Στο εστιατόριο στα ιταλικά: 30+ φράσεις για παραγγελία, πληρωμή και ευγενική κουβέντα
Έτοιμος να μάθεις;
Διάλεξε μια γλώσσα για να ξεκινήσεις!
Γρήγορη απάντηση
Για να μιλήσεις ιταλικά σε ένα εστιατόριο, χρειάζεσαι κυρίως ευγενικές φόρμες αιτήματος όπως 'Vorrei...' (voh-RRAY, θα ήθελα), 'Per favore' (pehr fah-VOH-reh, παρακαλώ) και βασικές ερωτήσεις όπως 'Il conto, per favore' (eel KON-toh, ο λογαριασμός). Αυτός ο οδηγός σου δίνει πρακτικές φράσεις για κρατήσεις, παραγγελία, διατροφικές ανάγκες και πληρωμή, μαζί με την εθιμοτυπία που τις κάνει να ακούγονται φυσικές στην Ιταλία.
| Ελληνικά | Ιταλικά | Προφορά | Τυπικότητα |
|---|---|---|---|
| Ένα τραπέζι για δύο, παρακαλώ. | Un tavolo per due, per favore. | oon TAH-voh-loh pehr DOO-eh, pehr fah-VOH-reh | polite |
| Έχετε κράτηση; | Avete una prenotazione? | ah-VEH-teh OO-nah preh-noh-tah-TSYOH-neh | polite |
| Έχω κράτηση στο όνομα (όνομα). | Ho una prenotazione a nome (Nome). | oh OO-nah preh-noh-tah-TSYOH-neh ah NOH-meh | polite |
| Θα μπορούσαμε να καθίσουμε έξω; | Possiamo sederci fuori? | pohs-SEE-ah-moh seh-DEHR-chee FWOH-ree | polite |
| Το μενού, παρακαλώ. | Il menu, per favore. | eel meh-NOO, pehr fah-VOH-reh | polite |
| Τι προτείνετε; | Cosa ci consiglia? | KOH-zah chee kohn-SEE-lyah | polite |
| Θα ήθελα... | Vorrei... | voh-RRAY | polite |
| Θα πάρω... | Prendo... | PREHN-doh | casual |
| Για μένα... | Per me... | pehr meh | casual |
| Νερό χωρίς ανθρακικό / ανθρακούχο νερό. | Acqua naturale / acqua frizzante. | AHK-kwah nah-too-RAH-leh / AHK-kwah freet-TSAHN-teh | casual |
| Έναν καφέ, παρακαλώ. | Un caffè, per favore. | oon kahf-FEH, pehr fah-VOH-reh | polite |
| Τον λογαριασμό, παρακαλώ. | Il conto, per favore. | eel KON-toh, pehr fah-VOH-reh | polite |
| Μπορούμε να πληρώσουμε με κάρτα; | Possiamo pagare con la carta? | pohs-SEE-ah-moh pah-GAH-reh kohn lah KAR-tah | polite |
| Περιλαμβάνεται το σέρβις; | Il servizio è incluso? | eel sehr-VEE-tsyoh eh een-KLOO-zoh | polite |
Η σύντομη απάντηση
Για να μιλήσετε ιταλικά σε εστιατόριο, χρησιμοποιήστε Vorrei... (voh-RRAY, θα ήθελα) για να παραγγείλετε ευγενικά, Il conto, per favore (eel KON-toh, τον λογαριασμό παρακαλώ) για να πληρώσετε, και λίγες λέξεις από το μενού για νερό, καφέ και διατροφικές ανάγκες. Με αυτά τα βασικά, μπορείτε να βγάλετε σχεδόν κάθε γεύμα στην Ιταλία χωρίς να γυρίσετε στα ελληνικά.
Τα ιταλικά μιλιούνται από περίπου 68 εκατομμύρια ανθρώπους παγκοσμίως (Ethnologue, 27η έκδοση, 2024). Είναι η εθνική γλώσσα της Ιταλίας και έχει επίσης επίσημο καθεστώς σε μέρη της Ελβετίας, ενώ υπάρχουν κοινότητες σε όλη την Ευρώπη και την Αμερική, οπότε αυτές οι φράσεις βοηθούν και πέρα από ένα μόνο ταξίδι.
Αν θέλετε ένα γρήγορο ζέσταμα πριν καθίσετε, δείτε πώς να πείτε γεια στα ιταλικά και πώς να πείτε αντίο στα ιταλικά. Η κουβέντα στο εστιατόριο είναι κυρίως χαιρετισμοί και ευγενικά αιτήματα.
