快速回答
在英文裡,最安全、最萬用的說法是 'Excuse me'(ik-SKYOOZ mee)。可用來從別人身旁通過、禮貌插話,或提醒一個小失誤。需要更強烈的道歉時,改用 'Sorry' 或 'I apologize.' 在服務情境想引起注意時,用 'Excuse me' 加上請求,例如 'Excuse me, could you help me?'
在英文裡,最安全的「不好意思」說法是 "Excuse me" (ik-SKYOOZ mee),用在想從別人身邊過去、禮貌地打斷,或提醒一個小小的社交失誤。若真的造成錯誤或傷害,英文通常更偏好 "Sorry" (SOR-ee),或更完整的道歉,例如 "I apologize" (eye uh-POL-uh-jyz)。
| 繁體中文 | 英語 | 發音 | 語體 |
|---|---|---|---|
| 不好意思。 | Excuse me. | ik-SKYOOZ mee | polite |
| 抱歉。 | Sorry. | SOR-ee | polite |
| 請原諒我。 | Pardon me. | PAR-dn mee | formal |
| 抱歉,你可以再說一次嗎? | Sorry, could you repeat that? | SOR-ee, kud yoo ruh-PEET that | polite |
| 不好意思,你可以幫我一下嗎? | Excuse me, could you help me? | ik-SKYOOZ mee, kud yoo HELP mee | polite |
| 不好意思,我可以過一下嗎? | Excuse me, can I get by? | ik-SKYOOZ mee, kan eye get BY | polite |
| 抱歉,是我的錯。 | Sorry, my bad. | SOR-ee, my BAD | casual |
| 我在此致歉。 | I apologize. | eye uh-POL-uh-jyz | formal |
英文是國際溝通中使用最廣泛的語言之一,許多國家把它當作母語或第二語言使用。Ethnologue 將英文列為全球總使用者數最多的語言之一(Ethnologue,第 27 版,2024)。也因此,這些小小的禮貌選擇很重要,你會在美國、英國、加拿大、澳洲等地聽到不同的「預設說法」。
如果你想練到能在真實口語中用出來,電影和影集對話很適合,因為你能聽到語氣、速度,以及後續接話。你可以把這篇指南搭配我們的學英文必看電影清單,然後留意角色怎麼柔化打斷、怎麼道歉、怎麼在人群中穿梭。
"excuse me" 在英文裡實際在做什麼
"Excuse me" 與其說是在表達內疚,不如說是在做 社交協調。它傳達的是:我需要你做一點小小的配合,而且我不想讓你不舒服。
語用學的禮貌研究,特別是 Brown and Levinson 的 Politeness: Some Universals in Language Usage(Cambridge University Press),解釋了這些說法為什麼有效:它們透過把需求包裝成尊重而非要求,來保護對方的 "face"(面子)。
在英文裡,"excuse me" 常見有三種用途:
- 穿過空間:從旁邊過去、伸手拿東西、在人群中移動。
- 打斷:加入對話、提問、糾正。
- 小失誤:像咳嗽、打嗝、或輕輕撞到一下。
如果造成比較大的影響,英文會改用道歉語言:"sorry"、"I apologize"、"That’s my fault",以及補救提議,例如 "Let me fix that."
你永遠都能用的核心句
Excuse me
當你需要別人的注意或空間,而且情況很小時,用 "Excuse me" (ik-SKYOOZ mee)。
/ik-SKYOOZ mee/
字面意思: 一種禮貌的提示,表示你需要對方注意、讓出空間,或短暫打斷一下。
“Excuse me, could I squeeze past you?”
不好意思,我可以從你旁邊擠過去嗎?
在許多英語系地區,'Excuse me' 是在人群中穿過去,以及禮貌打斷時的預設說法。常會搭配一個小微笑,或稍微往後退一步,表示你不是在硬擠。
一個實用細節是,在快速口語裡,很多人會把它縮成類似 "’scuse me",意思不變。你在學習階段,建議先把完整形式清楚說出來。
"Excuse me"、"sorry"、"pardon" 的差別:最實用的規則
很多英文學習者會問哪一個才「正確」。其實都正確,但它們指向的社交含義不同。
Cambridge Dictionary 和 Merriam-Webster 的定義都把 "excuse"(請求對方通融)和 "apologize"(表達懊悔)分開(Cambridge Dictionary,查閱於 2026;Merriam-Webster,查閱於 2026)。這也很符合真實用法:
- Excuse me:我需要打斷或通過,或我在提醒一個小失誤。
- Sorry:我造成了不便、不舒服或傷害,即使很小。
- Pardon:常用在「可以再說一次嗎?」或稍微正式一點的 "excuse me."
