← Zpět na blog
🇰🇷Korejština

50+ základních korejských frází na cestování pro vaši příští cestu

Od SandorAktualizováno: 11. dubna 202611 min čtení

Rychlá odpověď

Nejužitečnější korejská cestovní fráze je '이거 주세요' (igeo juseyo): 'Tohle prosím.' Ukažte na cokoli a řekněte to. Dále vám '감사합니다' (gamsahamnida, děkuji), '실례합니다' (sillyehamnida, promiňte) a '카드 돼요?' (kadeu dwaeyo?, můžu platit kartou?) pomůže v 90 % běžných situací při cestování po Jižní Koreji.

Proč se učit korejské cestovní fráze?

Nejužitečnější korejská cestovní fráze je 이거 주세요 (igeo juseyo): "Tohle prosím." Ukážete na jídelní lístek, zboží na stánku nebo výlohu v obchodě, řeknete tyto čtyři slabiky a máte vystaráno. Ale pár dalších frází posune váš výlet z pouhého fungování turisty k opravdu autentickému zážitku.

Jižní Korea v roce 2024 přivítala přes 17,5 milionu zahraničních návštěvníků, podle Korea Tourism Organization (KTO), a patří tak mezi nejrychleji rostoucí cestovní destinace v Asii. Korejsky mluví přibližně 77 milionů lidí po celém světě a vlna Hallyu (K-dramata, K-pop, korejský film) udělala ze Soulu, Pusanu a ostrova Jeju vysněné cíle pro miliony lidí. Přesto, navzdory globálnímu kulturnímu vlivu Koreje, překvapivě málo průvodců učí návštěvníky praktické fráze, které se v terénu opravdu hodí.

"Jazyk není jen nástroj komunikace, je to klíč k pochopení hodnot kultury, společenských hierarchií a každodenních rituálů. V Koreji i pokus turisty o místní jazyk signalizuje respekt k těmto hluboce zakořeněným hodnotám."

(Claire Kramsch, Language and Culture, Oxford University Press, 1998)

Tento průvodce obsahuje 50+ základních korejských cestovních frází, uspořádaných podle reálných situací: doprava, hotely, restaurace, nakupování a nouzové situace. Každá fráze obsahuje hangul, romanizaci, výslovnost a kulturní kontext, abyste věděli nejen co říct, ale i kdy a jak.

Všechny fráze v tomto průvodci používají zdvořilou mluvu (존댓말, jondaenmal) s koncovkou -요 (yo), což je bezpečná volba pro každou interakci s cizími lidmi v Koreji. Pokud chcete jít víc do hloubky u korejských pozdravů nebo zdvořilých výrazů, podívejte se na naše samostatné průvodce.

Rychlý přehled: Top 10 korejských cestovních frází


Doprava

Orientace v prvotřídním metru v Soulu, jízda taxíkem a ptaní se na cestu patří mezi první věci, které budete dělat. Tyto fráze pokrývají základy dopravy.

실례합니다

Formální

/Shil-lye-ham-ni-da/

Doslovný význam: Dopouštím se nezdvořilosti (promiňte)

실례합니다, 명동역이 어디예요?

Promiňte, kde je stanice Myeongdong?

🌍

Základní fráze pro upoutání pozornosti cizího člověka. Je formálnější než '저기요' (jeogiyo) a vždy bezpečná pro použití s kýmkoli, taxikáři, pracovníky metra, kolemjdoucími.

Tohle je váš start konverzace v Koreji. Než se na cokoli zeptáte, na cestu, čas nebo pomoc, začněte 실례합니다. Dáváte tím najevo zdvořilost a druhý člověk má chvíli, aby se na vás soustředil. Spojte to s lehkou úklonou hlavy. Méně formální alternativa je "저기요" (jeogiyo, doslova "tam"), kterou uslyšíte Korejce používat třeba na přivolání číšníka, ale se cizími lidmi je 실례합니다 vždy bezpečnější volba.