Πώς λειτουργεί συνήθως το σέρβις σε ιταλικό εστιατόριο (για να «κάτσουν» σωστά οι φράσεις σας)
Το φαγητό στην Ιταλία έχει ρυθμό, και οι επιλογές σας στη γλώσσα ταιριάζουν σε αυτόν τον ρυθμό.
Συνήθως ζητάτε εσείς τον λογαριασμό
Σε πολλά ιταλικά εστιατόρια, ο σερβιτόρος δεν φέρνει αυτόματα τον λογαριασμό. Το να ζητήσετε Il conto, per favore είναι φυσιολογικό, όχι πιεστικό.
Το νερό είναι επιλογή, όχι δεδομένο
Περιμένετε την ερώτηση: χωρίς ανθρακικό ή ανθρακούχο. Αν παραγγείλετε acqua naturale ή acqua frizzante, αποφεύγετε τη σύγχυση και ακούγεστε σαν να έχετε ξαναφάει στην Ιταλία.
Το coperto και το servizio δεν είναι το ίδιο με το φιλοδώρημα
Πολλά μέρη χρεώνουν coperto (χρέωση ανά άτομο, συχνά συνδεδεμένη με ψωμί και στρώσιμο) και μερικές φορές servizio (σέρβις). Οι όροι και οι πρακτικές αλλάζουν ανά περιοχή και κατάστημα, οπότε το Il servizio è incluso? είναι ένας καθαρός τρόπος να το ελέγξετε.
🌍 Μια μικρή λεπτομέρεια ευγένειας που μετράει
Στην ιταλική πραγματολογία, ένα «μαλακτικό» όπως το "per favore" ή μια ερώτηση σε πιο ήπιο πλαίσιο ("Possiamo...?") συχνά μετράει περισσότερο από το να ακούγεστε τέλεια γραμματικά. Η έρευνα για στρατηγικές ευγένειας στην αλληλεπίδραση (Brown and Levinson, Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge University Press) βοηθά να εξηγηθεί γιατί αυτά τα μικρά «μαλακτικά» μειώνουν την πίεση στον συνομιλητή.
Κράτηση και άφιξη: κρατήσεις, τραπέζια και θέσεις
Οι περισσότερες αλληλεπιδράσεις στο εστιατόριο ξεκινούν πριν δείτε το μενού.
Un tavolo per due, per favore
Un tavolo per due, per favore. (oon TAH-voh-loh pehr DOO-eh, pehr fah-VOH-reh) είναι το κλασικό αίτημα όταν μπαίνετε χωρίς κράτηση.
Χρησιμοποιήστε per tre, per quattro κλπ. αν χρειάζεστε άλλο αριθμό.
/oon TAH-voh-loh pehr DOO-eh, pehr fah-VOH-reh/
Κυριολεκτική σημασία: Ένα τραπέζι για δύο, παρακαλώ.
“Buonasera. Un tavolo per due, per favore.”
Καλησπέρα. Ένα τραπέζι για δύο, παρακαλώ.
Στην Ιταλία, αναμένεται να χαιρετήσετε πρώτα. Ακόμα και ένα γρήγορο 'Buonasera' κάνει το αίτημα να ακούγεται πιο ομαλό.
Avete una prenotazione?
Avete una prenotazione? (ah-VEH-teh OO-nah preh-noh-tah-TSYOH-neh) είναι αυτό που μπορεί να σας ρωτήσει το προσωπικό.
Αν έχετε κλείσει, απαντήστε με Ho una prenotazione a nome... (oh OO-nah preh-noh-tah-TSYOH-neh ah NOH-meh).
Possiamo sederci fuori?
Αν θέλετε τραπέζι σε βεράντα: Possiamo sederci fuori? (pohs-SEE-ah-moh seh-DEHR-chee FWOH-ree).
Αν προτιμάτε μέσα: dentro (DEHN-troh).
💡 Συντόμευση προφοράς: διπλά σύμφωνα
Τα ιταλικά διπλά σύμφωνα είναι πραγματικά. Το "Conto" (KON-toh) δεν έχει τον ίδιο ρυθμό με το "cotto" (KOT-toh). Δεν χρειάζεστε τελειότητα, αλλά αν κρατήσετε λίγο το σύμφωνο, σας καταλαβαίνουν πιο εύκολα, ειδικά σε λέξεις του μενού.
