How to Say Yes and No in French: 14 Essential Responses
Quick Answer
The most common way to say yes in French is 'Oui' (WEE) and the most common way to say no is 'Non' (NOHN). But French has a unique third option: 'Si' (SEE), used specifically to contradict a negative statement or question. Beyond these basics, native speakers draw from a rich set of affirmative and negative expressions depending on formality, emphasis, and regional context.
The Short Answer
The most common way to say yes in French is Oui (WEE), and the most common way to say no is Non (NOHN). But French has something English does not: a dedicated word, Si (SEE), used specifically to say "yes" when contradicting a negative question or statement. Mastering all three (Oui, Non, and Si) is essential for natural-sounding French.
French is spoken by approximately 321 million people across 29 countries, according to the Organisation internationale de la Francophonie (OIF). Across every one of those countries, Oui and Non form the backbone of daily communication. Yet native speakers rarely use bare Oui or Non alone. They modify, soften, intensify, and regionalize these words in ways that carry significant social meaning.
"The French language is not content with a simple binary of yes and no. Through Si, it acknowledges that disagreement with a negative proposition is fundamentally different from simple agreement."
(Grevisse & Goosse, Le Bon Usage, 16th edition)
This guide covers 14 essential ways to say yes and no in French, organized by affirmative expressions, negative expressions, and the unique Si. Each entry includes pronunciation, formality level, example sentences, and cultural context so you can respond like a native speaker.
Quick Reference: French Yes and No at a Glance
Ways to Say Yes in French
These are the affirmative expressions French speakers use daily, ranging from the universal Oui to emphatic phrases like Tout à fait. According to the Académie française, Oui has been the standard affirmative particle since Old French, evolving from the phrase o il ("he [does] that").
Oui
/WEE/
Literal meaning: Yes
“Tu viens ce soir ?, Oui, avec plaisir !”
Are you coming tonight?, Yes, with pleasure!
The universal French 'yes.' Works in every context, from formal meetings to casual texts. Pronunciation is a single clean syllable, never two syllables.
Oui is the first French word most learners master, and for good reason. It is universally understood across all 29 French-speaking countries and appropriate in every register, from a presidential address to a text message between friends.
The pronunciation is a single clean syllable: WEE. A common mistake among English speakers is adding a "w" sound at the start or stretching it into two syllables. Keep it crisp and short.
💡 Doubled for Emphasis
French speakers often double Oui for emphasis or enthusiasm: Oui, oui ! This is not impatient or dismissive; it signals genuine eagerness or strong agreement. However, repeating it three or more times (Oui, oui, oui...) can sound sarcastic, as if you are trying to end a conversation.
Ouais
/WAY/
Literal meaning: Yeah
“Tu as fini tes devoirs ?, Ouais, c'est fait.”
Did you finish your homework?, Yeah, it's done.
The casual 'yeah' of French. Extremely common among friends and in everyday speech. Avoid in formal or professional settings, it signals informality the same way 'yeah' does in English.
Ouais is to Oui what "yeah" is to "yes" in English. You will hear it constantly in casual French conversation, in films, and on social media. It is the default affirmative among friends and peers.
In Québécois French, Ouais sometimes shifts toward Ouain (WAH̃), with a nasal quality that is distinctly Québécois. Both forms are casual and carry the same meaning.
Bien sûr
/byeh̃ SEWR/
Literal meaning: Well sure / Of course
“Est-ce que je peux m'asseoir ici ?, Bien sûr !”
Can I sit here?, Of course!
A warm, emphatic yes. Polite enough for professional settings yet casual enough for friends. Conveys that the answer should be obvious: 'of course you can.'
Bien sûr is one of the most versatile affirmative expressions in French. It works across nearly all registers and adds warmth and certainty to your response. Unlike Oui, which is neutral, Bien sûr implies that the answer was never in doubt.
You can intensify it further with Bien sûr que oui (of course yes) or negate it with Bien sûr que non (of course not). Both are common and natural.
D'accord
/dah-KOR/
Literal meaning: Of agreement / Agreed
“On se retrouve à 14 heures ?, D'accord, à tout à l'heure.”
We'll meet at 2 PM?, Agreed, see you later.
More than just 'yes', it signals agreement or acceptance of a plan. The go-to response when confirming arrangements. Often shortened to 'd'acc' in texts.
D'accord does not simply mean "yes." It means "agreed" or "OK." Use it when accepting a proposal, confirming a plan, or acknowledging an instruction. It is the French equivalent of responding with "sounds good" or "all right."
In text messages and informal writing, French speakers frequently shorten it to d'acc or even just ok. The full form D'accord remains appropriate in all registers.
Évidemment
/ay-vee-dah-MAHN/
Literal meaning: Evidently / Obviously
“Tu seras là pour mon anniversaire ?, Évidemment !”
Will you be there for my birthday?, Obviously!
Stronger than 'Bien sûr.' Implies the answer is self-evident. Can sound slightly condescending if used carelessly, the tone matters. With warmth, it means 'of course!' With a flat tone, it can mean 'duh.'