David Crystal 的 The Cambridge Encyclopedia of the English Language 在這裡也很有幫助,因為它把日常口語當成有系統的東西,而不是隨機的:英文的禮貌感來自可重複的小模式(情態動詞、緩和詞、語調),不只是單字本身。
在人群與物理空間中穿過去
Excuse me, can I get by?
當有人擋住走廊、走道或地鐵門口時,用這句。
/ik-SKYOOZ mee, kan eye get BY/
字面意思: 禮貌地請求讓你通過。
“Excuse me, can I get by? Thanks.”
不好意思,我可以過一下嗎?謝謝。
在美國和加拿大,'get by' 在商店和大眾運輸非常常見。後面加一句 'Thanks' 常常能避免尷尬,甚至對方還沒移動前就先把氣氛放軟。
Sorry, just squeezing past
空間很擠時,這句很友善也很常見。
/SOR-ee, just SKWEE-zing PAST/
字面意思: 一個快速道歉,加上你正在通過的說明。
“Sorry, just squeezing past to grab that.”
抱歉,我只是要擠過去拿一下那個。
這在超市、電影院、擁擠的酒吧很典型。'just' 是緩和詞,會讓你的動作聽起來更小、更不強勢。
Coming through
這句更直接。語氣不同時,可能中性也可能帶急迫感。
💡 聽起來很母語的穿越人群規則
如果你從別人背後移動,而對方看不到你,英文常用兩步驟:先說 "Excuse me",再補原因:"Excuse me, I need to get by." 第二句能降低誤會,也會讓你聽起來更冷靜。
引起注意(商店、餐廳、機場)
Excuse me, could you help me?
對店員、陌生人,或不熟的人都適用。
/ik-SKYOOZ mee, kud yoo HELP mee/
字面意思: 先禮貌引起注意,再提出請求。
“Excuse me, could you help me find Gate 12?”
不好意思,你可以幫我找 12 號登機門嗎?
在許多英語系的服務情境裡,比起大喊 'Hey!',更偏好用 'Excuse me'。用 'could you' 也會傳達尊重,讓請求聽起來壓力更小。
如果你正在學登機門、樓層、地址的數字,我們的英文數字指南能幫你在真實情境中把數字說清楚。
Excuse me, do you have a moment?
當你需要對方花一點時間,而不只是回答一句話時,這句很好用。
/ik-SKYOOZ mee, doo yoo hav uh MOH-muhnt/
字面意思: 禮貌地請對方給你一點短暫注意力。
“Excuse me, do you have a moment? I have a quick question.”
不好意思,你有空一下嗎?我有個小問題想問。
在辦公室、飯店、客服情境很適合。它比直接丟出請求更體貼。
Sorry to bother you
這句很禮貌,而且比 "Excuse me" 更帶一點「打擾到你」的歉意。
/SOR-ee tuh BAH-thr yoo/
字面意思: 為了占用對方時間而道歉。
“Sorry to bother you, but could you point me to the nearest ATM?”
抱歉打擾你,不過你可以告訴我最近的 ATM 在哪裡嗎?
你向陌生人求助時很常見。如果用在很小的請求上,可能會顯得太正式,所以留給你確實在打斷對方的時候用。
在對話中打斷(又不顯得沒禮貌)
Excuse me, can I jump in?
會議、團體聊天、課堂都能用。
/ik-SKYOOZ mee, kan eye jump IN/
字面意思: 禮貌地請求發言。
“Excuse me, can I jump in? I think there's one more detail.”
不好意思,我可以插一句嗎?我覺得還有一個細節。
在美式職場英文裡,'jump in' 是常見的柔性打斷。它聽起來像在合作,不像在搶話,尤其是你語氣平穩並補上原因時。
Sorry to interrupt
這句比 "Excuse me" 更明確在道歉。
/SOR-ee tuh in-ter-RUPT/
字面意思: 為了打斷對話流程而道歉。
“Sorry to interrupt, but we're out of time.”
抱歉打斷一下,但我們時間到了。
在正式會議和簡報很安全。它表示你知道自己正在打破一個規範,反而常讓對方更容易接受你的打斷。
If I may
這句偏正式,常見於辯論或有流程的會議。
/if eye MAY/
字面意思: 一個正式的開場,用來先徵求允許。
“If I may, I'd like to add one point.”
