快速回答
德文的十二星座是 Widder、Stier、Zwillinge、Krebs、Löwe、Jungfrau、Waage、Skorpion、Schütze、Steinbock、Wassermann、Fische。德國人最常用像是 'Ich bin Widder' 和 'Welches Sternzeichen hast du?' 這類句子來聊星座。下面你會看到發音、日期區間, 以及文化語氣, 占星常被當作閒聊話題, 但很多人更偏向用玩笑式的方式看待, 不一定當成嚴肅的信仰體系。
德語裡的十二星座是 Widder, Stier, Zwillinge, Krebs, Löwe, Jungfrau, Waage, Skorpion, Schütze, Steinbock, Wassermann 和 Fische。德國人談到星座時,通常會用很日常的句子,例如 "Ich bin Widder" 和 "Welches Sternzeichen hast du?"。
如果你學德語是為了真實對話,這個主題很實用。它常出現在閒聊、約會和社群媒體的貼文說明裡。它也會讓你學到一個很德語的複合名詞,而且你會常聽到它: Sternzeichen。
快速單字: 德語星座聊天用語
下面是一份你真的用得到的實用清單。我用的是單字表(不是句子表),因為這些是標籤和名詞,不是那種會有明顯禮貌程度差異的句子。
| 繁體中文 | 德語 | 發音 | 備註 |
|---|---|---|---|
| 黃道十二宮(星座) | das Sternzeichen | dahs SHTEHRN-TSY-khen | 最常見的日常用法。 |
| 黃道(占星的) | der Tierkreis | dehr TEER-kryss | 比較正式或偏書面。 |
| 星座(技術用語) | das Tierkreiszeichen | dahs TEER-kryss-TSY-khen | 聽起來偏技術,常用在書面。 |
| 星座運勢 | das Horoskop | dahs hoh-ROH-skohp | 指預測或解讀。 |
| 上升星座 | der Aszendent | dehr ah-tsen-DEHNT | 在星盤裡也會寫作 'Aszendent'。 |
| 出生星盤 | das Geburtshoroskop | dahs geh-BOORTS-hoh-ROH-skohp | 字面是 'birth horoscope'。 |
| 星座(星群) | das Sternbild | dahs SHTEHRN-bilt | 天文學用字,也會口語使用。 |
| 出生日期 | das Geburtsdatum | dahs geh-BOORTS-dah-toom | 用來確認星座日期很方便。 |
💡 一個快速文化補充
在德語裡,聊占星常介於開玩笑和認真感興趣之間。你想參與又不想顯得太投入,可以加一些緩和語氣的詞,例如 "so ein bisschen"(有點)或 "irgendwie"(某種程度上)。
德語的 12 星座(含發音與日期)
德語的星座名稱大多是直接翻譯,但有幾個差異大到會讓學習者踩雷。最大的發音陷阱是 Löwe 裡的 ö,以及 Schütze 裡的 ü。
Widder
Widder (VID-der) 是牡羊座,多數西方星座列表通常是 March 21 to April 19。這個字也有「公羊」的意思,和符號一致。
對話裡可以說: "Ich bin Widder." 如果你想聽起來不那麼直接,可以加 "vom Sternzeichen her"(就星座來說)。
Stier
Stier (SHTEER) 是金牛座,通常是 April 20 to May 20。它的意思是「公牛」。
你有時會聽到大家把它和固執連在一起: "Stiere sind stur." 這句很常見,也很好辨認。
Zwillinge
Zwillinge (TSVIL-ling-uh) 是雙子座,通常是 May 21 to June 20。在德語裡它是複數,字面意思是「雙胞胎」。
這個複數很重要: 在輕鬆的占星聊天裡,你比較少聽到 "Ich bin Zwilling",反而更常聽到 "Ich bin Zwillinge",即使對學習者來說文法看起來怪怪的。很多人把星座標籤當成固定名稱來用。
Krebs
Krebs (KREHPS) 是巨蟹座,通常是 June 21 to July 22。日常意思是「螃蟹」,但它也是「癌症」(疾病)的常用字。
這個雙重意思可能會讓人覺得沉重。在占星語境裡很正常,但如果你不確定,可以說 "Sternzeichen Krebs",把主題講清楚。
Löwe
Löwe (LUR-vuh) 是獅子座,通常是 July 23 to August 22。它的意思是「獅子」。
關鍵在 ö: 嘴型像在說「oh」,但舌位要更接近「eh」。如果你想把發音基礎打穩,我們的德語發音指南把變音符講得很清楚。
Jungfrau
Jungfrau (YOONG-frow) 是處女座,通常是 August 23 to September 22。字面是「年輕女子」,也有「處女」的意思,所以翻成英文時常會顯得有點老派或帶宗教感。
