← العودة إلى المدونة
🇬🇧الإنجليزية

قول وداعا بالإنجليزية: أكثر من 20 عبارة لكل موقف

بقلم Sandorتحديث: 22 فبراير 2026قراءة لمدة 10 دقيقة

إجابة سريعة

أكثر عبارات الوداع شيوعا بالإنجليزية هي 'Bye' (غير رسمية) و'Goodbye' (رسمية أو محايدة). مع الأصدقاء: 'See you later' و'Take care' و'Have a good one'. في الإنجليزية البريطانية: 'Cheerio' و'Ta-ta'. اختيار عبارة الوداع يعتمد على درجة الرسمية, علاقتك بالشخص, ومتى ستلتقون مجددا.

الإجابة المختصرة

في الإنجليزية، أكثر عبارات الوداع شيوعا هي “Bye” (/baɪ/, مثل “bye” في “goodbye”) في المواقف غير الرسمية، و “Goodbye” (/ˌɡʊdˈbaɪ/, تقريبا “good-BYE”) في المواقف الأكثر رسمية. هذه هي الخيارات الأكثر أمانا، لكن المتحدثين الأصليين يستخدمون خيارات أكثر بكثير.

تستخدم الإنجليزية اليوم من قبل نحو 1.5 مليار شخص، بحسب Ethnologue 2024. حوالي 380 مليون منهم متحدثون أصليون، والإنجليزية لغة رسمية في 59 دولة. كما أن أنواعها الثلاثة الرئيسية، الإنجليزية الأمريكية والإنجليزية البريطانية والإنجليزية الأسترالية، تظهر فروقا ملحوظة في عبارات الوداع.

استنادا إلى بحث قدمته Anna Wierzbicka في Cross-Cultural Pragmatics (Mouton de Gruyter)، تعد طقوس الوداع حساسة جدا للأعراف الثقافية. في الثقافات الناطقة بالإنجليزية، تشير نبرة الوداع وطوله بقوة إلى مدى ارتياح العلاقة.

يقدم هذا الدليل أكثر من 20 عبارة وداع بالإنجليزية حسب الفئة، مع النطق وجمل أمثلة وملاحظات ثقافية، لكي تعرف بالضبط متى تستخدم كل واحدة. إذا أردت دعم تعلمك للإنجليزية بمحتوى حقيقي، زر صفحة تعلم الإنجليزية في Wordy.


نظرة سريعة: عبارات الوداع بالإنجليزية في لمحة


عبارات وداع إنجليزية عامة

يمكنك سماع عبارات الوداع هذه في أي مكان في العالم الناطق بالإنجليزية، من متحدثين أصليين من أي عمر وخلفية. بحسب Merriam-Webster، تعد “Goodbye” و “Bye” من أكثر الكلمات استخداما في الإنجليزية اليومية.

Goodbye

رسمي

//ˌɡʊdˈbaɪ//

المعنى الحرفي: God be with you

It was lovely meeting you, goodbye!

It was a pleasure meeting you, goodbye!

🌍

The best-known English goodbye, and the best choice in more formal or neutral situations. It is common at the end of business meetings, with strangers, and on the phone. It sounds slightly more formal than 'Bye'.

أصل Goodbye كان من صيغة مختصرة لعبارة “God be with you”، وهي تعبير إنجليزي من القرن السادس عشر تآكل مع الزمن حتى وصل إلى شكله الحديث. يذكر David Crystal في The Cambridge Encyclopedia of the English Language (Cambridge University Press, 2019) أن “Goodbye” ينظر إليها الآن على نطاق واسع كواحدة من أكثر عبارات الوداع الرسمية المكونة من كلمة واحدة، رغم أنها جاءت من بركة دينية.

في النطق، تأكد أن التشديد على المقطع الثاني. ليست “GOOD-bye”، بل “good-BYE”. هذا خطأ نطق شائع لدى كثير من المتعلمين.


Bye

غير رسمي

//baɪ//

المعنى الحرفي: Bye

Okay, I'll talk to you tomorrow. Bye!

Okay, I'll talk to you tomorrow. Bye!

🌍

The most common casual goodbye in English. It comes from a shortened form of 'Goodbye'. It works in almost any everyday situation: friends, coworkers, in shops, and on the phone. It is not rude, it is simple and direct.

