快速回答
德文最核心的家庭稱謂包括 'die Mutter'(母親)、'der Vater'(父親)、'der Bruder'(兄弟)、'die Schwester'(姊妹)、'der Sohn'(兒子)和 'die Tochter'(女兒)。德文家庭字彙常用複合字邏輯來組成:'Schwieger-' 用來形成所有姻親稱謂,'Groß-' 表示祖父母輩,'Ur-' 表示曾祖輩。每個家庭名詞都有固定的文法性別(der, die, das),需要記住。
家庭詞彙是任何德語學習者最早該掌握的內容之一。無論你是在介紹親戚、填寫正式表格,或只是跟著餐桌上的德語對話,這些詞都會一直出現。無論你是為了旅行、學習或聊天而查找「德語家庭詞彙」,這份指南都能滿足你的需求。
根據 Ethnologue 2024 年資料,德語在全球約有 1.34 億名使用者,是歐盟中母語使用者最多的語言。家庭結構在德語系文化中很重要,而語言也反映了這點。德語有一套系統化、以複合詞為核心的詞彙機制,讓你用少數幾個核心詞根,就能組出數十種親屬關係詞。
"German kinship terminology follows the Eskimo system identified by Murdock, distinguishing lineal relatives (parents, grandparents) from collateral ones (aunts, uncles, cousins), with separate terms for each relationship rather than merged categories." (G.P. Murdock, Social Structure, 1949)
這份指南涵蓋你需要的所有家庭詞彙: 直系親屬、旁系親屬、姻親,以及德國人在家裡真的會用的親暱稱呼。每個詞都會標出文法性別,因為在德語裡,你不可能不搭配冠詞就把名詞用對。
直系親屬: Die Kernfamilie
直系親屬是德語家庭詞彙的基礎。這六個詞是整個語言中最常用的名詞之一,從兒童讀物到法律文件都會出現。
你會發現德語在直系親屬上有很有邏輯的性別規律: 男性親屬用陽性 (der),女性親屬用陰性 (die)。例外是集合名詞 die Eltern (父母) 和 die Geschwister (兄弟姊妹),它們只有複數形式,沒有可用的單數。
die Geschwister
Geschwister 值得特別注意,因為它沒有真正的單數形式。不同於繁體中文可以用「手足」「兄弟姊妹」指單人或多人,德語在只指一個人時,必須說 ein Bruder (一個兄弟) 或 eine Schwester (一個姊妹)。根據 Institut für Deutsche Sprache (IDS) 的說法,想造出單數 Geschwister 的嘗試,從未在標準德語中普及。不過有些方言會用 das Geschwisterkind。
💡 複數會改變母音
許多德語家庭名詞在複數時會加上變音符號: Bruder → Brüder, Sohn → Söhne, Tochter → Töchter, Mutter → Mütter, Vater → Väter。這種母音變化叫做 Umlaut,是德語複數構成最具代表性的特徵之一,在家庭詞彙中特別常見。
旁系親屬: Die Verwandtschaft
德語的旁系親屬詞有清楚的規律。前綴 Groß- (曾, 祖) 用來往上一代延伸,而常見詞則涵蓋叔伯舅姨與表親堂親等。
der Cousin / die Cousine
這兩個詞直接借自法語,並保留法語式發音: koo-ZANG 和 koo-ZEE-nuh。Duden 也收錄了替代拼法 Kusin 和 Kusine,但實際上很少用。不同於繁體中文通常不靠詞形區分表親堂親的性別,德語用不同的詞分別表示男性與女性的表親堂親,所以你一聽就知道對方性別。
der Urgroßvater / die Urgroßmutter
如果要再往上一代,加上前綴 Ur- (有「原初」之意),就能形成曾祖父母相關詞: der Urgroßvater (曾祖父), die Urgroßmutter (曾祖母), die Urgroßeltern (曾祖父母)。你甚至可以再疊加: der Ururgroßvater 表示高祖父,但這通常只在族譜或家族史脈絡中才常見。
🌍 Groß- 與 Ur- 的前綴系統
