Korean Slang Words: 20+ Expressions You Need to Know
Quick Answer
The most popular Korean slang word is '대박' (dae-bak), meaning 'jackpot' or 'amazing.' K-dramas and K-pop have spread Korean slang worldwide, from exclamations like '헐' (heol (OMG) to food culture portmanteaus like '치맥' (chimaek) chicken + beer). Korean youth slang evolves so fast that older generations often cannot understand it at all.
The Short Answer
The most widely used Korean slang word is 대박 (dae-BAK), meaning "jackpot" or "amazing." Thanks to K-dramas and K-pop, it has become one of the most internationally recognized Korean expressions. But Korean slang runs far deeper than a single word, from consonant-only internet abbreviations to portmanteau words that capture entire cultural phenomena.
Korean is spoken by approximately 82 million people worldwide, according to Ethnologue's 2024 data. South Korea's rapid digital culture and global entertainment industry have made Korean slang one of the fastest-evolving vocabularies in the world. The National Institute of Korean Language (NIKL) adds hundreds of new words to its dictionary each year, many originating as youth slang.
"Korean internet slang represents a unique linguistic phenomenon: the structure of Hangul, where consonants carry meaning even in isolation, enables abbreviation patterns impossible in other writing systems."
(Academy of Korean Studies, Survey of Contemporary Korean Language Use)
This guide covers 20+ essential Korean slang words organized by category: everyday exclamations, internet abbreviations, Konglish expressions, food culture slang, and social commentary terms. Each entry includes pronunciation, meaning, and cultural context so you understand not just what Koreans say, but why.
Quick Reference: Korean Slang at a Glance
Everyday Exclamations
These are the slang words you will hear most in daily Korean conversation, K-dramas, and variety shows. They function as emotional reactions: surprise, disbelief, excitement, or frustration.
대박
/dae-BAK/
Literal meaning: Jackpot / Big hit
“대박! 시험에 합격했어!”
Amazing! I passed the exam!
The single most versatile Korean exclamation. Works for positive surprise, shock, and even sarcasm. K-dramas made this word globally famous.
대박 originally referred to hitting the jackpot in business or gambling. Over the past two decades, it evolved into an all-purpose exclamation of amazement. You can use it for genuinely great news ("대박, you got promoted!") or sarcastically for bad news ("대박... the flight is cancelled").
According to NIKL's usage data, 대박 consistently ranks among the top 10 most frequently used slang expressions across all age groups in South Korea. Its versatility is what keeps it relevant, unlike most slang, which fades within a few years.
💡 Pronunciation Key
Stress the second syllable: dae-BAK. The ㄱ at the end is a hard "k" sound, almost like a sharp stop. Think of it as snapping the word shut for emphasis.
헐
/HEOL/
Literal meaning: (No literal meaning, pure exclamation)
“헐, 걔가 진짜 그랬어?”
OMG, did they really do that?
The Korean equivalent of 'OMG' or 'no way.' Used to express disbelief, shock, or being speechless. Extremely common among younger Koreans.
헐 is pure emotional reaction compressed into one syllable. It conveys disbelief, shock, or the feeling of being rendered speechless. Unlike 대박, which can be positive, 헐 usually leans toward surprise or mild dismay. You might hear it when someone shares unexpected gossip, when a plot twist hits in a drama, or when a friend cancels plans at the last minute.
The word has no etymology; it emerged from internet culture as an onomatopoeia of that gasping, open-mouthed reaction. Think of it as the Korean "OMG" but delivered in a single breathy syllable.
파이팅
/PA-i-ting/
Literal meaning: Fighting (from English)
“내일 면접이지? 파이팅!”
Your interview is tomorrow, right? You've got this!
Borrowed from English but used as encouragement, not aggression. Shouted at sports events, said before exams, written in texts before job interviews. One of the most iconic Konglish expressions.
파이팅 is arguably the most beloved Konglish expression in Korea. Borrowed from the English word "fighting," it has nothing to do with physical combat. It means "you can do it" or "let's go." You will hear it at soccer matches, before university entrance exams, and in virtually every K-drama when a character faces a challenge.
Some Koreans prefer the more Korean-sounding 화이팅 (hwa-i-ting), but both are equally common and interchangeable.
레알
/RE-al/
Literal meaning: Real (from English/Spanish)
“레알? 그거 레알이야?”
For real? Is that actually true?
Used for emphasis, similar to 'seriously' or 'for real' in English. Often repeated for extra effect: '레알레알.' Popular among teenagers and young adults.