여기가 어디예요?

Zdvořilé

/Yeo-gi-ga eo-di-ye-yo/

Doslovný význam: Kde tohle místo je?

실례합니다, 여기가 어디예요? 길을 잃었어요.

Promiňte, kde tohle místo je? Ztratila jsem se.

🌍

Při otázce ukažte mapu nebo obrazovku telefonu. Korejci jsou velmi ochotní, mnoho z nich vás raději dovede, než aby jen ukázali směr.

Když se ztratíte, zvedněte telefon s mapou a řekněte tuto frázi. Podle Lonely Planet Korean Phrasebook je spojení otázky s vizuální pomůckou nejúčinnější komunikační strategie pro turisty s omezenou korejštinou.

표가 얼마예요?

Zdvořilé

/Pyo-ga eol-ma-ye-yo/

Doslovný význam: Kolik stojí jízdenka?

서울역까지 표가 얼마예요?

Kolik stojí jízdenka na Seoul Station?

🌍

Používá se u automatů na jízdenky v metru, na autobusových terminálech a na nádražích. U KTX (rychlovlak) bývá nákup online předem obvykle levnější.

V praxi má většina stanic metra v Soulu dotykové obrazovky i v angličtině, ale v menších městech a na meziměstských autobusových terminálech to často neplatí. Tato fráze se hodí hlavně na místních autobusových zastávkách a regionálních nádražích mimo Soul. KTX (Korea Train Express) spojí Soul s Pusanem za pouhých 2,5 hodiny (na přepážce na rezervaci stačí říct "서울에서 부산까지 주세요" (Seoul-eseo Busan-kkaji juseyo) Soul do Pusanu, prosím).

💡 Pořiďte si hned kartu T-money

Vaše první koupě v Koreji by měla být karta T-money (₩2,500-4,000 v každém convenience store nebo ve stanici metra). Funguje ve všech autobusech, metrech a ve většině taxíků po celé zemi. Ušetříte ₩100 za jízdu oproti hotovosti, přestupy mezi autobusem a metrem jsou se slevou a nikdy nepotřebujete přesné drobné. Dobijete ji v každém convenience store, stačí říct "충전해 주세요" (chungjeonhae juseyo, prosím dobijte to).

여기에서 세워 주세요

Zdvořilé

/Yeo-gi-e-seo se-wo ju-se-yo/

Doslovný význam: Prosím, zastavte tady

기사님, 여기에서 세워 주세요.

Pane řidiči, prosím zastavte tady.

🌍

Zásadní pro taxíky. Korejské taxíky jezdí na taxametr, není potřeba smlouvat. Oslovte řidiče '기사님' (gisanim, uctivé 'řidiči') pro extra zdvořilost.

Korejské taxíky jsou bezpečné, jezdí na taxametr a jsou relativně dostupné. Většina bere T-money i platební karty. Když potřebujete zastavit, ukažte na místo a řekněte tuto frázi. Řidič zastaví na nejbližším bezpečném místě. Tip: pokud se cíl špatně vysvětluje slovy, ukažte adresu v telefonu, mnoho turistů používá Naver Map nebo KakaoMap, které jsou v Koreji výrazně přesnější než Google Maps.


V hotelu

Od check-inu po žádost o vybavení, tyto fráze vám pobyt výrazně usnadní.

예약했어요

Zdvořilé

/Ye-yak-hae-sseo-yo/

Doslovný význam: Mám rezervaci

안녕하세요, 예약했어요. 이름은 [your name]이에요.

Dobrý den, mám rezervaci. Jmenuji se [your name].

🌍

Většina hotelového personálu v Soulu mluví základně anglicky, ale v guesthouse (게스트하우스), u hanok pobytů (한옥) a na venkově je korejština často nutná.