Παίρνοντας το μενού και κάνοντας ερωτήσεις
Μόλις καθίσετε, στόχος σας είναι να δείτε επιλογές και να κάνετε ένα ή δύο καθαρά αιτήματα.
Il menu, per favore
Il menu, per favore. (eel meh-NOO, pehr fah-VOH-reh) είναι απλό και πάντα ταιριαστό.
Σε πολλά μέρη θα πάρετε περισσότερα από ένα μενού: φαγητό, κρασί, γλυκά. Μπορείτε να ρωτήσετε: Il menu dei vini? (eel meh-NOO day VEE-nee).
Cosa ci consiglia?
Cosa ci consiglia? (KOH-zah chee kohn-SEE-lyah) σημαίνει «Τι προτείνετε;» και συνήθως φέρνει πραγματική απάντηση.
Αν θέλετε τοπική σπεσιαλιτέ, προσθέστε: Qual è un piatto tipico? (kwahl eh oon PYAH-toh TEE-pee-koh).
Σε κείμενα για τη χρήση των ιταλικών, η Accademia della Crusca συχνά τονίζει πώς το πλαίσιο και το ύφος καθορίζουν τι ακούγεται φυσικό. Στα εστιατόρια, αυτές οι σύντομες, άμεσες ερωτήσεις προτιμώνται από μακριές «σχολικές» προτάσεις.
Ευγενική παραγγελία: τα τρία «πλαίσια» που χρησιμοποιούν πραγματικά οι Ιταλοί
Μπορείτε να παραγγείλετε με πολλά ρήματα, αλλά τρία μοτίβα καλύπτουν τις περισσότερες περιπτώσεις.
Vorrei...
Vorrei... (voh-RRAY) είναι ευγενικό και ευέλικτο. Είναι ο υποθετικός τύπος του volere (θέλω), και κάνει το αίτημα πιο ήπιο.
Χρησιμοποιήστε το για φαγητό, ποτό, και μικρές ανάγκες: Vorrei dell’acqua (voh-RRAY dehl-LAHK-kwah).
Prendo...
Prendo... (PREHN-doh, «παίρνω») είναι συνηθισμένο σε πιο χαλαρή παραγγελία. Είναι άμεσο, αλλά όχι αγενές.
Αν δεν είστε σίγουροι, διαλέξτε Vorrei. Αν είστε άνετοι και το κλίμα είναι ανεπίσημο, ταιριάζει το Prendo.
Per me...
Per me... (pehr meh, «για μένα») το χρησιμοποιείτε όταν παραγγέλνετε σε παρέα, ειδικά όταν ο σερβιτόρος παίρνει παραγγελία άτομο-άτομο.
Παράδειγμα: Per me, la pasta. (pehr meh, lah PAH-stah).
Ποτά: νερό, κρασί και καφές χωρίς σύγχυση
Στα ποτά πολλοί ταξιδιώτες «κολλάνε», γιατί τα «δεδομένα» διαφέρουν από άλλες χώρες.
Acqua naturale / acqua frizzante
Παραγγείλετε νερό έτσι:
- Un’acqua naturale, per favore. (oon AHK-kwah nah-too-RAH-leh)
- Un’acqua frizzante, per favore. (oon AHK-kwah freet-TSAHN-teh)
Αν θέλετε νερό βρύσης, μπορείτε να ζητήσετε acqua del rubinetto (AHK-kwah dehl roo-bee-NEHT-toh), αλλά δεν το προσφέρουν παντού ως «στάνταρ».
Un caffè, per favore
Στην Ιταλία, το un caffè συνήθως σημαίνει εσπρέσο. Το Un cappuccino (kahp-poo-CHEE-noh) είναι συνηθισμένο το πρωί, αλλά αν το παραγγείλετε μετά από βαρύ δείπνο μπορεί να σας «προδώσει» ως επισκέπτη.
Για πιο «μακρύ» καφέ, ζητήστε un caffè lungo (oon kahf-FEH LOON-goh). Για ντεκαφεϊνέ: un decaffeinato (oon deh-kahf-fay-nah-TOH).
🌍 Η ώρα του καφέ είναι θέμα κουλτούρας, όχι μόνο λεξιλόγιο
Οι ιταλικοί κανόνες για τον καφέ είναι μέρος της καθημερινής ρουτίνας. Πολλοί Ιταλοί βλέπουν το cappuccino ως ρόφημα πρωινού, ενώ ο εσπρέσο μετά το μεσημεριανό ή το δείπνο είναι το συνηθισμένο. Αν ξέρετε το «πότε», ταιριάζετε καλύτερα, ακόμα κι αν η προφορά σας φαίνεται.