複合詞邏輯很一致: Groß- = 祖 (往上一代), Ur- = 曾祖 (往上兩代)。同一套系統也適用於孫輩: das Enkelkind (孫子女), das Urenkelkind (曾孫子女)。學會這些前綴後,你就能即時組出任何世代稱謂。
姻親: Die Schwiegereltern
德語處理姻親關係非常簡潔。前綴 Schwieger- (源自中古高地德語 swiger) 可以接在任何家庭成員詞前面,形成對應的姻親詞。沒有例外,也沒有不規則變化。
die Schwiegermutter
Schwieger- 是德語家庭詞彙中最能產生新複合詞的元素之一。雖然 Schwiegermutter, Schwiegervater, Schwiegersohn, Schwiegertochter 都遵循規律,但「姻親的兄弟姊妹」會用縮短形式 der Schwager 和 die Schwägerin,而不是理論上可能出現的 Schwiegerbruder 和 Schwiegerschwester。根據 Duden,Schwager 和 Schwägerin 自 15 世紀起就是標準形式。
每個 Schwieger- 複合詞的文法性別都跟著基底詞走: die Schwiegermutter 是陰性,因為 die Mutter 是陰性。der Schwiegervater 是陽性,因為 der Vater 是陽性。這種一致性讓整套系統很好學。
"The German kinship system maintains a clear structural distinction between affinal (in-law) and consanguineal (blood) relatives through the systematic use of the Schwieger- prefix, a feature shared with other Germanic languages but absent from Romance language families." (Institut für Deutsche Sprache (IDS), Grammatik in Fragen und Antworten)
非正式親暱稱呼: Kosenamen in der Familie
德國人在家裡很少用正式稱呼。日常口語中,家人常用更短、更親暱的形式稱呼彼此,而且會因地區而異。這些才是你在德語家庭裡真的會聽到的說法。
Oma
Oma 和 Opa 是德語中最普遍、也最有情感共鳴的詞之一。不同於主要出現在正式文件上的 Großmutter 和 Großvater,Oma 和 Opa 是孩子會說的稱呼,而且很多人長大後到老年仍會繼續這樣叫。Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) 指出,在德語詞彙情感調查中,Oma 經常名列最正向的詞之一。
這些詞完全跨越地區差異。無論你在漢堡、維也納或蘇黎世,大家都懂也都會用 Oma 和 Opa。
Mama / Mutti
Mama 和 Mutti 的差異,是德語家庭詞彙中最清楚的地區指標之一。Mama (重音在第一音節, MAH-mah) 在德國西部與北部最常見,也是在所有德語系國家中的預設用法。Mutti 的語感更溫暖、更親密,在德國東部與奧地利部分地區更常見。在瑞士德語中,更偏好的形式是 Mami (MAH-mee)。
🌍 德語系國家的地區差異
奧地利一般用 Mama 和 Papa,但在鄉村地區你也可能聽到方言形式 die Muatter (母親) 和 der Voda (父親)。瑞士德語則以 Mami 和 Papi 作為主流的非正式稱呼。這些地區差異也延伸到祖父母稱呼: 有些奧地利方言會在標準 Oma 和 Opa 之外,也使用 Omi 和 Opi。
複合家庭詞: 德語的系統
德語最強的能力之一,就是用複合詞造出新詞。家庭詞彙正好把這點展現得很清楚。理解核心前綴後,你不用額外死背,就能解鎖數十種親屬關係詞。
| 前綴 | 意思 | 例子 | 繁體中文 |
|---|---|---|---|
| Groß- | 祖, 外祖 | Großmutter | 祖母 |
| Ur- | 曾祖 | Urgroßvater | 曾祖父 |
| Schwieger- | 姻親 | Schwiegersohn | 女婿 |