Jako zálohu ukažte v telefonu potvrzení rezervace. Ubytování v Koreji sahá od mezinárodních hotelových řetězců po tradiční hanok guesthouse a typicky korejský jimjilbang (찜질방, korejské lázně-spa), každé nabízí úplně jiný kulturní zážitek. Další užitečná fráze při check-inu: "와이파이 비밀번호가 뭐예요?" (waipai bimilbeonhoga mwoyeyo?, jaké je heslo na Wi-Fi?), zásadní pro připojení.

방 있어요?

Zdvořilé

/Bang i-sseo-yo/

Doslovný význam: Je volný pokoj?

오늘 밤에 방 있어요?

Máte pokoj na dnešní noc?

🌍

Užitečné pro ubytování bez rezervace, hlavně v motelech (모텔) a guesthouse. Korea má obrovskou síť levných motelů s překvapivě vysokou kvalitou, často se dají rezervovat i v ten samý den.

Ubytování bez rezervace je v korejských motelech a guesthouse běžné, hlavně mimo hlavní sezóny (sezóna třešňových květů v dubnu a podzimní listí v říjnu až listopadu).

열쇠 주세요

Zdvořilé

/Yeol-soe ju-se-yo/

Doslovný význam: Prosím, dejte mi klíč

열쇠를 방에 놓고 왔어요. 열쇠 주세요.

Nechal(a) jsem klíč v pokoji. Prosím, dejte mi klíč.

🌍

Mnoho moderních korejských hotelů používá digitální kódové zámky nebo karty. Ale guesthouse a tradiční ubytování často stále používají fyzické klíče.

Pokud ubytování používá klávesnici, recepce vám dá kód. Zeptejte se "비밀번호가 뭐예요?" (bimilbeonhoga mwoyeyo?, jaký je kód?) pokud potřebujete zopakovat.


Objednávání jídla

Korejská kuchyně je jeden z hlavních důvodů, proč lidé jezdí do Koreje. Tyto fráze vám pomohou od stánků se street food až po BBQ restaurace.

이거 주세요

Zdvořilé

/I-geo ju-se-yo/

Doslovný význam: Tohle prosím dejte mi

저기요, 이거 주세요. 두 개요.

Promiňte, tohle prosím. Dva kusy.

🌍

Nejuniverzálnější cestovní fráze v korejštině. Ukažte na cokoli (položku v menu, jídlo ve výloze, vzorek na trhu) a řekněte ji. Funguje v každé situaci, od michelinských restaurací po pojangmacha (포장마차, stany se street food).

Tohle je fráze, která vás nakrmí po celé Koreji. Mnoho korejských restaurací má menu s fotkami, výlohy s jídlem nebo objednávání na tabletu. Ukažte a řekněte 이거 주세요, hotovo. Pro množství přidejte číslo s korejským počítadlem: "두 개요" (du gaeyo, dva, prosím) nebo "세 개요" (se gaeyo, tři, prosím). Na nápoje použijte "잔" (jan): "맥주 두 잔 주세요" (maekju du jan juseyo, dvě piva, prosím).

추천해 주세요

Zdvořilé

/Chu-cheon-hae ju-se-yo/

Doslovný význam: Prosím doporučte (mi)

여기 뭐가 맛있어요? 추천해 주세요.

Co je tady dobré? Prosím doporučte něco.

🌍

Korejci rádi doporučují své favority. Majitelé restaurací jsou upřímně hrdí na své typické pokrmy. Tato fráze vám často přinese nejlepší položku v menu a někdy i osobní příběh, proč je výjimečná.

Požádat o doporučení v korejské restauraci je projev respektu k odbornosti majitele. Nedivte se, když odpověď přijde s extra banchan (반찬, přílohy) nebo větší porcí.

계산해 주세요

Zdvořilé

/Gye-san-hae ju-se-yo/

Doslovný význam: Prosím spočítejte (účet)

다 먹었어요. 계산해 주세요.

Dojedli jsme. Účet, prosím.

🌍

V Koreji obvykle platíte u pultu u východu, ne u stolu. Spropitné se běžně nedává a může způsobit zmatek. Cena v menu je konečná.

