συνδύασε αυτόν τον οδηγό με το πώς να πεις γεια στα Γερμανικά και το πώς να πεις αντίο στα Γερμανικά.
| Ελληνικά | Γερμανικά | Προφορά | Τυπικότητα |
|---|---|---|---|
| Με συγχωρείτε / Συγγνώμη | Entschuldigung | ent-SHOOL-dee-goong | polite |
| Συγγνώμη (σύντομο, προφορικό) | 'tschuldigung | CHUL-dee-goong | casual |
| Με συγχωρείτε (πιο επίσημο) | Verzeihung | fehr-TSY-oonk | formal |
| Συγγνώμη (άμεση απολογία) | Es tut mir leid. | ess toot meer LYTE | polite |
| Σόρι (ανεπίσημο δάνειο) | Sorry! | SOR-ree | casual |
| Ορίστε; (δεν το έπιασα) | Bitte? | BIT-tuh | polite |
| Ορίστε; (δεν το έπιασα) | Wie bitte? | vee BIT-tuh | polite |
| Με συγχωρείτε (για να τραβήξεις προσοχή) | Entschuldigen Sie, ... | ent-SHOOL-dee-gen zee | formal |
| Συγγνώμη (για να τραβήξεις προσοχή) | Entschuldige, ... | ent-SHOOL-dee-guh | casual |
| Μπορώ να περάσω; | Darf ich mal vorbei? | darf ikh mahl for-BYE | polite |
| Μπορώ; | Darf ich? | darf ikh | polite |
| Συγγνώμη (για να διακόψω) | Entschuldigung, dass ich störe. | ent-SHOOL-dee-goong, dahss ikh SHTUR-uh | polite |
| Συγγνώμη, ένα λεπτό | Entschuldigung, einen Moment. | ent-SHOOL-dee-goong, EYE-nen moh-MENT | polite |
| Συγγνώμη, μπορείτε να με βοηθήσετε; | Entschuldigung, können Sie mir helfen? | ent-SHOOL-dee-goong, KUR-nen zee meer HEL-fen | formal |
| Συγγνώμη, πού είναι ...; | Entschuldigung, wo ist ...? | ent-SHOOL-dee-goong, voh ist | polite |
| Συγγνώμη, δεν το έκανα επίτηδες | Das war keine Absicht. | dahs vahr KYE-nuh AHP-zikht | polite |
| Δικό μου λάθος | Mein Fehler. | mine FAY-ler | casual |
Η βασική ιδέα: στα Γερμανικά το «συγγνώμη» κάνει διαφορετικές δουλειές
Στα Ελληνικά, το «συγγνώμη» μπορεί να σημαίνει τουλάχιστον τέσσερα διαφορετικά πράγματα: «κάντε λίγο στην άκρη», «συγγνώμη», «ορίστε;» και «πάω να σας διακόψω». Τα Γερμανικά χωρίζουν αυτές τις χρήσεις πιο καθαρά.
Γι' αυτό θα ακούς παντού Entschuldigung, αλλά και Bitte? / Wie bitte? όταν κάποιος δεν σε άκουσε, και Darf ich mal vorbei? όταν χρειάζεσαι χώρο.
Η έρευνα για την ευγένεια και τη διατήρηση του προσώπου στην αλληλεπίδραση (Brown & Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press) βοηθά να εξηγηθεί γιατί οι Γερμανοί συχνά προτιμούν μια σύντομη, αποτελεσματική συγγνώμη μαζί με το πρακτικό αίτημα. Στα καθημερινά Γερμανικά, το να ακούγεσαι ευγενικός έχει λιγότερο να κάνει με μακροσκελείς διατυπώσεις και περισσότερο με το να διαλέγεις τη σωστή μορφή και τον σωστό τόνο για την περίσταση.
Entschuldigung
Το Entschuldigung (ent-SHOOL-dee-goong) είναι η πιο ασφαλής προεπιλογή. Τόσο το Duden όσο και το DWDS το αντιμετωπίζουν ως τυπική συγγνώμη και τρόπο να τραβήξεις προσοχή, κάτι που ταιριάζει με το πώς χρησιμοποιείται στον δρόμο.