إذا تعلمت عبارة وداع واحدة فقط بالإنجليزية، فلتكن هذه. Bye هي الأكثر شيوعا في العالم الناطق بالإنجليزية. وقد تسمعها أيضا مكررة، “Bye, bye!”، في نهاية المكالمات الهاتفية.

💡 تكرار 'Bye, bye, bye'

على الهاتف، يقول المتحدثون الأصليون عادة “Bye” مرة أو مرتين. قولها ثلاث مرات أو أكثر (Bye, bye, bye, bye...) يبدو أقرب إلى المزاح منه إلى الطبيعي. مرة أو مرتان من “Bye” تكفيان.


Bye-bye

غير رسمي

//ˌbaɪ ˈbaɪ//

المعنى الحرفي: Bye-bye

Thanks for coming! Bye-bye, love!

Thanks for coming! Bye-bye, love!

🌍

A warmer, sweeter version of 'Bye'. It feels natural with children, close friends, or a partner. Adults use it too, but it can sound slightly childish. It is a bit more common in British English than in American English.

تبدو Bye-bye أكثر مودة ودفئا من Bye وحدها. تشعر بأنها طبيعية في البيت، ومع الأصدقاء، وفي العلاقات. في اجتماع عمل، غالبا ستبدو في غير محلها.


عبارات وداع غير رسمية ويومية

هذه التعبيرات تشكل العمود الفقري للمحادثة اليومية بالإنجليزية. وبحسب Peter Trudgill و Jean Hannah في International English (Routledge, 2008)، فإن صيغ الوداع غير الرسمية تكاد تستبدل الصيغ الرسمية بالكامل في الحياة الخاصة للناطقين بالإنجليزية.

See you later

غير رسمي

//siː juː ˈleɪtər//

المعنى الحرفي: See you later

Great catching up! See you later, okay?

Great catching up! See you later, okay?

🌍

One of the most widespread casual goodbyes in English. Important: it does NOT necessarily mean you will meet later today or soon. It is simply a friendly way to end the interaction. It sounds natural in both the US and the UK.

تحتاج See you later إلى ملاحظة تداولية مهمة: في الإنجليزية، ليست وعدا بأنكما سترون بعضكما قريبا. هي مجرد صيغة وداع ودية، مثل “bye”. إذا كنت تقصد أنك ستلتقي لاحقا اليوم، فعادة تحدد ذلك: “See you later today” أو “See you at five”.


See ya

غير رسمي

//siː jə//

المعنى الحرفي: See you (contracted)

Alright, see ya Monday!

Alright, see you Monday!

🌍

A more contracted, more casual version of 'See you later'. It is mostly spoken, and in writing you mainly see it in texts or messaging apps. It is a casual goodbye between friends and coworkers. It is not recommended for strangers.

تعكس See ya كيف تختصر الإنجليزية المنطوقة الكلمات كثيرا. كلمة “You” تتحول بسهولة إلى “ya” في الكلام الطبيعي. في الإنجليزية المكتوبة، “See you” أكثر معيارية، لكن See ya طبيعية تماما في الكلام.


Take care

مهذب

//teɪk kɛr//

المعنى الحرفي: Take care

It was so good to see you. Take care!

It was so good to see you. Take care!

🌍

A warmer, more caring goodbye than plain 'Bye'. It does not necessarily mean the other person is in danger. It is simply a friendly good wish. It feels natural with friends and also with casual business contacts.

تعد Take care من ألطف صيغ الوداع في الإنجليزية. تضيف دفئا دون أن تبدو حميمة أكثر من اللازم. وهي شائعة خصوصا عند فترات الانفصال الأطول، مثلا عندما يسافر شخص ما أو لن تلتقوا لفترة.


Have a good one

غير رسمي

//hæv ə ɡʊd wʌn//

المعنى الحرفي: Have a good one

Thanks for coming by. Have a good one!

Thanks for coming by. Have a good one!

🌍

A more casual, neutral version of 'Have a good day/evening'. The 'one' refers to the time period in a general way, so you can use it at any time of day. It is especially common in the US.

فائدة Have a good one أنها تعمل في أي وقت من اليوم. لا تحتاج أن تفكر هل هو نهار أم مساء. كثيرا ما تسمعها في المتاجر والمقاهي والمكاتب كخاتمة روتينية.