레알 (from English "real" or possibly Spanish "real") is used exactly like the English "for real?" It adds emphasis or demands confirmation. Doubling it (레알레알) intensifies the effect, similar to saying "really really" in English.
Korean Internet Abbreviations
Korean internet slang is unique because of Hangul's structure. Each Korean syllable block combines consonants and vowels, but the consonants alone carry enough meaning for abbreviations. This creates an abbreviation system impossible in any alphabet-based language.
ㅋㅋㅋ
/keu-keu-keu/
Literal meaning: Hahaha (laughing sound)
“그 사진 봤어? ㅋㅋㅋㅋㅋ”
Did you see that photo? LOL
The Korean equivalent of 'LOL' or 'hahaha.' More ㅋ's = more laughter. A single ㅋ can feel sarcastic or dismissive, while ㅋㅋㅋㅋㅋ indicates genuine amusement.
The consonant ㅋ represents the "k" sound, mimicking the sound of laughter. The number of ㅋ's matters: a single ㅋ can feel cold or sarcastic, ㅋㅋ is a polite chuckle, ㅋㅋㅋ is standard laughter, and ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ means something is genuinely hilarious.
There is also ㅎㅎㅎ (hahaha), which conveys softer, warmer laughter. Think of ㅋㅋㅋ as laughing at something and ㅎㅎㅎ as laughing with someone.
| Abbreviation | Full Word | Meaning |
|---|---|---|
| ㅋㅋㅋ | (laughter sound) | LOL / hahaha |
| ㅎㅎㅎ | 하하하 | Haha (softer) |
| ㅇㅋ | 오케이 | OK |
| ㄱㅅ | 감사 | Thanks |
| ㅇㅇ | 응응 | Yeah / Yes |
| ㅇㅈ | 인정 | Acknowledged / Agree |
| ㄱㅇㄷ | 기대 | Look forward to it |
| ㅂㅂ | 바이바이 | Bye bye |
| ㄴㄴ | 노노 | No no |
🌍 The Generation Gap Is Real
According to NIKL's 2023 survey on language attitudes, over 60% of Koreans aged 50 and above reported significant difficulty understanding consonant abbreviations used by younger generations. Many parents have resorted to asking their children to "translate" text messages from their grandchildren. This gap has even spawned TV segments dedicated to decoding youth slang.
Konglish Slang
Konglish (Korean + English) words borrow English sounds but reshape them into uniquely Korean expressions. These are not just English words pronounced with a Korean accent. They carry meanings that would confuse a native English speaker.
셀카
/SEL-ka/
Literal meaning: Self camera (selfie)
“우리 셀카 찍자!”
Let's take a selfie!
Derived from 'self camera,' shortened to 셀카. South Korea's selfie culture is among the most developed in the world, with dedicated selfie studios and ring light cafes.
셀카 comes from "self camera" (셀프 카메라), abbreviated Korean-style. South Korea is arguably the global capital of selfie culture, and you will find professional selfie studios, selfie-optimized cafes, and even selfie-focused beauty products throughout Seoul and other cities.
멘붕
/MEN-bung/
Literal meaning: Mental breakdown (abbreviated)
“시험 범위 바뀌었다고? 멘붕이야...”
The exam scope changed? I'm having a mental breakdown...
Shortened from 멘탈붕괴 (mental collapse). Used casually for moments of stress, confusion, or being overwhelmed. Not used for actual mental health crises -- it is lighthearted.
멘붕 is a portmanteau of 멘탈 (mental, from English) and 붕괴 (collapse/breakdown). Despite its dramatic literal meaning, it is used casually and humorously, for forgetting your wallet, realizing you studied the wrong chapter, or watching your favorite K-drama character make a terrible decision. It is not used for serious mental health discussions.
꿀잼
/kkul-JAEM/
Literal meaning: Honey fun (super entertaining)
“이 드라마 꿀잼이야, 꼭 봐!”
This drama is so entertaining, you have to watch it!
꿀 (honey) + 잼 (jam, short for 재미있다/fun). Honey = sweet = the best, so 꿀잼 means 'super fun.' Its opposite is 노잼 (no-jaem, no fun/boring).
Korean slang loves the 꿀 (honey) prefix. Honey represents the best, the sweetest, the premium version of something. So 꿀잼 means "the most fun," 꿀팁 (kkul-tip) means "golden tip/life hack," and 꿀피부 (kkul-pibu) means "honey skin" (flawless complexion).