Χρησιμοποίησέ το όταν:
- πέφτεις πάνω σε κάποιον
- χρειάζεται να περάσεις μέσα από πλήθος
- θέλεις να ρωτήσεις κάτι έναν άγνωστο
- θέλεις να ξεκινήσεις ένα ευγενικό αίτημα σε ένα κατάστημα
Πώς ακούγεται στην πραγματική ζωή
Σε δημόσιους χώρους όπου μιλούν Γερμανικά, οι άνθρωποι συχνά κρατούν λίγο μεγαλύτερη προσωπική απόσταση από ό,τι σε κάποιους άλλους πολιτισμούς, και εκτιμούν το να μην επιβάλλεις αλληλεπίδραση. Ένα γρήγορο Entschuldigung είναι ένα μικρό σήμα ότι πρόσεξες τον άλλον και δεν τον αγνοείς.
Αν προσθέσεις ένα φιλικό νεύμα και συνεχίσεις να κινείσαι, ακούγεται φυσικό. Αν εξηγήσεις υπερβολικά, μπορεί να ακουστεί βαρύ για μια τόσο μικρή κατάσταση.
/ent-SHOOL-dee-goong/
Κυριολεκτική σημασία: Κυριολεκτικά 'απολογία' ή 'δικαιολογία'.
“Entschuldigung. Können Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist?”
Με συγχωρείτε. Μπορείτε να μου πείτε πού είναι ο σιδηροδρομικός σταθμός;
Αυτή είναι η προεπιλογή στη Γερμανία, την Αυστρία και την Ελβετία. Λειτουργεί για προσοχή, μικρές συγγνώμες και ευγενικά αιτήματα.
’tschuldigung
Το ’tschuldigung (CHUL-dee-goong) είναι αυτό που συχνά γίνεται το Entschuldigung στον γρήγορο προφορικό λόγο. Θα το ακούσεις σε γεμάτα τρένα, σε πολυσύχναστα πεζοδρόμια και ανάμεσα σε νεότερους ομιλητές.
Δεν είναι αγενές, αλλά είναι ξεκάθαρα πιο ανεπίσημο. Αν μιλάς σε προσωπικό, σε μεγαλύτερους αγνώστους ή σε επίσημο περιβάλλον, το πλήρες Entschuldigung είναι πιο ασφαλές.
💡 Συντόμευση προφοράς
Αν δυσκολεύεσαι με το ent-SHOOL-dee-goong, ξεκίνα από τη μέση: "SHOOL". Μετά πρόσθεσε αργά το "ent-" και το "-dee-goong". Οι Γερμανοί θα σε καταλάβουν, ακόμα κι αν ο ρυθμός σου δεν είναι τέλειος.
Verzeihung
Το Verzeihung (fehr-TSY-oonk) είναι ένα πιο επίσημο «με συγχωρείτε», και σε ανεπίσημα συμφραζόμενα μπορεί να ακούγεται λίγο παλιομοδίτικο. Παραμένει πολύ χρήσιμο όταν θέλεις να δείξεις επιπλέον σεβασμό.
Χρησιμοποίησέ το όταν:
- διακόπτεις μια συνάντηση ή μια επίσημη συζήτηση
- ζητάς συγγνώμη από μεγαλύτερο άτομο και θέλεις να ακουστείς προσεκτικός
- διορθώνεις τον εαυτό σου σε επίσημο περιβάλλον
Το DWDS συνδέει το verzeihen με το «συγχωρώ», γι' αυτό το Verzeihung μπορεί να ακούγεται πιο δυνατό από το Entschuldigung. Ζητάς από τον άλλον να σε συγχωρήσει, όχι απλώς να αναγνωρίσεις μια μικρή ενόχληση.
/fehr-TSY-oonk/
Κυριολεκτική σημασία: Σχετίζεται με το 'συγχωρώ'.
“Verzeihung, darf ich kurz etwas ergänzen?”
Με συγχωρείτε, μπορώ να προσθέσω κάτι σύντομα;
Συχνά χρησιμοποιείται για να ακουστείς ιδιαίτερα σεβαστικός. Σε πολύ ανεπίσημες καταστάσεις μπορεί να ακούγεται άκαμπτο, οπότε χρησιμοποίησέ το όταν η περίσταση είναι ξεκάθαρα επίσημη.