Διατροφικές ανάγκες και αλλεργίες: πείτε το καθαρά
Αν έχετε αλλεργία, η σαφήνεια μετράει περισσότερο από την κομψότητα.
Sono allergico/a a...
Χρησιμοποιήστε Sono allergico a... (SOH-noh ahl-LEHR-jee-koh ah) αν είστε άντρας, Sono allergica a... (SOH-noh ahl-LEHR-jee-kah ah) αν είστε γυναίκα.
Μετά πείτε το συστατικό: alle arachidi (ahl-leh ah-RAH-kee-dee), al glutine (ahl gloo-TEE-neh).
C’è...?
Για να ελέγξετε συστατικά: C’è... in questo piatto? (cheh ... een KWEH-stoh PYAH-toh).
Παράδειγμα: C’è burro? (cheh BOOR-roh, έχει βούτυρο;)
Senza...
Το Senza (SEHN-tsah, χωρίς) είναι σύμμαχός σας:
- Senza formaggio. (SEHN-tsah for-MAHD-joh)
- Senza glutine. (SEHN-tsah gloo-TEE-neh)
Αυτό είναι το βασικό λεξιλόγιο που θα χρειαστείτε στην πράξη:
| Ελληνικά | Ιταλικά | Προφορά | Σημείωση |
|---|---|---|---|
| γλουτένη | glutine | gloo-TEE-neh | Συνηθισμένος όρος για αλλεργίες στα μενού. |
| ξηροί καρποί | frutta secca | FROOT-tah SEHK-kah | Συχνά χρησιμοποιείται για ξηρούς καρπούς (tree nuts). |
| αράπικα φιστίκια | arachidi | ah-RAH-kee-dee | Πιο συγκεκριμένο από το 'frutta secca'. |
| γάλα | latte | LAHT-teh | Σημαίνει επίσης 'γάλα' και στο πλαίσιο του καφέ. |
| αυγά | uova | WOH-vah | Συνήθως χρησιμοποιείται ο πληθυντικός. |
| ψάρι | pesce | PEH-sheh | Σε πολλά μενού καλύπτει και θαλασσινά, ανάλογα με το πλαίσιο. |
| οστρακοειδή | crostacei | kroh-STAH-chay | Κατηγορία αλλεργιογόνου στην επισήμανση της ΕΕ. |
| σόγια | soia | SOH-yah | Κατηγορία αλλεργιογόνου. |
| σιτάρι | grano | GRAH-noh | Χρήσιμο όταν μιλάτε για αλεύρι και ζυμαρικά. |
| αλεύρι | farina | fah-REE-nah | Ρωτήστε για 'farina di grano' αν χρειάζεται. |
| τυρί | formaggio | for-MAHD-joh | Πολλά πιάτα μπορούν να σερβιριστούν 'senza formaggio'. |
| ζαμπόν | prosciutto | proh-SHOOT-toh | Συνήθως είναι ωριμασμένο ζαμπόν. |
⚠️ Αλλεργίες: μην βασίζεστε σε υπονοούμενα
Αν έχετε σοβαρή αλλεργία, μην υποθέσετε ότι ένα πιάτο είναι ασφαλές επειδή «φαίνεται» ασφαλές. Πείτε το ξεκάθαρα, κάντε την ερώτηση, και αν δεν είστε σίγουροι, διαλέξτε ένα πιο απλό πιάτο. Η γλώσσα των μενού διαφέρει, και μπορεί να υπάρξει επιμόλυνση σε μικρές κουζίνες.
Κατά τη διάρκεια του γεύματος: κομπλιμέντα, προβλήματα και μικρά αιτήματα
Μερικές σύντομες φράσεις καλύπτουν τις περισσότερες ανάγκες στη μέση του γεύματος.
È buonissimo!
È buonissimo! (eh bwoh-NEES-see-moh, είναι πεντανόστιμο) είναι ένα ζεστό, φυσικό κομπλιμέντο.
Αν θέλετε κάτι πιο ουδέτερο: È molto buono. (eh MOHL-toh BWOH-noh).
Scusi / Scusa
Για να τραβήξετε την προσοχή ευγενικά:
- Scusi (SKOO-zee) είναι ευγενικό, για προσωπικό ή αγνώστους.