Catch you later

غير رسمي

//kætʃ juː ˈleɪtər//

المعنى الحرفي: Catch you later

I've got to run to a meeting. Catch you later!

I've got to run to a meeting. Catch you later!

🌍

An energetic, dynamic goodbye. It feels especially natural when someone is in a hurry or leaving right away. It is a more lively version of 'See you later'. You hear it among friends and casually known coworkers.

تشير Catch you later حرفيا إلى فكرة “اللحاق بك” أو “الالتقاء بك”. وهي مثال جيد على الاستعارة في العامية الإنجليزية. مع الوقت، أصبحت مجرد صيغة وداع وفقدت المعنى الحرفي لـ “catching”.


Later

عامية

//ˈleɪtər//

المعنى الحرفي: Later

Alright, I'm out. Later!

Alright, I'm out. Later!

🌍

An extreme shortening of 'See you later'. It feels natural mostly among young people and close friends. Americans use it more than Brits. Because it is so short, it can sound very casual, almost like a cut-off goodbye.

تعد Later من أقصر عبارات الوداع في الإنجليزية. تبدو شبابية وغير رسمية، وربما مهملة قليلا. لا تستخدمها مع الغرباء أو في مواقف شبه رسمية، لكنها مناسبة مع الأصدقاء المقربين.


عبارات وداع رسمية

Farewell

رسمي جدًا

//ˌfɛrˈwɛl//

المعنى الحرفي: Fare well

It has been an honour working with you. Farewell.

It has been an honour working with you. Farewell.

🌍

The most formal and most literary goodbye. It suggests a longer, possibly final separation. You almost never hear it in everyday situations, only on special occasions: retirement, a long trip abroad, a final goodbye. It sounds slightly archaic, but elegant.

تأتي Farewell من عبارة إنجليزية وسطى “fare well”. اليوم تبدو رسمية جدا وحتى قديمة الطابع. إذا قال شخص Farewell في الحياة اليومية، غالبا ما يفهمها المتحدثون الأصليون على أنها مزحة أو أسلوب مسرحي. في الإنجليزية المكتوبة، مثلا في الخطب أو الأدب، قد تكون مناسبة تماما.


Have a good day / Have a good evening

مهذب

//hæv ə ɡʊd deɪ//

المعنى الحرفي: Have a good day

Thank you for your time. Have a good day!

Thank you for your time. Have a good day!

🌍

A professional, polite goodbye you can hear in customer service, shops, and offices. It is more formal than 'Have a good one' because it specifies the time of day. In the evening: 'Have a good evening'.

تعد Have a good day من أكثر عبارات الوداع شيوعا في خدمة العملاء بالإنجليزية. تسمعها يوميا في المقاهي والمتاجر والبنوك. وفي المساء تتحول بشكل طبيعي إلى “Have a good evening”.


It was a pleasure meeting you

رسمي

//ɪt wɒz ə ˈplɛʒər ˈmiːtɪŋ juː//

المعنى الحرفي: It was a pleasure meeting you

Thank you for the wonderful dinner. It was a pleasure meeting you.

Thank you for the wonderful dinner. It was a pleasure meeting you.

🌍

A formal, elegant goodbye after a first meeting. It is common in both business and social settings. Shorter, more casual options include: 'Great meeting you!' or 'Nice to meet you!' (the last one can sound a bit odd as a goodbye, but people do use it).

تعد It was a pleasure meeting you خاتمة طقسية بعد لقاء أول. تشير إلى أنكما التقيتما لأول مرة وأن اللقاء ترك انطباعا إيجابيا. إذا كنتما تعرفان بعضكما مسبقا، فعبارة It was great seeing you again أدق.


Until next time

مهذب

//ənˈtɪl nɛkst taɪm//

المعنى الحرفي: Until next time

Thank you all for attending. Until next time!

Thank you all for attending. Until next time!

🌍

A slightly formal but friendly goodbye, often used to close events, conferences, or a series of meetings. It suggests there will be a continuation, a next occasion. It is not used when seeing each other again is uncertain.

تتميز Until next time بأنها تشير إلى اللقاء القادم. ترسل رسالة إيجابية ومتفائلة بأن العلاقة ستستمر. تبدو طبيعية جدا في الفعاليات المتكررة، مثل الاجتماعات الأسبوعية أو سلسلة محاضرات.