Es tut mir leid.
Το Es tut mir leid (ess toot meer LYTE) είναι μια άμεση απολογία. Αν θέλεις πραγματικά να πεις «λυπάμαι», αυτή είναι συνήθως η πιο ξεκάθαρη επιλογή.
Είναι συνηθισμένο όταν:
- αργείς
- έκανες ένα πραγματικό λάθος στη δουλειά
- πλήγωσες τα συναισθήματα κάποιου
- δεν μπορείς να κάνεις αυτό που σου ζήτησαν
Τα Γερμανικά έχουν επίσης το Es tut mir leid, dass ... («λυπάμαι που ...»), που είναι χρήσιμο όταν χρειάζεται να κατονομάσεις το πρόβλημα.
Η πολιτισμική λεπτομέρεια: η σαφήνεια κερδίζει το δράμα
Ένα συχνό λάθος των μαθητών είναι να προσπαθούν να ακουστούν «πολύ μετανιωμένοι» στοιβάζοντας συγγνώμες. Σε πολλά γερμανόφωνα συμφραζόμενα, μία καθαρή απολογία μαζί με μια συγκεκριμένη λύση ακούγεται πιο ειλικρινής από το να επαναλάβεις τη συγγνώμη τρεις φορές.
Αυτό ταιριάζει με όσα περιγράφει η γλωσσολόγος Deborah Tannen στο έργο της για το συνομιλιακό ύφος: διαφορετικοί πολιτισμοί και κοινότητες δείχνουν την ειλικρίνεια με διαφορετικούς τρόπους, και αυτό που ακούγεται ζεστό σε ένα ύφος μπορεί να ακούγεται υπερβολικό σε ένα άλλο. Σε γερμανόφωνα περιβάλλοντα, η ήρεμη σαφήνεια συχνά διαβάζεται ως σεβασμός.
Bitte? και Wie bitte?
Το Bitte? (BIT-tuh) μπορεί να σημαίνει «παρακαλώ», «παρακαλώ (ως απάντηση)» και επίσης «ορίστε;» ανάλογα με τον τονισμό και το πλαίσιο. Για τους μαθητές αυτό μπερδεύει, αλλά στην πράξη είναι απλό: αν δεν άκουσες, ανεβάζεις τον τόνο στο τέλος.
Το Wie bitte? (vee BIT-tuh) είναι ένα πιο ξεκάθαρο «ορίστε;» και συχνά ακούγεται πιο ευγενικό από ένα σκέτο Bitte?.
Χρησιμοποίησέ τα όταν:
- δεν άκουσες τι είπε κάποιος
- θέλεις να το επαναλάβει
- θέλεις να δείξεις «σε ακούω, αλλά το έχασα»
⚠️ Απόφυγε το λάθος 'συγγνώμη'
Μην χρησιμοποιείς το "Bitte" για να ζητήσεις συγγνώμη αφού πέσεις πάνω σε κάποιον. Σε αυτή την περίπτωση, οι Γερμανοί περιμένουν "Entschuldigung" ή "’tschuldigung". Το "Bitte" εκεί μπορεί να ακουστεί σαν να λες "παρακαλώ" χωρίς απολογία.
Entschuldigen Sie / Entschuldige: η γραμματική που αλλάζει το ύφος
Στα Γερμανικά, το «με συγχωρείτε» συχνά εμφανίζεται ως ρηματική φράση:
- Entschuldigen Sie, ... (ent-SHOOL-dee-gen zee) επίσημο
- Entschuldige, ... (ent-SHOOL-dee-guh) ανεπίσημο
Εδώ φαίνεται πολύ καθαρά η ευγένεια στα Γερμανικά. Η μορφή Sie δείχνει απόσταση και σεβασμό. Η μορφή du δείχνει οικειότητα.
Αν δεν είσαι σίγουρος, διάλεξε Sie με αγνώστους. Αν κάποιος σου μιλήσει πρώτος στον ενικό du, συνήθως μπορείς να αλλάξεις κι εσύ.
Αν θέλεις να καταλάβεις καλύτερα την επισημότητα και τις πρώτες εντυπώσεις, ξεκίνα με το πώς να πεις γεια στα Γερμανικά, γιατί στους χαιρετισμούς το du vs Sie φαίνεται αμέσως.