如果可以的話,我想補充一點。
你會在法庭劇、政治場合、正式職場情境聽到。用在朋友閒聊可能會顯得生硬,所以要看場合。
當你做錯事:小失誤 vs 真正的道歉
Sorry
"Sorry" (SOR-ee) 是英文裡最常用的道歉。它可以很小(撞到人),也可以很嚴重(看情境與後續說法)。
/SOR-ee/
字面意思: 一個通用的道歉。
“Sorry, I didn't see you there.”
抱歉,我剛剛沒看到你在那裡。
在許多英語系文化裡,'sorry' 使用頻率很高,有時甚至在沒人明顯有錯時也會說。尤其在加拿大,它常是用來緩和氣氛的社交潤滑,而不一定是法律上的承認責任。
My bad
這句很口語,也很常見,特別是年輕人之間。
/my BAD/
字面意思: 那是我的失誤。
“Oops, my bad. I sent it to the wrong chat.”
糟,我的錯。我傳到錯的聊天室了。
適合用在朋友、同學、隊友之間。在面試、客訴、或嚴重失誤時,它可能聽起來太隨便。
That’s on me
這句介於口語到禮貌之間,比 "my bad" 更清楚承擔責任。
/thats on MEE/
字面意思: 我承擔責任。
“That's on me, I forgot to reply.”
這是我的責任,我忘了回覆。
在美式職場對話很常見,因為它表達負責,但不會太戲劇化。語氣很重要,要平靜地說,然後提出補救方式。
I apologize
這句更正式、力度更強。適合客服、職場郵件、或較嚴重的情況。
/eye uh-POL-uh-jyz/
字面意思: 一個正式的道歉。
“I apologize for the confusion. Let me clarify the schedule.”
我為造成混淆致歉。我來把行程說清楚。
在專業場合與公開聲明很常見。如果你對很親近的朋友用,可能會顯得有距離,這時 'I'm sorry' 通常更溫暖。
⚠️ 避免這個學習者常踩的雷
不要把 "Excuse you" 當成你的預設說法。在很多情境裡,它聽起來像諷刺或挑釁,好像你在指責對方。如果你想禮貌,請用 "Excuse me" 或 "Sorry."
當你沒聽清楚:請對方重複
Sorry?
這句非常常見,尤其在美式英文。語調會決定意思。
/SOR-ee/
字面意思: 我沒聽到,請再說一次。
“Sorry? Could you say that again?”
抱歉?你可以再說一次嗎?
這很正常,也不戲劇化。它常比 'What?' 更友善,因為它把問題放在你沒聽清楚,而不是對方講得不好。
Excuse me?
這句也可以表示「可以再說一次嗎」,但它還可能帶第二層意思:驚訝或輕微被冒犯。
/ik-SKYOOZ mee/
字面意思: 請再說一次,或有時表示 '你真的這樣說嗎?'
“Excuse me? I didn't hear the last part.”
不好意思?我沒聽到最後那一段。
如果你的語氣很尖,它可能聽起來像在挑戰對方。如果你補一句 'I didn't catch that,' 就會很清楚是在說你沒聽到。
Pardon?
各地都聽得懂,而且在某些地區或年齡層很常用。
/PAR-dn/
字面意思: 請再說一次。
“Pardon? Could you repeat the address?”
不好意思?你可以再說一次地址嗎?
在英國,'Pardon?' 聽起來很正常,但很多人仍更常用 'Sorry?'。在美國,它可能稍微偏正式。在客服情境裡,它是安全選擇。
British Council 的道歉與禮貌請求教材強調,英文在這些時刻常偏好用 "could you"、"would you" 這類緩和語(British Council,查閱於 2026)。所以 "Sorry, could you repeat that?" 會比只丟一句 "Repeat." 更自然。
禮貌地離開、暫時走開、或結束對話
Excuse me for a moment
當你需要暫時離開,又不想解釋太多時,用這句。
/ik-SKYOOZ mee fer uh MOH-muhnt/
字面意思: 禮貌地表示你要短暫離開。
“Excuse me for a moment, I'll be right back.”
不好意思,我離開一下,我馬上回來。
晚餐、會議、社交活動都很常見。可以搭配一個小動作,例如輕點頭,讓人感覺你不是突然走掉。
I’m going to step out for a second
這句偏口語,在工作場合很常見。
/aym GOH-ing tuh step OWT fer uh SEK-uhnd/
字面意思: 我會短暫離開。
“I'm going to step out for a second, then I'll join the call.”