Évidemment carries a tone of certainty: "the answer is obvious." When delivered warmly, it reassures the listener. When delivered flatly, it can border on condescension. French communication relies heavily on intonation, and Évidemment is a prime example.
Absolument
/ab-soh-lew-MAHN/
Literal meaning: Absolutely
“Êtes-vous satisfait du résultat ?, Absolument.”
Are you satisfied with the result?, Absolutely.
A strong, formal affirmative. Common in professional and intellectual discussions. Carries weight and conviction, use it when you want to leave no room for doubt.
Absolument belongs to the more formal end of the affirmative spectrum. You will hear it in business meetings, interviews, and intellectual conversations. It conveys complete, unqualified agreement.
Tout à fait
/too tah FEH/
Literal meaning: Entirely / Quite so
“Vous pensez donc que ce projet est viable ? (Tout à fait.”
So you think this project is viable?) Quite so.
Elegant and precise. Frequently heard in formal discussions, media interviews, and academic settings. Signals refined, educated speech. One of those phrases that immediately makes your French sound more polished.
Tout à fait is the kind of affirmative that makes your French sound immediately more sophisticated. It translates roughly to "quite so" or "entirely" and is a staple of polished, formal French. Politicians, academics, and journalists use it constantly.
For learners aiming to sound natural in professional French contexts, Tout à fait is an excellent addition to your vocabulary. It signals not just agreement but careful, considered agreement.
The Unique French "Si"
This is the expression that has no direct English equivalent, and it trips up learners more than almost any other aspect of French. Understanding Si is a genuine milestone in French fluency.
Si
/SEE/
Literal meaning: Yes (contradicting a negative)
“Tu n'aimes pas le chocolat ?, Si, j'adore ça !”
You don't like chocolate?, Yes I do, I love it!
Used ONLY to contradict a negative statement or question. If someone says 'You don't like X?' and you DO like it, you must say 'Si', not 'Oui.' This is one of the most important distinctions in French and has no equivalent in English.
In English, "yes" handles every affirmative situation. In French, Oui and Si divide that territory. The rule is straightforward: use Oui for affirmative questions and Si for negative ones.
Here is the pattern in action:
| Question Type | Question | Affirmative Answer |
|---|---|---|
| Positive | Tu aimes le café ? (Do you like coffee?) | Oui, j'aime le café. |
| Negative | Tu n'aimes pas le café ? (You don't like coffee?) | Si, j'aime le café ! |
If someone frames their question negatively (Tu ne viens pas ?, Il n'a pas appelé ?) and the real answer is "actually, yes," you need Si. Responding with Oui to a negative question sounds grammatically awkward to French ears and can create confusion about what you actually mean.
🌍 Si Exists in Other Romance Languages Too
French is not alone in this distinction. Spanish has sí (with accent) for the same purpose, Italian has sì, and German has doch. English is actually the outlier among European languages for lacking a dedicated contradicting-a-negative word. Linguists call this a "veridical response particle."
Si can also be intensified: Mais si ! (But yes!), Si, si, si ! (Yes, yes, yes!, emphatic contradiction), or Que si ! (I'm telling you, yes!). These stronger forms are useful when someone does not believe your contradiction.
Ways to Say No in French
French offers a range of negative expressions, from the neutral Non to the emphatic Pas question. Knowing which to use helps you handle everything from polite refusals to firm rejections.
Non
/NOHN/
Literal meaning: No
“Tu veux encore du vin ? (Non, merci.”
Do you want more wine?) No, thank you.
The standard French 'no.' Works in all contexts. French speakers almost always soften it by adding 'merci' (thank you), 'désolé(e)' (sorry), or a brief explanation. A bare 'Non' can sound abrupt.
Like Oui, Non is universal and appropriate in every register. The nasal vowel is key to pronunciation: say "NOHN" with the air passing through your nose, not "NON" as in English. The final "n" is barely articulated.
In practice, French speakers rarely use a bare Non. They soften it: Non, merci (no, thank you), Non, désolé (no, sorry), Non, pas aujourd'hui (no, not today). A blunt Non without any softener can come across as curt.
Pas du tout
/pah dew TOO/
Literal meaning: Not of all / Not at all
“Est-ce que je vous dérange ? (Pas du tout, entrez !”
Am I disturbing you?) Not at all, come in!
Versatile: used both as an emphatic 'no' and as a polite reassurance ('not at all, don't worry about it'). The tone determines whether it's a strong denial or a warm reassurance.
Pas du tout serves double duty. As a response to a yes/no question, it means "absolutely not." As a response to an apology or concern, it means "not at all, don't worry." This dual nature makes it one of the most frequently used negative expressions in French.
Jamais
/zhah-MEH/
Literal meaning: Never
“Tu retournerais travailler pour cette entreprise ? (Jamais !”
Would you go back to work for that company?) Never!
Strong and definitive. When used as a standalone response, it carries real weight. Can be intensified to 'Jamais de la vie' (never in my life) for even more emphasis.
Jamais goes beyond a simple "no": it means "never" and conveys absolute finality. As a standalone answer, it is powerful and dramatic. The intensified form Jamais de la vie (never in my life) adds even more emotional weight.