/ent-SHOOL-dee-gen zee, KUR-nten zee meer koorts HEL-fen/
Κυριολεκτική σημασία: Κυριολεκτικά 'συγχωρήστε με'.
“Entschuldigen Sie, könnten Sie mir kurz helfen?”
Με συγχωρείτε, μπορείτε να με βοηθήσετε για λίγο;
Ένα τυπικό ξεκίνημα με αγνώστους, προσωπικό και επίσημες καταστάσεις. Η μορφή 'Sie' είναι ο δείκτης ευγένειας.
Οδηγός καταστάσεων: τι να πεις και πού
Σε κατάστημα ή εστιατόριο
Ξεκίνα με Entschuldigung ή Entschuldigen Sie, και μετά κάνε την ερώτησή σου. Οι Γερμανοί συχνά προτιμούν ένα άμεσο αίτημα μετά το άνοιγμα.
Καλές φόρμες:
- Entschuldigung, können Sie mir helfen? (ent-SHOOL-dee-goong, KUR-nen zee meer HEL-fen)
- Entschuldigen Sie, ich hätte eine Frage. (ent-SHOOL-dee-gen zee, ikh HET-tuh EYE-nuh FRAH-guh)
Αν θέλεις πιο πρακτική γλώσσα για εξυπηρέτηση, οι γερμανικές φράσεις για ταξίδι βοηθούν, αλλά σε πολλές καθημερινές αλληλεπιδράσεις, αυτές οι δύο γραμμές σε πάνε πολύ μακριά.
Σε μέσα μεταφοράς ή μέσα σε πλήθος
Χρησιμοποίησε σύντομες, λειτουργικές φράσεις:
- ’tschuldigung (CHUL-dee-goong)
- Darf ich mal vorbei? (darf ikh mahl for-BYE)
Σε πολύ στενούς χώρους, οι Γερμανοί μπορεί να μη πουν τίποτα, αλλά αν αγγίξεις κάποιον ή στριμωχτείς για να περάσεις, μια γρήγορη συγγνώμη είναι φυσιολογική.
Διακόπτοντας κάποιον (συνάντηση, τάξη, γραφείο)
Διάλεξε μια λίγο πιο μακριά, ευγενική φράση:
- Entschuldigung, dass ich störe. (ent-SHOOL-dee-goong, dahss ikh SHTUR-uh)
- Verzeihung, darf ich kurz ...? (fehr-TSY-oonk, darf ikh koorts)
Σε επαγγελματικά πλαίσια, η μορφή Sie είναι συνηθισμένη, εκτός αν η ομάδα έχει περάσει ρητά στο du.
Αν έκανες κάτι λάθος
Χρησιμοποίησε Es tut mir leid όταν το λάθος έχει σημασία. Αν θέλεις να δείξεις υπευθυνότητα, πρόσθεσε μια λύση:
- Es tut mir leid. Ich mache das sofort. (ess toot meer LYTE. ikh MAH-khuh dahs zoh-FORT)
- Das war keine Absicht. (dahs vahr KYE-nuh AHP-zikht)
Οι σημειώσεις χρήσης του Duden για λέξεις απολογίας συμφωνούν με αυτό, τα Γερμανικά ξεχωρίζουν ένα μικρό «συγγνώμη» από μια πραγματική απολογία.
Αν θέλεις να επαναλάβει κάποιος
Χρησιμοποίησε:
- Wie bitte? (vee BIT-tuh)
- Entschuldigung? με ανεβασμένο τόνο στο τέλος (ent-SHOOL-dee-goong)
Μια μικρή πολιτισμική λεπτομέρεια: το Wie bitte? συχνά ακούγεται πιο σεβαστικό από ένα απότομο Was? («Τι;»), που μπορεί να ακουστεί κοφτερό με αγνώστους.
Περιφερειακή και κοινωνική ποικιλία (Γερμανία, Αυστρία, Ελβετία)
Τα Γερμανικά είναι πολυκεντρική γλώσσα, δηλαδή υπάρχουν πολλαπλά εθνικά πρότυπα. Θα σε καταλάβουν παντού με Entschuldigung και Es tut mir leid, αλλά μπορεί να παρατηρήσεις διαφορές στη συχνότητα και στον τόνο.