The opposite of 꿀잼 is 노잼 (no-JAEM), literally "no fun," meaning boring or dull. Calling a TV show 노잼 is a harsh verdict.
Food Culture Slang
Korean food culture has generated its own slang vocabulary. These portmanteau words reflect how central eating and drinking are to Korean social life.
치맥
/chi-MAEK/
Literal meaning: Chicken + beer
“오늘 밤에 치맥 어때?”
How about chicken and beer tonight?
치킨 (chicken) + 맥주 (beer). This combination is practically a national pastime. The 2014 K-drama 'My Love from the Star' made 치맥 famous internationally when the lead character craved it during a snowstorm.
치맥 combines 치킨 (chikin, fried chicken, itself a loan from English) and 맥주 (maekju, beer). Fried chicken and beer together represent one of South Korea's most iconic food pairings. The concept is so culturally embedded that there are entire restaurant chains, delivery apps, and even a yearly 치맥 festival in Daegu dedicated to it.
The K-drama My Love from the Star (별에서 온 그대, 2014) catapulted 치맥 into international awareness when the main character famously declared her craving for chicken and beer during a snowstorm. Chinese viewers were so captivated that Korean fried chicken imports to China surged.
혼밥 / 혼술
/HON-bap / HON-sul/
Literal meaning: Solo eating / Solo drinking
“오늘은 혼밥하려고. 피곤해서.”
I'm going to eat alone today. I'm tired.
혼자 (alone) + 밥 (rice/meal) or 술 (alcohol). Once stigmatized in Korea's group-oriented culture, solo dining and drinking have become a growing trend, especially among young professionals in Seoul.
In a culture that traditionally emphasizes group meals (회식, hoesik, company dinners), eating or drinking alone once carried a stigma. The terms 혼밥 and 혼술 emerged as solo dining became normalized among younger Koreans. Restaurants now advertise 혼밥-friendly seating, and convenience stores have expanded their single-serving meal sections.
Social Commentary Slang
Some of the most powerful Korean slang words capture entire social phenomena in two syllables. These terms reflect the pressures and realities of modern Korean society.
금수저 / 흙수저
/geum-su-JEO / heuk-su-JEO/
Literal meaning: Gold spoon / Dirt spoon
“걔는 금수저라 걱정이 없지.”
They were born with a gold spoon, so they have no worries.
Based on the English idiom 'born with a silver spoon.' Korean youth expanded it into a full system: 금수저 (gold), 은수저 (silver), 동수저 (bronze), 흙수저 (dirt). Reflects deep anxiety about wealth inequality and social mobility.
The "spoon class" system (수저 계급론, sujeo gyegeumnon) became viral slang around 2015-2016 and has not faded since. It reflects a generation's frustration with perceived economic immobility. 금수저 (gold spoon) describes someone born into wealth. 흙수저 (dirt spoon) describes someone from a disadvantaged background. The full hierarchy also includes 은수저 (silver spoon) and 동수저 (bronze spoon).
This slang resonates because of South Korea's intense competition in education and employment. The Korean Language Society has noted that 수저 vocabulary appears not just in casual speech but increasingly in news articles, academic papers, and political discourse.
N포 세대
/en-PO se-dae/
Literal meaning: N-give-up generation
“우리는 N포 세대라고 하잖아.”
They call us the give-up generation.
Originally 삼포 (3-give-up: dating, marriage, children), then 오포 (5: + housing, career), then 칠포 (7: + social life, hope). 'N' represents an infinite, ever-growing number of things young Koreans feel forced to give up.
This term evolved over time. It started as 삼포 세대 (sam-po sedae, the "three give-up generation," giving up dating, marriage, and children) and expanded to 오포 (five things), 칠포 (seven things), and finally N포, where N represents an unlimited, ever-growing list. It captures the economic pressures facing Korean millennials and Gen Z, from housing costs to employment competition.
K-Pop and K-Drama Fan Slang
South Korea's entertainment industry has generated its own rich slang vocabulary, much of which has crossed over into everyday Korean.
덕후
/DEOK-hoo/
Literal meaning: Fan / Otaku (from Japanese)
“나 완전 BTS 덕후야.”
I'm a total BTS fan.
Derived from Japanese 'otaku' (オタク), adapted into Korean as 오덕후 then shortened to 덕후. Less stigmatized than the Japanese original -- in Korea, being a 덕후 is often worn as a badge of pride.