عبارات وداع في الإنجليزية البريطانية

من السمات اللافتة في الإنجليزية البريطانية غناها بتعبيرات الوداع. كما تظهر الثقافة البريطانية تفضيلها لعدم المباشرة هنا أيضا. يناقش Peter Trudgill و Jean Hannah في International English بالتفصيل كيف تختلف صيغ الوداع البريطانية عن الأمريكية.

Cheerio

غير رسمي

//ˈtʃɪəriəʊ//

المعنى الحرفي: Cheer up (contracted)

Right, I'll be off then. Cheerio!

Right, I'll be off then. Cheerio!

🌍

A distinctly British, informal goodbye. It is especially associated with older generations and a countryside feel. It sounds very friendly and kind. It is almost unknown in the US, but you hear it often in British films and series.

تعد Cheerio من أكثر عبارات الوداع البريطانية شهرة. تستحضر أجواء الريف والأجيال الأكبر سنا. تسمعها بانتظام في المسلسلات البريطانية، مثل Downton Abbey أو Call the Midwife. إذا قالها أمريكي قد تبدو غريبة، لكنها في بريطانيا طبيعية تماما.

🌍 ثقافة الوداع البريطانية

في الإنجليزية البريطانية، يكون قول الوداع غالبا عملية أطول وأكثر تفصيلا من الإنجليزية الأمريكية. كثيرا ما يقول المتحدثون الأصليون الوداع على عدة مراحل. أولا يلمحون أنهم على وشك المغادرة (“Right, I should probably get going...”), ثم تأتي كلمات الوداع، ثم وداع آخر عند الباب. هذا الوداع التدريجي جزء من معايير الأدب البريطانية، وليس تسويفا.


Ta-ta

غير رسمي

//tæˈtæ//

المعنى الحرفي: Bye-bye

Lovely afternoon! Ta-ta for now!

Lovely afternoon! Ta-ta for now!

🌍

A very informal, slightly childish-sounding British goodbye. Adults also use it in a humorous or affectionate way. You hear it most in everyday friendly contexts, and often from women. Outside the UK, it is barely known.

لـ Ta-ta جذور في لغة الأطفال. يحتفظ بها البالغون لأنها تبدو مرحة ومضحكة. وهي بريطانية بوضوح. كثير من متعلمي الإنجليزية يعرفونها فقط من التلفزيون البريطاني. عندما يقول شخص ta-ta قد يشير إلى الدفء والسخرية في الوقت نفسه.


Cheers

غير رسمي

//tʃɪrz//

المعنى الحرفي: Cheers / Cheers!

Thanks for the help. Cheers!

Thanks for the help. Cheers!

🌍

In British English, 'Cheers' can mean both 'thank you' and an informal goodbye. For learners, this can be confusing because the same word appears with two different functions. Context decides the meaning.

تعد Cheers من أكثر الكلمات البريطانية مرونة. يمكن أن تعني شكرا، ووداعا، وعبارة نخب. كوداع، غالبا تأتي وحدها وتبدو قصيرة ومسترخية. إذا تلقى شخص في بريطانيا شيئا أو مساعدة وقال “Cheers!” فهذا يعني شكرا. وإذا غادر وقال “Cheers!” فهي وداع.

🌍 الوظيفة المزدوجة لـ 'Cheers'

حقيقة ثقافية بريطانية مهمة لمتعلمي الإنجليزية: يمكن أن تعني “Cheers” ثلاثة أشياء. عند قرع الكؤوس: نخب. عندما يعطيك شخص شيئا أو يساعدك: شكرا. عند المغادرة: وداعا. يوضح السياق المقصود، لكن المتعلمين قد يلتبس عليهم الأمر في البداية.


All the best

مهذب

//ɔːl ðə bɛst//

المعنى الحرفي: All the best

Good luck with the new job! All the best!

Good luck with the new job! All the best!

🌍

A semi-formal good wish used as a goodbye. It feels especially natural when someone is facing an important event, change, or challenge. It is also common as an email or letter closing. It sounds warm, but not intimate.

تعد All the best من أكثر صيغ الوداع تنوعا. تصلح وجها لوجه وفي الكتابة. إذا غير شخص عمله، أو لديه امتحان، أو يسافر سفرا طويلا، فـ All the best وداع مناسب جدا.


Lovely to see you

مهذب

//ˈlʌvli tə siː juː//

المعنى الحرفي: Lovely to see you

It's been too long! Lovely to see you, as always.