Jedna z největších kulturních odlišností pro cestovatele z Evropy: v Koreji není kultura spropitného. National Institute of Korean Language uvádí, že samostatné spropitné je pro korejské servisní normy cizí, dobrá obsluha se bere jako součást práce. Když necháte peníze na stole, personál vás může doběhnout, aby vám je vrátil.

알레르기가 있어요

Zdvořilé

/Al-le-reu-gi-ga i-sseo-yo/

Doslovný význam: Mám alergii

견과류 알레르기가 있어요.

Mám alergii na ořechy.

🌍

Zásadní pro cestovatele s potravinovými alergiemi. Běžné alergeny: 견과류 (gyeongwaryu, ořechy), 해산물 (haesanmul, mořské plody), 우유 (uyu, mléko), 밀가루 (milgaru, pšenice/lepek).

Korejská kuchyně hodně používá sójovou omáčku, sezam, vývary z mořských plodů a fermentované pasty. Pokud máte alergie, zvažte kartičku v korejštině se seznamem konkrétních alergenů, mnoho cestovatelů uvádí, že je to nejpraktičtější příprava. Pro vegetariány nebo vegany jsou důležité "고기 빼 주세요" (gogi ppae juseyo, prosím vynechte maso) a "채식주의자예요" (chaesikjuuijayeyo. Jsem vegetarián), protože mnoho korejských jídel obsahuje maso nebo mořské plody automaticky.

맛있어요!

Zdvořilé

/Ma-shi-sseo-yo/

Doslovný význam: Je to výborné!

이 김치찌개 정말 맛있어요!

Tohle kimchi jjigae je opravdu výborné!

🌍

Řekněte to po jídle a uvidíte, jak se majiteli restaurace rozzáří tvář. Je to nejrychlejší způsob, jak si získat sympatie, a někdy i dezert zdarma nebo extra banchan při příští návštěvě.

Tohle je vaše kouzelné slovo u každého korejského jídla. Pochvala jídla má velkou váhu v kultuře, kde se vaření bere jako projev péče. King Sejong Institute Foundation uvádí 맛있어요 mezi pěti frázemi, které se zahraniční studenti učí jako první, a má to důvod.

🌍 Etiketa korejského BBQ

V korejských BBQ restauracích si nikdy nenalévejte pití sami. Nejmladší u stolu nalévá starším, drží láhev oběma rukama, nebo pravou rukou s levou rukou podpírající pravé předloktí. Když vám nalévá starší, vezměte sklenici oběma rukama. Tyto drobné gesta jsou v korejské kultuře stolování velmi důležitá.


Nakupování

Od Myeongdongu přes trh Namdaemun až po butiky v Gangnamu, tyto fráze pokryjí vaše nákupní potřeby.

이거 얼마예요?

Zdvořilé

/I-geo eol-ma-ye-yo/

Doslovný význam: Kolik to stojí?

실례합니다, 이거 얼마예요?

Promiňte, kolik to stojí?

🌍

Základní nákupní fráze. Na tradičních trzích jako Namdaemun a Dongdaemun ceny často nejsou uvedené. V obchodních domech a řetězcích jsou ceny pevné a jasně označené.

Na tradičních trzích je smlouvání přijatelné, ale ne agresivní, zdvořilé "좀 깎아 주세요" (jom kkakka juseyo, prosím dejte mi malou slevu) je standardní přístup. V obchodních domech a moderních obchodech se ceny nesmlouvají. Pro tax-free nákupy (platí pro nákupy nad ₩30,000 v zapojených obchodech) se zeptejte "세금 환급 돼요?" (segeum hwangeum dwaeyo?, jde vrátit daň?).

더 싼 거 있어요?

Zdvořilé

/Deo ssan geo i-sseo-yo/

Doslovný význam: Je něco levnějšího?

이거 좋은데, 더 싼 거 있어요?

Tohle je hezké, ale je něco levnějšího?