덕후 traveled from Japanese (오타쿠 / otaku) through Korean internet culture to become a mainstream term. Unlike in Japan, where "otaku" can carry negative connotations, Korean 덕후 is often used with pride. The related verb 덕질하다 (deokjilhada) means "to engage in fan activities": buying merchandise, attending concerts, creating fan content.
팬심
/PAEN-sim/
Literal meaning: Fan heart / Fan devotion
“팬심으로 앨범 세 장 샀어.”
I bought three albums out of fan devotion.
팬 (fan, from English) + 심 (heart/mind, 心). Describes the deep emotional investment fans have in their idols. Used to explain purchases, dedication, and loyalty in K-pop fan culture.
팬심 captures the emotional core of Korean fan culture. It explains why someone buys multiple copies of the same album, waits hours for a concert, or defends their idol online. The word acknowledges that fan behavior is driven by genuine emotional attachment, a "fan heart."
귀요미
/gwi-YO-mi/
Literal meaning: Cute one / Cutie
“우리 강아지 완전 귀요미야!”
Our puppy is such a cutie!
From 귀엽다 (cute) + 미 (person suffix). Became globally viral through the '귀요미 송' (Gwiyomi Song) challenge in 2013. Now used for anything adorable, pets, babies, idols.
The 귀요미 송 (Gwiyomi Song) challenge went viral on YouTube in 2013, introducing this word to international K-pop fans. While the challenge has faded, the word remains firmly embedded in everyday Korean. You will hear it used for cute pets, babies, and K-pop idols alike. Explore more Korean expressions in our blog or watch them in action with Korean movies on our best movies to learn Korean guide.
How to Use Korean Slang Naturally
Knowing slang words is one thing, but using them appropriately is another. Korean has strict social hierarchies embedded in its language (존댓말/반말, formal/informal speech levels), and slang sits firmly in the informal register.
| Situation | Slang Appropriate? | Notes |
|---|---|---|
| Texting friends | Yes | Use freely, abbreviations included |
| Casual conversation with peers | Yes | Most spoken slang works here |
| K-drama watching | For understanding | You will hear all of these |
| Workplace with close colleagues | Carefully | Some casual slang OK, avoid internet abbreviations |
| Meeting elders or superiors | No | Stick to standard Korean |
| Job interviews | No | Formal Korean only |
| Social media posts | Yes | Standard for Instagram, Twitter, KakaoTalk |
⚠️ Slang Has a Shelf Life
Korean slang evolves at an extraordinary pace. Words that were trendy in 2023 may sound outdated by 2026. The expressions in this guide have proven staying power, but always listen to how native speakers around you are actually talking. NIKL tracks new words annually, and their reports consistently show hundreds of slang terms entering and exiting common usage each year.
🌍 The Role of KakaoTalk
KakaoTalk is South Korea's dominant messaging app, used by over 90% of the population. Much of Korean internet slang originates or spreads through KakaoTalk group chats. If you are learning Korean and want to understand real slang in context, joining Korean-language KakaoTalk groups or following Korean social media accounts is invaluable.
Practice Korean Slang With Real Content
Reading about slang gives you the vocabulary, but hearing it spoken naturally by native speakers is what makes it stick. Korean variety shows like Running Man and Knowing Bros are goldmines for casual slang, while K-dramas like Reply 1988 and Extraordinary Attorney Woo showcase generational and contextual slang differences.
Wordy lets you watch Korean movies and shows with interactive subtitles. Tap on any slang expression to see its meaning, formality level, and cultural context in real time. Instead of memorizing words from a list, you absorb them from real conversations with authentic tone and delivery.
For more Korean language guides, explore our blog or check out the best movies to learn Korean. You can also visit our Korean learning page to start practicing today.
Frequently Asked Questions
What does 대박 (daebak) mean in Korean?
What are the most common Korean internet abbreviations?
What is Konglish slang?
Do older Koreans understand youth slang?
How has K-pop influenced Korean slang?
Sources & References
- National Institute of Korean Language (국립국어원, NIKL) — Standard Korean Dictionary & New Word Reports
- Korean Language Society (한글학회) — Korean language usage trends
- Eble, C. — Slang and Sociability: In-Group Language among College Students (University of North Carolina Press)
- Ethnologue: Languages of the World, 27th edition (2024) — Korean language entry
- Academy of Korean Studies (한국학중앙연구원) — Survey of Contemporary Korean Language Use
Start learning with Wordy
Watch real movie clips and build your vocabulary as you go. Free to download.