但在德語裡,它就是既定的星座名稱,所以在占星聊天中通常不會覺得尷尬。
Waage
Waage (VAH-guh) 是天秤座,通常是 September 23 to October 22。意思是「天秤」。
這個算是最好唸的之一,但學習者有時會重音放錯。簡單就好: VAH-guh,兩拍。
Skorpion
Skorpion (skor-PYOHN) 是天蠍座,通常是 October 23 to November 21。意思是「蠍子」。
你也會在生物學語境看到 Skorpion,所以它是個很實用的跨領域單字。
Schütze
Schütze (SHUET-tsuh) 是射手座,通常是 November 22 to December 21。字面意思是「弓箭手」。
難點在 ü。可以想成很多德語老師常說的做法: 用「oo」的口型但帶微笑,並讓舌頭保持靠前。
Steinbock
Steinbock (SHTINE-bok) 是摩羯座,通常是 December 22 to January 19。字面是「北山羊」,一種山羊。
它是典型的德語複合字: Stein(石頭)+ Bock(公羊或公山羊)。就算你不記得是哪種動物,這個字也很有記憶點。
Wassermann
Wassermann (VAH-ser-mahn) 是水瓶座,通常是 January 20 to February 18。字面是「水之人」,也就是「持水者」。
這也是一個很透明的複合字,只要你知道 Wasser(水)和 Mann(男人)。
Fische
Fische (FISH-uh) 是雙魚座,通常是 February 19 to March 20。它是複數,意思是「魚」。
和 Zwillinge 一樣,在口語裡常被當成固定的星座標籤使用。
🌍 占星 vs 天文: 德語用詞的小細節
德語在日常用法上,會把占星和天文分得很清楚: "Astrologie" (ah-stroh-loh-GEE) 對比 "Astronomie" (ah-stroh-noh-MEE)。如果你在聊星座,請用 "Astrologie" 或 "Horoskop",不要用 "Astronomie",除非你指的是科學。
德語裡怎麼問和回答星座
這些是你在真實生活中真的會聽到的句子。注意德國人多常把話說得很短,而且以名詞為主。
最常見的提問句型
-
"Welches Sternzeichen hast du?" (VEL-khes SHTEHRN-TSY-khen hahst doo)
這句很直接,在同輩之間很正常。 -
"Was bist du für ein Sternzeichen?" (vahs bist doo fuer ine SHTEHRN-TSY-khen)
更像聊天語氣,類似「你是什麼星座?」 -
"Wann hast du Geburtstag?" (vahn hahst doo geh-BOORTS-tahk)
常用來當鋪陳,尤其是對方忘了日期區間時。
如果你在練習打招呼和開場白,可以搭配我們的德語怎麼說你好指南,讓你的閒聊更自然。
自然的回答(從隨意到更謹慎)
- "Ich bin Löwe." (ikh bin LUR-vuh)
- "Mein Sternzeichen ist Waage." (mine SHTEHRN-TSY-khen ist VAH-guh)
- "Ich bin am 3. Oktober geboren, also Waage." (ikh bin ahm drit-ten ok-TOH-ber geh-BOH-ren, AHL-zoh VAH-guh)
一個很好用的緩和語是 "glaube ich"(我想是),特別是你不確定時: "Ich bin Skorpion, glaube ich."
對陌生人更禮貌的說法
對不太熟的人,你可以加上 bitte,並保持輕鬆語氣:
- "Darf ich fragen, welches Sternzeichen du hast?" (darff ikh FRAH-gen, VEL-khes SHTEHRN-TSY-khen doo hahst)
德語的禮貌常在於句型和距離感,而不是加很多額外的字。這個概念也呼應語言學家 Deborah Tannen 在對話風格研究中的觀點: 人們會依文化期待與情境,對「直接」有不同解讀。
德國人實際上怎麼在對話中使用占星
在德語系國家,占星普遍到多數人都知道自己的星座,就算他們不會每天看運勢。德語在全球大約有 90 million native speakers worldwide(Ethnologue, 27th edition, 2024),分布在多個國家,這類閒聊也很容易透過共同媒體流行起來。
你會在哪裡看到: 雜誌、App、交友檔案
你仍然會在紙本和線上媒體看到 Horoskop 專欄,也會在交友自介看到星座。語氣常是玩笑式的: 「我是摩羯,所以我什麼都會先規劃好。」
如果你想理解德語日常詞彙的風格,DWDS 是很強的參考來源,可以看 Horoskop 這類字在真實例句裡怎麼用(DWDS, accessed 2026)。你也能用它檢查一個字聽起來是現代、老派,還是偏八卦小報風。
常見的德式立場: "Not serious, but fun"
很典型的一招是先保留:
- "Ich glaube nicht so dran, aber es ist witzig."(我其實不太信,但很好玩。)
這句讓你可以參與,但不需要表態。它也反映一種更廣泛的語用模式。語言學家 Penelope Brown(與 Stephen Levinson 的禮貌研究)把這類做法描述為 face-management: 你降低被評價的風險,不會因為太相信而被笑,也不會因為嘲諷別人而失禮。
聽起來自然的占星詞彙(以及哪些聽起來怪)
自然:
- Sternzeichen
- Horoskop
- Aszendent
- passt zu(很搭)
- typisch(很典型)
在日常聊天裡常顯得太重:
- Geburtshoroskop(可以用,但聽起來像「我真的很迷」)
- Konstellation(除非語境很清楚,不然更像天文用語)
如果你的目標是日常德語,就保持簡單。用星座名稱加一個形容詞就夠了。
重要的發音雷點(以及快速修正)
德語學習者就算發音不完美,通常也能被聽懂。但占星相關的字有幾個音,會影響清晰度。
變音符: ö 和 ü
- Löwe (LUR-vuh): 不要唸成「LOH-veh」。
- Schütze (SHUET-tsuh): 不要唸成「SHOOT-suh」。
如果你想有系統地練習,可以把這篇文章和我們的德語字母特殊字元指南一起用,因為變音符到處都是,不只出現在星座字裡。
Sternzeichen 裡的 "ch" 音
Sternzeichen 的結尾是 -zeichen (TSY-khen)。很多人唸的 ch 是「ich」那種音,不是硬的「k」。你就算用「k」代替,別人通常也聽得懂,但會明顯聽起來像外國口音。
想看更細的拆解,可以讀我們的德語發音技巧。
迷你腳本: 一段很真實的星座閒聊
下面是一段你可以直接套用的短對話。節奏很貼近真實生活。
A: "Und, welches Sternzeichen hast du?"
B: "Ich bin Steinbock. Und du?"
A: "Waage. Passt das?"
B: "Keine Ahnung, ich lese sowas nicht. Aber klingt gut."
這裡的關鍵句是 "Passt das?"(搭嗎?),它能讓氣氛保持輕鬆。
⚠️ 在不對的情境要避免的一個字
因為 "Krebs" 也是日常用來指癌症的字,除非你很熟而且語境很明確是在聊占星,不然不要拿它開玩笑。如果你指的是星座,說 "Sternzeichen Krebs" 會更清楚。
星座、星群,以及一個科學註腳(但不破壞氣氛)
你有時會聽到有人說: 「嚴格來說,星群其實和運勢日期對不上。」這點確實成立,因為占星用的是象徵性的黃道系統,而天文學用的是測量後的星座邊界。
如果你想找一個權威依據來看星座邊界的定義,International Astronomical Union 是現代星座邊界的標準參考(IAU, accessed 2026)。但在日常德語對話裡,大家幾乎都是在講運勢系統,不是在講天文學。
一個實用的德語說法是:
- "Astronomisch gesehen ist das anders." (ah-stroh-NOH-mish geh-ZAY-en ist dahs AHN-ders)
意思: 「從天文角度來看,這就不一樣了。」
只有在對話本來就往那個方向走時再用。
怎麼用電影和影集片段練習(才會記得住)
占星話題很適合用片段學習,因為它短、情緒明顯,而且會重複出現: 「我是獅子」、「這超處女」、「你什麼星座?」你會在約會橋段、朋友群互虧、喜劇裡一直聽到。
如果你想建立更完整的閒聊底子,可以搭配:
一份你可以背起來的精簡清單
如果你只背一個句型,就背這個:
- "Ich bin [Sternzeichen]."
- "Welches Sternzeichen hast du?"
然後先把三個最容易卡的星座發音學起來: Löwe、Schütze、Zwillinge。
🌍 為什麼 'Sternzeichen' 這個德語字很有用
"Sternzeichen" 是德語愛用複合字的經典例子: 用一個字就把整個概念包起來。當你開始注意到這類複合字時,你會更容易猜德語詞彙的意思,尤其是在興趣、工作、人際關係這些日常主題裡。
想用你實際會聽到的方式學會它嗎?
想讓這些字變成反射動作,就用字幕加重複,在短小的真實情境裡練習。Wordy 的電影和影集片段就是為這種日常主題設計的: 你會聽到句子、看到文字,並反覆複習單字,直到你用起來很輕鬆。
常見問題
德文的「星座」怎麼說?
德國人怎麼說「我是獅子座」?
德文的星座日期跟英文的一樣嗎?
德國人會很認真看待占星嗎?
'Horoskop' 和 'Sternzeichen' 有什麼差別?
來源與參考資料
- Ethnologue, 第 27 版, 2024
- Duden, 'Sternzeichen' 與 zodiac sign 詞條, 於 2026 查閱
- DWDS, 'Horoskop' 的詞彙剖析與用法例句, 於 2026 查閱
- International Astronomical Union (IAU), 星座邊界與黃道星座參考資料, 於 2026 查閱