Ελβετία: περισσότερα «μαλακώματα», λιγότερη τριβή
Σε ελβετογερμανόφωνες περιοχές, οι άνθρωποι συχνά χρησιμοποιούν τοπική διάλεκτο στην καθημερινότητα, αλλά τα Πρότυπα Γερμανικά εμφανίζονται στον επίσημο γραπτό λόγο και σε πολλά πλαίσια εξυπηρέτησης. Μπορεί να ακούσεις περισσότερες στρατηγικές «μαλακώματος», όπως να προσθέτουν bitte στα αιτήματα, ακόμα κι όταν η λέξη απολογίας είναι η ίδια.
Αν σε ενδιαφέρει πώς αλλάζουν τα Γερμανικά πέρα από τα σύνορα, το γερμανόφωνες χώρες δίνει έναν πιο ευρύ χάρτη για το πού χρησιμοποιούνται και πώς διαφέρουν.
Αυστρία: ζεστασιά μαζί με αμεσότητα
Στην Αυστρία, πολλές αλληλεπιδράσεις μοιάζουν λίγο πιο ζεστές στον τόνο, αλλά οι ίδιες βασικές φράσεις ισχύουν. Το βασικό συμπέρασμα για τους μαθητές είναι να μην κυνηγούν νωρίς διαλεκτικές μορφές. Οι τυπικές φράσεις μαζί με φιλική εκφορά δουλεύουν καλά.
Συχνά λάθη μαθητών (και πώς να τα διορθώσεις)
Μπέρδεμα ανάμεσα σε "Bitte" και "Entschuldigung"
Αν ζητάς συγγνώμη, διάλεξε Entschuldigung ή Es tut mir leid. Αν κάνεις αίτημα, διάλεξε Bitte ως «παρακαλώ».
Αν ζητάς από κάποιον να επαναλάβει, το Bitte? είναι εντάξει, αλλά ο τονισμός έχει σημασία.
Υπερβολική χρήση του "Verzeihung"
Το Verzeihung είναι σωστό, αλλά αν το χρησιμοποιείς κάθε φορά που περνάς δίπλα από κάποιον στο σούπερ μάρκετ, μπορεί να ακούγεσαι υπερβολικά επίσημος. Κράτησέ το για διακοπές και επίσημες στιγμές.
Ξεχνάς την επιλογή αντωνυμίας: Sie vs du
Μεγάλο μέρος της «ευγένειας» στα Γερμανικά είναι γραμματικό. Αν χρησιμοποιήσεις du με έναν άγνωστο που περιμένει Sie, το «συγγνώμη» σου μπορεί να ακουστεί υπερβολικά οικείο, ακόμα κι αν οι λέξεις είναι σωστές.
Αν θέλεις μια γρήγορη υπενθύμιση για ευγενικές προεπιλογές, το πώς να πεις αντίο στα Γερμανικά είναι χρήσιμο, γιατί και οι αποχαιρετισμοί δείχνουν καθαρά μοτίβα με Sie.
Μίνι σενάριο: τρεις φυσικοί τρόποι να ξεκινήσεις μια ερώτηση
Αυτές είναι οι φράσεις που θα χρησιμοποιήσεις πραγματικά στον δρόμο.
- Entschuldigung, wo ist ...? (ent-SHOOL-dee-goong, voh ist)
- Entschuldigen Sie, könnten Sie mir helfen? (ent-SHOOL-dee-gen zee, KUR-nten zee meer HEL-fen)
- ’tschuldigung, ich suche ... (CHUL-dee-goong, ikh ZOO-khuh)
Κράτα την ερώτησή σου σύντομη. Οι Γερμανοί συχνά απαντούν γρήγορα και αποτελεσματικά, και αυτό δεν είναι ψυχρότητα, είναι συνεργασία.
🌍 Γιατί οι γερμανικές συγγνώμες μπορεί να ακούγονται 'σύντομες'
Σε πολλά γερμανόφωνα πλαίσια, η ευγένεια δείχνεται με σωστές μορφές, ήρεμο τόνο και με το να μην σπαταλάς τον χρόνο του άλλου. Ένα σύντομο "Entschuldigung" μαζί με το αίτημα σέβεται τον χώρο του ακροατή. Αυτό συχνά φαίνεται διαφορετικό σε μαθητές από πολιτισμούς όπου η ζεστασιά δείχνεται με πιο μακροσκελείς διατυπώσεις.