🌍

Zcela v pořádku na tradičních trzích a v malých obchodech. Nehodí se do obchodních domů ani do convenience store. Prodejci na trzích často mají více cenových úrovní a rádi ukážou alternativy.

Korejské trhy fungují na vztazích. Když se vrátíte ke stejnému stánku víckrát, prodejci si vás pamatují a často nabídnou lepší cenu nebo přidají něco navíc. Lonely Planet Korean Phrasebook uvádí, že opakované návštěvy jsou nejlepší "strategie smlouvání" na korejských trzích.

카드 돼요?

Zdvořilé

/Ka-deu dwae-yo/

Doslovný význam: Karta, jde to?

카드 돼요? 비자카드요.

Můžu platit kartou? Je to Visa.

🌍

Jižní Korea má nejvyšší míru používání kreditních karet na světě, přes 70% všech transakcí je bezhotovostních. Většina míst bere mezinárodní Visa a Mastercard. Dokonce i mnoho prodejců street food má terminály.

Bezhotovostní infrastruktura v Koreji patří mezi nejpokročilejší na světě. Podle Bank of Korea přesáhly transakce kreditními kartami v roce 2024 70% celkových spotřebitelských výdajů. Přesto pár prodejců na tradičních trzích a velmi malé lokální restaurace berou jen hotovost, proto je rozumné mít jako zálohu ₩20,000-50,000.


Nouzové situace

Snad je nikdy nebudete potřebovat, ale mít je připravené vám dá klid.

살려 주세요!

Zdvořilé

/Sal-lyeo ju-se-yo/

Doslovný význam: Prosím zachraňte mě!

살려 주세요! 도와주세요!

Pomoc! Prosím pomozte!

🌍

Používejte jen při skutečných nouzových situacích. Pro méně urgentní pomoc použijte '도와주세요' (dowajuseyo, prosím pomozte mi). Nouzová čísla v Koreji jsou 119 (hasiči/záchranka) a 112 (policie).

Korea patří mezi nejbezpečnější země v Asii pro turisty, ale znalost nouzových frází je důležitá. Linka 1330 Korea Travel Hotline nabízí 24/7 vícejazyčnou pomoc turistům, včetně angličtiny, čínštiny a japonštiny.

의사가 필요해요

Zdvořilé

/Ui-sa-ga pi-ryo-hae-yo/

Doslovný význam: Potřebuji lékaře

아파요. 의사가 필요해요.

Je mi špatně. Potřebuji lékaře.

🌍

Velké nemocnice v Soulu (Severance, Samsung Medical Center, Asan) mají mezinárodní kliniky s personálem mluvícím anglicky. Na menší potíže jsou všude lékárny (약국, yakguk) a lékárníci doporučí volně prodejné léky.

Korejské lékárny jsou dobře zásobené a lékárníci jsou zdravotní profesionálové, kteří umí posoudit příznaky a doporučit léčbu. U běžných cestovních potíží (žaludeční problémy, nachlazení, bolesti hlavy) bývá návštěva lékárny často rychlejší a praktičtější než nemocnice.

경찰을 불러 주세요

Zdvořilé

/Gyeong-chal-eul bul-leo ju-se-yo/

Doslovný význam: Prosím zavolejte policii

도둑이야! 경찰을 불러 주세요!

Zloděj! Prosím zavolejte policii!

🌍

Na policii volejte 112. Korejská policie je k turistům obvykle vstřícná a mnoho stanic v turistických oblastech má policisty, kteří mluví základně anglicky. Turistická policie (관광경찰) hlídkuje v populárních oblastech jako Myeongdong a Itaewon.

Jižní Korea má speciální jednotku turistické policie (관광경찰) v hlavních turistických čtvrtích. Nosí výrazné uniformy, mluví více jazyky a pomáhá zahraničním návštěvníkům od ztracených věcí po orientaci. Uložte si tato čísla do telefonu před cestou: 112 (policie), 119 (hasiči/záchranka) a 1330 (24hodinová Korea Travel Hotline s podporou v angličtině).