我出去一下,等一下就加入通話。
在辦公室英文裡,'step out' 是一種禮貌的委婉說法,會避開細節。當你想保有隱私,又不想顯得神秘時很實用。
會改變語感的地區與文化補充
英文是全球語言,但禮貌規範很在地。同一句話在不同地方,聽起來可能不一樣。
美國與加拿大:快速緩和詞與高頻 "sorry"
在北美,"Sorry" 常被當成低成本的緩和語,連擦身而過這種小事也會說。這不一定代表很深的懊悔,很多時候只是讓互動更順。
如果你想聽起來自然,可以加緩和詞:"Sorry, just a sec" 或 "Excuse me, could I…?" 這些「小字」很重要。Deborah Tannen 關於對話風格與框架的研究也很有參考價值,說話者會透過節奏、重疊插話、間接性來維持關係,而不只靠詞彙。
英國與愛爾蘭:"sorry" 當預設,"pardon" 也是選項
在英國,"Sorry?" 是非常常見的請對方重複的說法。"Pardon?" 也聽得懂,而 "Excuse me" 則是引起注意的標準用法。
一個實用的聽力提示是,在英國影集中,你常會聽到用 "Sorry" 的地方,剛好是學習者以為會用 "Excuse me" 的地方。兩者都可能正確,但語氣通常比學習者想像的更輕。
各地服務情境:避免用 "Hey!"
"Hey!" 對朋友可以很友善,但對店員或陌生人可能顯得唐突。用 "Excuse me" 加上你的請求會更安全。
如果你好奇網路與年輕族群的口語英文怎麼變化,可以把這篇和我們的英文俚語清單一起看。俚語不一定粗魯,但它通常比禮貌公式更依賴關係親疏。
學習者常見錯誤(以及怎麼修正)
在日常場合過度使用 "pardon me"
"Pardon me" 沒錯,但在很多地方它聽起來偏正式。你在擁擠的咖啡廳時,"Excuse me" 或 "Sorry" 通常更合適。
用 "Excuse me" 來處理嚴重造成的影響
如果你把咖啡灑到別人身上,只說 "Excuse me" 太輕了。用 "I’m so sorry" 再加補救提議:"Let me get napkins" 或 "Can I replace that?"
把髒話當口頭禪填充詞
有些學習者模仿電影,挫折時就加重口語。現實生活中,這可能很快傷害信任,尤其在工作場合。
如果你想安全地理解強度差異,可以讀我們的英文髒話指南。知道哪些不要跟著說,比踩雷後才學到更好。
怎麼練到能自動說出口
背清單不夠。你需要在有壓力時也能快速取用,例如在火車上要從人群中擠過去。
用這個三步練習:
- 選一個情境(人群穿越、打斷、請重複)。
- 選一個基礎句("Excuse me"、"Sorry"、或 "Sorry to interrupt")。
- 加一個升級:情態動詞("could you")、緩和詞("just")、或原因("I didn’t catch that")。
電影和影集很適合,因為你可以重播同一個小片段,模仿節奏。從我們的學英文必看電影清單開始,挑一幕跟讀到你不用想就能說出那句話。
快速小抄:快速選對句子
- 需要空間:"Excuse me" 或 "Sorry, just squeezing past."
- 需要注意:"Excuse me, could you help me?"
- 要打斷:"Sorry to interrupt" 或 "Excuse me, can I jump in?"
- 沒聽清楚:"Sorry?" 或 "Sorry, could you repeat that?"
- 小失誤:"Sorry" 或 "My bad"(casual)。
- 正式道歉:"I apologize" 或 "I’m sorry about that."
如果你想看更多實用句型指南,可以逛逛 Wordy blog,用你在螢幕上真的會聽到的方式來學句子。
最後補充:母語者在聽什麼
母語者判斷禮貌,常常不是看你用了哪個字,而是看:
- 語氣(柔和 vs 尖銳)
- 節奏(不要很強勢地搶話)
- 補救(道歉後提出修正)
所以 "Excuse me" 也可能因為語調不同而聽起來友善或無禮。用真實對話訓練你的耳朵,你的說法就會越來越能自動貼合情境。
常見問題
英文最有禮貌的「不好意思」怎麼說?
什麼時候要說 'sorry',而不是 'excuse me'?
'pardon' 在美式英文常用嗎?
電話或會議中要怎麼說「不好意思」?
英文的 'excuse you' 是什麼意思?
來源與參考資料
- Cambridge Dictionary,'excuse me'、'sorry'、'pardon' 詞條(查閱於 2026)
- Merriam-Webster,'excuse'、'apologize'、'pardon' 詞條(查閱於 2026)
- Ethnologue: Languages of the World,English 語言條目(第 27 版,2024)
- British Council,Learning English 中關於道歉與禮貌的學習資源(查閱於 2026)
- Oxford English Dictionary,'excuse'、'pardon' 詞條(查閱於 2026)