It's been too long! Lovely to see you, as always.

🌍

A warm, affectionate British goodbye. The word 'lovely' is much more common in British English as a general positive adjective than in American English. People say it to friends, acquaintances, and also to business contacts they know fairly well.

لـ Lovely to see you نكهة بريطانية واضحة. الأمريكيون غالبا سيقولون “Great seeing you!” في الموقف نفسه. في الإنجليزية البريطانية، تلعب كلمة “lovely” دورا خاصا كصفة عامة دافئة وإيجابية.


ختام الرسائل والبريد الإلكتروني

لصيغ الوداع المكتوبة بالإنجليزية نظامها الخاص. تعتمد على رسمية النص وعلاقتك بالقارئ. وبحسب Cambridge Dictionary، تكون هذه الصيغ موحدة بشكل خاص في الإنجليزية الخاصة بالأعمال.

السياقصيغة الختام
أعمال رسميةYours sincerely, Best regards, Kind regards
شبه رسميBest wishes, Thanks again, Looking forward to hearing from you
مهني أكثر عفويةBest, Many thanks, Speak soon
ودي / شخصيTake care, Talk soon, See you soon, Bye for now

💡 Yours sincerely مقابل Yours faithfully

قاعدة كلاسيكية في كتابة الرسائل الرسمية البريطانية: إذا كنت تعرف اسم المستلم (مثلا “Dear Mr. Brown”) فاختم بـ “Yours sincerely”. إذا لم تكن تعرف الاسم (مثلا “Dear Sir or Madam”) فالصحيح هو “Yours faithfully”. الأمريكيون عادة يستخدمون “Sincerely” أو “Best regards”، وعبارة “Yours sincerely” تبدو غير مألوفة في الولايات المتحدة.


وداع المناسبات الاجتماعية: كيف تغادر فعالية

عند مغادرة الفعاليات والحفلات بالإنجليزية توجد مجموعة خاصة من العبارات. وبحسب Cambridge Dictionary، تعد هذه الصيغ إشارة مهمة إلى الذكاء الاجتماعي.

الموقفالعبارة المقترحة
وداع عام في حفلة"I should get going" / "I've got to head out"
شكر المضيف"Thanks for having me" / "Thank you for a lovely evening"
مدح الأمسية"It was great fun!" / "I had a wonderful time"
البقاء على تواصل"Let's do this again!" / "We should catch up soon"
وداع بريطاني غير مباشر"I'll leave you to it" / "Right, I'll be off then"

🌍 ظاهرة 'الوداع البريطاني'

في الثقافة البريطانية، لا يقف الضيوف ببساطة ثم يغادرون. يلمحون إلى نيتهم المغادرة (“Right, I think it's about time we headed off...”), ثم تأتي جولات الوداع. بالنسبة للمتحدثين الأصليين، هذا أدب طبيعي. بالنسبة لكثير من المتعلمين، قد يبدو طويلا بشكل مفاجئ.


مقارنة إقليمية: الأمريكية والبريطانية والأسترالية

النبرةالإنجليزية الأمريكيةالإنجليزية البريطانيةالإنجليزية الأسترالية
غير رسميLater / See yaCheerio / Ta-taSee ya / Catch ya
وديTake care / ByeCheers / All the bestTake it easy / Cheers
رسميGoodbye / Have a good oneGoodbye / Lovely to see youGoodbye / Have a good one

ملاحظة خبير حول قول الوداع

"Farewell rituals in English are remarkably context-sensitive: the same speaker will use 'Later' with a close friend and 'Goodbye, it was a pleasure' with a client, often within the same hour. This stylistic range is one of the great pragmatic achievements of English as a global language."

(Peter Trudgill and Jean Hannah, International English, Routledge, 2008)

هذه نقطة مهمة جدا لمتعلمي الإنجليزية: عبارات الوداع بالإنجليزية ليست قابلة للتبادل. يبدل المتحدثون الأصليون بشكل طبيعي بين الوداع الرسمي وغير الرسمي حسب الشخص والموقف. كمتعلم، تحتاج المرونة السياقية نفسها، وليس الكلمات فقط.