Πότε να μη χρησιμοποιείς γλώσσα τύπου «με συγχωρείτε»
Αν κάποιος είναι επιθετικός ή προσβλητικός, οι φράσεις «με συγχωρείτε» δεν θα διορθώσουν την αλληλεπίδραση. Σε αυτές τις περιπτώσεις, η πιο ασφαλής κίνηση είναι να απομακρυνθείς.
Αν μαθαίνεις την «άλλη πλευρά» της γερμανικής συναισθηματικής γλώσσας, διάβασε τον οδηγό μας για γερμανικές βρισιές για να αναγνωρίζεις τι μπορεί να ακούσεις, όχι για να το αντιγράψεις σε ευγενικές καταστάσεις.
Εξάσκηση με πραγματικό διάλογο (η μέθοδος ταινιών και σειρών)
Το πιο δύσκολο δεν είναι να απομνημονεύσεις το Entschuldigung, αλλά να το ακούς σε πλήρη ταχύτητα και να διαλέγεις το σωστό επόμενο βήμα. Γι' αυτό βοηθούν τα σύντομα αποσπάσματα, μπορείς να ξαναπαίξεις την ίδια κατάσταση (πλήθος, κατάστημα, γραφείο) και να αντιγράψεις το timing.
Μια πρακτική ρουτίνα:
- Άκου για το άνοιγμα: Entschuldigung vs Wie bitte?
- Επανάλαβε με τον ίδιο ρυθμό.
- Βάλε το δικό σου αίτημα: wo ist, können Sie, darf ich.
Για μια πιο γενική στρατηγική, το πώς να μάθεις μια γλώσσα με ταινίες εξηγεί μια μέθοδο που δουλεύει ακόμα κι αν έχεις μόνο 15 λεπτά τη μέρα.
Γρήγορη ανακεφαλαίωση
Χρησιμοποίησε το Entschuldigung (ent-SHOOL-dee-goong) ως προεπιλογή για «με συγχωρείτε». Χρησιμοποίησε το Verzeihung (fehr-TSY-oonk) όταν θέλεις περισσότερη επισημότητα, και το Es tut mir leid (ess toot meer LYTE) όταν ζητάς πραγματικά συγγνώμη. Για το «ορίστε;» διάλεξε το Wie bitte?.
Αν θέλεις να συνεχίσεις να χτίζεις ευγενικά, πραγματικά Γερμανικά, συνέχισε με το πώς να πεις σ' αγαπώ στα Γερμανικά για τόνο και ύφος στις σχέσεις, και μετά ενίσχυσε τα πάντα με εξάσκηση στην ακρόαση στο /learn/german.
Συχνές ερωτήσεις
Ποιος είναι ο πιο συνηθισμένος τρόπος να πω «συγγνώμη» στα Γερμανικά;
Το 'Entschuldigung' είναι το ίδιο με το «sorry»;
Πότε πρέπει να χρησιμοποιώ το 'Verzeihung';
Πώς λένε οι Γερμανοί «με συγχωρείτε» όταν στριμώχνονται για να περάσουν;
Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα στο 'Bitte' και στο 'Entschuldigung';
Είναι αγενές να λέω το αγγλικό «sorry» σε γερμανόφωνες χώρες;
Πηγές και αναφορές
- Duden, 'Entschuldigung' και σημειώσεις χρήσης, πρόσβαση το 2026
- DWDS (Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache), λήμματα για 'Entschuldigung' και 'verzeihen', πρόσβαση το 2026
- Goethe-Institut, οδηγίες για γερμανική εθιμοτυπία και επικοινωνία, πρόσβαση το 2026
- Ethnologue: Languages of the World, λήμμα για τη γερμανική γλώσσα (27η έκδοση, 2024)
- Brown, P. & Levinson, S. C., Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press
Ξεκίνα να μαθαίνεις με το Wordy
Δες αληθινά αποσπάσματα από ταινίες και χτίσε το λεξιλόγιό σου στην πορεία. Δωρεάν λήψη.