Užitečné každodenní fráze

Pár dalších frází, které se na cestách objevují pořád.

화장실 어디예요?

Zdvořilé

/Hwa-jang-shil eo-di-ye-yo/

Doslovný význam: Kde je toaleta?

실례합니다, 화장실 어디예요?

Promiňte, kde je toaleta?

🌍

Korejské veřejné toalety jsou čisté, zdarma a všude, ve stanicích metra, parcích, convenience store. Mnohé mají vyhřívaná sedátka a bidety. Hledejte značky 남 (nam, muži) a 여 (yeo, ženy).

Veřejné toalety v Koreji se pravidelně řadí mezi nejčistší v Asii. Většina stanic metra má dobře udržované zázemí a convenience store (편의점) téměř vždy nabízí toaletu pro zákazníky.

네 / 아니요

Zdvořilé

/Ne / A-ni-yo/

Doslovný význam: Ano / Ne

물 더 드릴까요? (네, 감사합니다.

Dáte si ještě vodu?) Ano, děkuji.

🌍

네 (ne) je zdvořilé 'ano', zatímco 예 (ye) je o něco formálnější. Obojí funguje ve všech cestovních situacích. 아니요 (aniyo) je zdvořilé 'ne'. Ve velmi neformálních situacích Korejci zkracují 아니요 na 아뇨 (anyo).

Důležitá nuance: 네 v korejštině funguje i jako výplňové slovo ve smyslu "poslouchám" nebo "rozumím". Korejci říkají 네 opakovaně během telefonátů, ne vždy to znamená "ano" v potvrzovacím smyslu. Záleží na kontextu. Další dvě každodenní fráze, které stojí za zapamatování: "괜찮아요" (gwaenchanhayo, je to v pohodě / jsem v pořádku) a "몰라요" (mollayo. Nevím). Obě se objevují pořád, ať už odmítáte pouličního prodejce, nebo přiznáváte, že jste se ztratili.

🌍 Pravidlo dvou rukou

Vždy dávejte a přijímejte věci (peníze, platební karty, vizitky, dárky) oběma rukama, nebo pravou rukou s levou rukou podpírající předloktí. Platí to pro každou výměnu: placení v obchodě, přebírání drobných, předávání pasu hotelovému personálu. Je to jedno z nejzákladnějších gest respektu v korejské kultuře a správné provedení hned ukáže kulturní cit.


Kulturní tipy pro Koreu

🌍 Jimjilbang (찜질방). Kultura korejských lázní

Jimjilbang je korejské veřejné lázně a sauna, otevřené 24 hodin denně, a jeden z nejtypičtějších korejských cestovatelských zážitků. Vstup stojí ₩10,000-15,000 a zahrnuje skříňku, oblečení podobné pyžamu a přístup do saun, teplých a studených bazénků a odpočinkových zón na spaní. Koupací část je oddělená podle pohlaví a je zcela nahá, plavky nejsou povolené. Je to běžná součást korejského života, ne turistická atrakce. Užitečná fráze: "수건 주세요" (sugeon juseyo, ručník, prosím).

💡 Cestování za Hallyu. Lokace natáčení K-dramat

Mnoho turistů jezdí do Koreje přímo kvůli místům z K-dramat a K-popu. Bukchon Hanok Village, Namsan Tower a COEX Mall v Gangnamu patří mezi nejnavštěvovanější lokace. Korea Tourism Organization spravuje oficiální mapu lokací natáčení K-dramat. Užitečná fráze: "여기서 [drama name] 촬영했어요?" (yeogiseo [drama name] chwaryeonghaesseoyo?, Natáčeli tady [drama name]?).


Učte se korejsky přes filmy a seriály

Jeden z nejrychlejších způsobů, jak si tyto cestovní fráze zafixovat, je slyšet je v přirozené korejské konverzaci. K-dramata a korejské filmy jsou na to ideální, uslyšíte skutečnou výslovnost, přirozené tempo a autentický kulturní kontext, který učebnice nenahradí.