كيف ترد على عبارات الوداع بالإنجليزية

إذا سمعت هذارد رسميرد غير رسمي
Goodbye!Goodbye!Bye!
See you later!Goodbye! / See you!See ya! / Later!
Take care!You too, thank you!You too! / Thanks!
Cheers! (British goodbye)Cheers!Cheers!
All the best!Thank you, you too!Thanks, same to you!
Have a good one!Thank you! You too!You too!

تدرب مع محتوى إنجليزي حقيقي

تتعلم عبارات الوداع بالإنجليزية بأفضل شكل داخل سياقات حقيقية لمتحدثين أصليين. في أفضل الأفلام لتعلم الإنجليزية، جمعنا أفلاما ومسلسلات فيها أكثر مشاهد الوداع تنوعا وواقعية. في المسلسلات البريطانية ستسمع Cheerio و Ta-ta. في الأمريكية، Later و Take care شائعتان. وفي المحتوى الأسترالي، See ya و Cheers هما الصيغ القياسية.

في صفحة تعلم الإنجليزية في Wordy، يمكنك مشاهدة أفلام ومسلسلات مع ترجمة تفاعلية. عندما تنقر على أي عبارة وداع، ترى فورا النطق والمعنى والسياق الثقافي. بهذه الطريقة تتعلم من حوارات حقيقية، مع تنغيم أصيل وإشارات الجسد التي ترافقها.

الأسئلة الشائعة

ما أكثر طريقة شائعة لقول وداعا بالإنجليزية؟
'Bye' هي أكثر عبارة وداع غير رسمية شيوعا بالإنجليزية وتناسب معظم المواقف اليومية. 'Goodbye' أكثر رسمية وتستخدم في العمل أو عند وداع أطول. 'See you later' أو 'See ya' شائعة أيضا مع الأصدقاء وزملاء العمل حتى لو لن تلتقوا في ذلك اليوم.
ماذا تعني 'See you later' إذا لم تكن ستقابل الشخص في ذلك اليوم؟
'See you later' عبارة وداع غير رسمية ولا تعني بالضرورة أنك ستلتقي الشخص في ذلك اليوم أو قريبا. هي فقط طريقة ودودة لإنهاء الحديث. وبالمثل, 'Take care' تمنّ لطيف بالسلامة, وليست تعليمات حرفية.
كيف تقول وداعا بشكل رسمي بالإنجليزية؟
من عبارات الوداع الرسمية الشائعة: 'Goodbye' (الأكثر استخداما), و'Farewell' (رسمية جدا وبنبرة أدبية قليلا), و'Have a good day/evening' (مهنية). في الكتابة الرسمية, من الخواتيم المعتادة: 'Yours sincerely' و'Best regards' و'Kind regards'.
ما أشهر طرق الوداع البريطانية بالإنجليزية؟
في الإنجليزية البريطانية قد تسمع 'Cheerio' (غير رسمية وودودة), و'Ta-ta' (غير رسمية جدا وبنبرة مرحة), و'Cheers' (وداع غير رسمي أو شكر), و'All the best' (شبه رسمية كتمنّ), و'Lovely to see you' (دافئة وحنونة). 'Goodbye' و'Bye' مفهومتان في كل مكان.
ماذا تقول بالإنجليزية عند مغادرة حفلة؟
من عبارات الوداع الاجتماعية الشائعة: 'I should get going' و'I've got to head out' و'It was great seeing you' و'Thanks for having me' (للمضيف) و'Let's do this again'. وفي الإنجليزية البريطانية قد تسمع 'I'll leave you to it' أي أنك ستتركهم ليعودوا لما كانوا يفعلونه.

المصادر والمراجع

  1. Crystal, David (2019). موسوعة Cambridge عن اللغة الإنجليزية. Cambridge University Press, الطبعة الثالثة.
  2. Trudgill, Peter and Hannah, Jean (2008). الإنجليزية الدولية: دليل لتنوعات الإنجليزية القياسية. Routledge, الطبعة الخامسة.
  3. Cambridge Dictionary (2026). dictionary.cambridge.org.
  4. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  5. British Council (2024). التقرير العالمي لتعليم اللغة الإنجليزية.

ابدأ التعلّم مع Wordy

شاهد مقاطع حقيقية من الأفلام ووسّع مفرداتك أثناء المشاهدة. التحميل مجاني.

نزّل من App Storeاحصل عليه على Google Playمتاح على متجر Chrome الإلكتروني

المزيد من أدلة اللغات