In full sentences, Jamais pairs with ne for the standard French negation: Je ne ferai jamais ça (I will never do that). But in spoken French, the ne is frequently dropped: Je ferai jamais ça.
Absolument pas
/ab-soh-lew-MAHN PAH/
Literal meaning: Absolutely not
“Accepteriez-vous ces conditions ? (Absolument pas.”
Would you accept these conditions?) Absolutely not.
The formal, emphatic no. Firm but composed. Common in negotiations, debates, and professional disagreements. Carries authority without aggression.
Absolument pas is the mirror image of Absolument: where one is total agreement, the other is total rejection. It is firm without being rude, making it ideal for professional settings where you need to express strong disagreement while maintaining composure.
Pas question
/pah kess-TYOHN/
Literal meaning: Not a question / No question (of it)
“Tu peux me prêter ta voiture ? (Pas question !”
Can you lend me your car?) No way!
The emphatic casual refusal. Equivalent to 'no way' or 'out of the question.' Strong but not vulgar. Often used with humor among friends. The fuller form is 'Il n'en est pas question' (it is out of the question).
Pas question is the go-to casual way to shut something down. It is blunt, emphatic, and often delivered with a hint of humor. Among friends, it is perfectly natural. In formal settings, opt for Il n'en est pas question (it is out of the question) or Absolument pas instead.
Nan
/NAHN/
Literal meaning: Nah / Nope
“Tu veux sortir ce soir ? (Nan, je suis crevé.”
Do you want to go out tonight?) Nah, I'm exhausted.
The casual, slangy 'nah.' Extremely common in everyday spoken French, especially among young people. Never appropriate in formal settings. Often drawn out: 'Naaaan' for dramatic effect or disbelief.
Nan is to Non what Ouais is to Oui: the relaxed, informal version you hear constantly in everyday speech. It is also used for dramatic disbelief: Naaaan, c'est pas vrai ! (Nooo, that can't be true!). You will hear this stretched-out version frequently in French films and TV shows.
How to Soften Yes and No
French culture values politeness and nuance. A bare Oui or Non often sounds too blunt. Here are the most common ways speakers soften their responses.
| Direct Response | Softened Version | Translation |
|---|---|---|
| Oui | Oui, bien sûr | Yes, of course |
| Oui | Oui, avec plaisir | Yes, with pleasure |
| Oui | Oui, volontiers | Yes, gladly |
| Non | Non, merci | No, thank you |
| Non | Non, désolé(e) | No, sorry |
| Non | Malheureusement, non | Unfortunately, no |
| Non | Pas pour l'instant | Not right now |
🌍 The French Art of the Soft No
French speakers often avoid saying Non directly by using alternatives like C'est pas possible (it's not possible), On verra (we'll see), or Peut-être une prochaine fois (maybe next time). These indirect refusals are considered more polite, especially in social situations. Recognizing them is just as important as understanding the direct forms.
Regional Differences
French yes-and-no expressions carry regional flavour across the francophone world. As the OIF reports, with the majority of French speakers now living outside Europe, regional variations are an increasingly important part of the language.
In Metropolitan France, the standard forms prevail, with Ouais dominating casual speech and Oui reserved for neutral or formal contexts. Southern French speakers tend to enunciate more clearly, while Parisians are known for rapid, clipped delivery.
In Québec, Ouais often shifts to Ouain (WAH̃), and speakers frequently use Ben oui (well yes) and Ben non (well no) as casual emphatics. The distinctly Québécois Pantoute (derived from pas en tout) serves as a regional version of Pas du tout (not at all). According to Ethnologue, Québécois French preserves features of 17th-century Norman French that Metropolitan French has lost.
In West and Central Africa, affirmative and negative responses often integrate local language patterns. Repetition for emphasis (Oui, oui, oui or Non, non, non) is more common and carries less risk of sounding impatient than in Metropolitan French.
Practice With Real French Content
Understanding yes and no in French requires more than memorizing words. You need to hear how native speakers deploy these expressions with different intonations, in different contexts, and at natural speed. French films are an excellent resource: watch how characters in Intouchables casually throw around Ouais and Nan, or how political dramas use Absolument and Tout à fait in formal discussions.
Wordy lets you watch French movies and shows with interactive subtitles, so you can tap on any response to see its meaning, formality, and cultural context in real time. Instead of memorizing phrases from a list, you absorb them from real conversations with authentic intonation.
For more French language guides, explore our blog or check out the best movies to learn French for film recommendations organized by difficulty level.
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'Oui' and 'Si' in French?
How do you say 'absolutely not' in French?
Is 'Ouais' rude in French?
How do French people say 'no' politely?
What does 'Pas du tout' mean?
Do French speakers in Québec say yes and no differently?
Sources & References
- Académie française — Dictionnaire de l'Académie française, 9th edition
- Organisation internationale de la Francophonie (OIF) — La langue française dans le monde, 2022 report
- Ethnologue: Languages of the World — French language entry (2024)
- Grevisse, M. & Goosse, A. (2016). Le Bon Usage, 16th edition. De Boeck Supérieur.
Start learning with Wordy
Watch real movie clips and build your vocabulary as you go. Free to download.