Podívejte se na náš průvodce nejlepšími filmy a seriály pro učení korejštiny, kde najdete doporučení podle úrovně obtížnosti. Pro systematické procvičování slovní zásoby mimo cestovní fráze prozkoumejte zdroje pro učení korejštiny na Wordy.

Pro další korejské fráze se podívejte na naše průvodce, jak říct děkuji korejsky a jak říct ahoj korejsky. Projděte si všechny naše články o učení jazyků, najdete tam průvodce pozdravy, kulturními frázemi a slovní zásobou napříč šesti jazyky.

Často kladené otázky

Jaké korejské fráze opravdu potřebuji na cestování?
Pět nejdůležitějších frází je: '감사합니다' (gamsahamnida, děkuji), '실례합니다' (sillyehamnida, promiňte), '이거 주세요' (igeo juseyo, tohle prosím), '카드 돼요?' (kadeu dwaeyo?, můžu platit kartou?) a '화장실 어디예요?' (hwajangsil eodiyeyo?, kde je toaleta?). Pokryjí většinu turistických situací.
Musím umět korejsky, když cestuji do Jižní Koreje?
Ve velkých městech jako Soul a Pusan si často vystačíte s angličtinou, hlavně v turistických zónách. Znalost základních korejských frází ale výrazně zlepší zážitek, místní ocení snahu a mimo centra je angličtina omezená. I 10 až 15 frází udělá velký rozdíl.
Mám jako turista používat formální, nebo neformální korejštinu?
Vždy používejte zdvořilou mluvu (존댓말, jondaenmal) s koncovkou -요 (yo). Je to bezpečná volba pro komunikaci s cizími lidmi, prodavači, taxikáři, personálem hotelu i obsluhou v restauraci. Neformální mluvu (반말, banmal) nepoužívejte s lidmi, které dobře neznáte.
Je Jižní Korea spíš na hotovost, nebo na kartu?
Jižní Korea patří mezi nejvíc bezhotovostní země na světě. Kreditní i debetní karty (včetně mezinárodních Visa a Mastercard) berou téměř všude, včetně večerek, taxíků i mnoha stánků se street foodem. Přesto je rozumné mít u sebe trochu hotovosti (20 000 až 50 000 wonů) na tradiční trhy.
Co je karta T-money a potřebuji ji?
T-money je dobíjecí dopravní karta na autobusy, metro, taxíky a často i nákupy ve večerkách po celé Jižní Koreji. Koupíte ji v každé večerce nebo ve stanici metra za 2 500 až 4 000 wonů. Ušetří na jízdném (sleva 100 wonů na jízdu oproti hotovosti) a nemusíte řešit přesné drobné.
Jak Korejci reagují, když se turisté snaží mluvit korejsky?
Většinou velmi pozitivně. Korejci mají upřímnou radost, když se cizinci pokusí mluvit jejich jazykem, i když výslovnost není dokonalá. Jednoduché '감사합니다' (děkuji) nebo '맛있어요' (je to dobré) často vyvolá úsměv a někdy i milý bonus, třeba extra servis nebo přílohy zdarma v restauraci.

Zdroje a odkazy

  1. King Sejong Institute Foundation, Pokyny pro výuku korejského jazyka (2024)
  2. Lonely Planet, Korejská konverzace a slovník, 7. vydání
  3. Korea Tourism Organization (KTO), Statistika mezinárodních návštěvníků 2024
  4. National Institute of Korean Language (국립국어원, NIKL), Standardní korejský slovník
  5. Kramsch, C., Jazyk a kultura (Oxford University Press, 1998)

Začni se učit s Wordy

Sleduj skutečné filmové klipy a rozšiřuj si slovní zásobu za pochodu. Stažení zdarma.

Stáhnout v App StoruStáhnout na Google PlayDostupné v internetovém obchodě Chrome

Další jazykové průvodce