- Scusa (SKOO-zah) είναι πιο χαλαρό, για φίλους.
Αν θέλετε πιο βαθύ οδηγό για τη γλώσσα της συγγνώμης, μπορείτε να το συγκρίνετε με τις διαφορές τόνου σε χαιρετισμούς και αποχαιρετισμούς στα πώς να πείτε γεια στα ιταλικά και πώς να πείτε αντίο στα ιταλικά.
Mi scusi, può ripetere?
Αν δεν πιάσατε κάτι: Mi scusi, può ripetere? (mee SKOO-zee, pwoh ree-PEH-teh-reh, συγγνώμη, μπορείτε να το επαναλάβετε;)
Αυτό είναι πολύ χρήσιμο όταν ο σερβιτόρος λέει γρήγορα τα πιάτα ημέρας.
Un attimo, per favore
Un attimo, per favore. (oon AHT-tee-moh, pehr fah-VOH-reh) σημαίνει «ένα λεπτό» και σας βοηθά να κάνετε παύση στην παραγγελία χωρίς αμηχανία.
Πληρωμή: οι φράσεις που αποφεύγουν άβολα τελειώματα
Η πληρωμή είναι το σημείο όπου οι πολιτισμικές προσδοκίες διαφέρουν περισσότερο.
Il conto, per favore
Αυτό είναι το κλασικό αίτημα. Μπορείτε επίσης να πείτε:
- Possiamo avere il conto? (pohs-SEE-ah-moh ah-VEH-reh eel KON-toh)
- Quando può, il conto. (KWAHN-doh pwoh, eel KON-toh, όταν μπορείτε, τον λογαριασμό)
Possiamo pagare con la carta?
Possiamo pagare con la carta? (pohs-SEE-ah-moh pah-GAH-reh kohn lah KAR-tah) είναι η καθαρή ερώτηση για κάρτα.
Αν θέλετε να χωρίσετε: Possiamo dividere? (pohs-SEE-ah-moh dee-vee-DEH-reh, μπορούμε να το χωρίσουμε;)
Il servizio è incluso?
Il servizio è incluso? (eel sehr-VEE-tsyoh eh een-KLOO-zoh) ελέγχει αν περιλαμβάνεται το σέρβις.
Για ορισμούς και σημειώσεις χρήσης, το Treccani είναι αξιόπιστη αναφορά για σύγχρονο ιταλικό λεξιλόγιο (Treccani, πρόσβαση 2026), συμπεριλαμβανομένων όρων που βλέπετε σε αποδείξεις.
🌍 Coperto, pane, και γιατί ο λογαριασμός σας φαίνεται διαφορετικός
Σε πολλά ιταλικά εστιατόρια, μπορεί να δείτε το 'coperto' ως χρέωση ανά άτομο. Δεν είναι φιλοδώρημα, και δεν είναι απαραίτητα διαπραγματεύσιμο. Συχνά αφορά το στρώσιμο και το ψωμί. Οι πρακτικές διαφέρουν ανά περιοχή και τύπο μαγαζιού, ειδικά σε τουριστικά κέντρα.
Μίνι σενάρια: πώς ακούγεται μια πραγματική αλληλεπίδραση
Η αποστήθιση μεμονωμένων φράσεων βοηθά, αλλά τα σενάρια σας βοηθούν να μιλάτε πιο ομαλά.
Σενάριο 1: δείπνο χωρίς κράτηση
Εσείς: Buonasera. Un tavolo per due, per favore.
Προσωπικό: Avete una prenotazione?
Εσείς: No, purtroppo no. (noh, poor-TROHP-poh noh, όχι δυστυχώς)
Εσείς: Possiamo sederci fuori?
Σενάριο 2: απλή παραγγελία
Σερβιτόρος: Cosa desidera? (KOH-zah deh-zee-DEH-rah, τι θα θέλατε)
Εσείς: Vorrei la pasta del giorno, per favore.
Εσείς: E un’acqua naturale.
Σενάριο 3: πληρωμή και αποχώρηση
Εσείς: Scusi, il conto, per favore.
Σερβιτόρος: Certo. (CHEHR-toh, βεβαίως)
Εσείς: Possiamo pagare con la carta?
Εσείς: Grazie, arrivederci.
Αν θέλετε περισσότερα καθημερινά ιταλικά πέρα από τα εστιατόρια, η μάθηση με κλιπ στο στυλ του Wordy δουλεύει καλύτερα όταν συνδυάζετε τέτοια σενάρια με πραγματικές σκηνές. Για μια πιο γενική προσέγγιση, δείτε πώς να μάθετε μια γλώσσα με ταινίες.
Συνηθισμένα λάθη που κάνουν οι ελληνόφωνοι (και οι γρήγορες διορθώσεις)
Μικρές αλλαγές σας κάνουν να ακούγεστε πιο φυσικοί πολύ γρήγορα.
Να λέτε "voglio" για παραγγελία
Το Voglio (VOHL-yoh, θέλω) είναι γραμματικά σωστό, αλλά μπορεί να ακούγεται απότομο σε πλαίσια εξυπηρέτησης. Προτιμήστε Vorrei.
Να ξεχνάτε τα άρθρα
Τα ιταλικά χρησιμοποιούν συνεχώς άρθρα: un, una, il, la. Θα σας καταλάβουν και χωρίς αυτά, αλλά αν τα βάλετε μειώνετε την «τριβή».
Υπερβολική χρήση του "per favore"
Το Per favore είναι καλό, αλλά δεν το χρειάζεστε σε κάθε πρόταση. Ένας χαιρετισμός και ένα ευγενικό αίτημα αρκούν.
💡 Μια γρήγορη άσκηση εξάσκησης
Εξασκηθείτε δυνατά σε τρεις γραμμές μέχρι να βγαίνουν αυτόματα: "Buonasera", "Vorrei...", "Il conto, per favore". Μετά προσθέστε μία μεταβλητή λέξη κάθε μέρα: ένα ποτό, ένα πιάτο, έναν όρο αλλεργίας. Αυτό είναι επανάληψη με διαστήματα μεταμφιεσμένη, και πιάνει.
Μια σημείωση για αργκό και βρισιές σε εστιατόρια
Αν εκνευριστείτε, κρατήστε το ουδέτερο δημόσια. Οι βρισιές έχουν κοινωνικό ρίσκο, ειδικά με το προσωπικό.
Αν σας ενδιαφέρει τι μπορεί να ακούσετε σε ταινίες, διαβάστε ιταλικές βρισιές, αλλά δείτε το ως εξάσκηση αναγνώρισης, όχι ως στόχο ομιλίας.
Κάντε αυτές τις φράσεις να «κολλήσουν» με πραγματική ακρόαση
Τα ιταλικά του εστιατορίου είναι ιδανικά για μάθηση με κλιπ, γιατί τα ίδια μοτίβα επαναλαμβάνονται: χαιρετισμός, αίτημα, διευκρίνιση, πληρωμή. Θα ακούσετε Vorrei, Prendo, Scusi και Il conto σε αμέτρητες σκηνές, και η επανάληψη μέσα στο πλαίσιο χτίζει αυτοματισμό πιο γρήγορα από μεμονωμένες κάρτες.
Αν θέλετε ένα διασκεδαστικό επόμενο βήμα μετά τα εστιατόρια, συνδυάστε το με κάτι πιο συναισθηματικό και ανεπίσημο όπως πώς να πείτε σ' αγαπώ στα ιταλικά. Το λεξιλόγιο αλλάζει, αλλά οι συνήθειες ευγένειας που χτίσατε εδώ μεταφέρονται.
Συχνές ερωτήσεις
Ποιος είναι ο πιο ευγενικός τρόπος να παραγγείλω στα ιταλικά;
Πώς ζητάς τον λογαριασμό στην Ιταλία;
Αφήνεις φιλοδώρημα στα ιταλικά εστιατόρια;
Πώς λες ότι έχεις αλλεργία στα ιταλικά;
Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα σε 'acqua naturale' και 'acqua frizzante';
Πηγές και αναφορές
- Ethnologue: Languages of the World, λήμμα για την ιταλική γλώσσα (27η έκδοση, 2024)
- Treccani, Vocabolario online (πρόσβαση το 2026)
- Accademia della Crusca, Consulenza linguistica και άρθρα για τη σύγχρονη χρήση των ιταλικών (πρόσβαση το 2026)
- ENIT (Agenzia Nazionale del Turismo), επίσημες τουριστικές πληροφορίες για ταξίδι και φαγητό στην Ιταλία (πρόσβαση το 2026)
Ξεκίνα να μαθαίνεις με το Wordy
Δες αληθινά αποσπάσματα από ταινίες και χτίσε το λεξιλόγιό σου στην πορεία. Δωρεάν λήψη.