| Stief- | 繼 | Stiefmutter | 繼母 |
| Halb- | 同父異母/同母異父的, 半 | Halbbruder | 同父異母或同母異父的兄弟 |
| Pflege- | 寄養/養育 | Pflegemutter | 寄養母親 |
前綴 Stief- (繼) 的用法和 Schwieger- 一樣: 接在任何家庭成員詞前面,就能形成繼親。Die Stiefmutter (繼母), der Stiefvater (繼父), die Stiefschwester (繼姊妹), der Stiefbruder (繼兄弟)。在德語文化中,Stiefmutter 帶有很強的童話聯想。格林兄弟把這個詞和邪惡形象牢牢綁在一起,而複合詞 die böse Stiefmutter (邪惡的繼母) 也成了固定說法。
同樣地,Halb- (半) 用來形成同父異母或同母異父的手足詞: der Halbbruder (同父異母或同母異父的兄弟), die Halbschwester (同父異母或同母異父的姊妹)。而 Pflege- (寄養/照護) 則能形成寄養家庭相關詞: die Pflegemutter (寄養母親), das Pflegekind (寄養孩子)。
文法性別規律
每個德語名詞都有文法性別,而家庭詞大多遵循很有邏輯的規律,但也有少數例外。
陽性 (der): Vater, Sohn, Bruder, Onkel, Neffe, Cousin, Schwager, Großvater, Schwiegervater
陰性 (die): Mutter, Tochter, Schwester, Tante, Nichte, Cousine, Schwägerin, Großmutter, Schwiegermutter
中性 (das): Kind (孩子), Baby, Enkelkind (孫子女)
規律很清楚: 男性家庭成員用 der,女性家庭成員用 die,而孩子在性別未指明時用 das。這是德語中少數文法性別幾乎完全對齊自然性別的領域。主要例外是 das Mädchen (女孩),它是中性,原因是指小詞後綴 -chen,不是因為對人的任何邏輯。
💡 一定要連冠詞一起學
德語老師普遍建議把冠詞和名詞一起背: 不只背 Mutter,而是背 die Mutter。家庭詞的性別很可預測,所以你可能覺得多此一舉,但這個習慣會在其他名詞類別上回報你,因為德語的性別分配通常沒那麼直覺。
日常句子中的家庭詞
家庭詞彙不只用來「叫人」。德語也會在常見日常表達與慣用語中使用家庭詞。
| 德語 | 繁體中文 | 情境 |
|---|---|---|
| Ich habe zwei Geschwister. | 我有兩個兄弟姊妹。 | 介紹家庭 |
| Meine Schwiegermutter kommt zu Besuch. | 我的婆婆/岳母要來拜訪。 | 宣布有人來訪 |
| Er ist Einzelkind. | 他是獨生子。 | 描述家庭規模 |
| Sie erwartet ein Kind. | 她懷孕了。 | 宣布懷孕 |
| Das liegt in der Familie. | 這是家族遺傳。 | 慣用語 |
| Vater werden | 成為父親 | 人生里程碑 |
複合詞 das Einzelkind (獨生子, 字面是「單一孩子」) 在德語中的使用頻率,遠高於繁體中文日常中說「獨生子女」的頻率。根據 Institut für Deutsche Sprache 的資料,約有 26% 的德國家庭只有一個孩子,所以 Einzelkind 在日常對話中很常見。
用真實德語內容練習
家庭對話是德語電影、電視與文學的核心主題。從 Das Leben der Anderen 裡複雜的家庭張力,到 Dark 的多世代故事,幾乎每一部德語作品都會出現家庭詞彙。你可以看看我們的學德語必看的電影指南,裡面有能讓你在語境中接觸真實家庭詞彙的推薦。
Wordy 讓你在觀看真實內容時,透過互動字幕練習家庭詞與數千個其他德語詞。點一下任何單字,就能看到意思、發音與文法性別,這正是你掌握德語詞彙所需要的資訊。你也可以到我們的部落格探索更多德語學習資源,或前往德語學習頁面開始練習。
常見問題
德文的「家庭」怎麼說?
德文的 'Geschwister' 是什麼意思?
德文的 'Schwieger-' 前綴怎麼用?
德文的 'Mama' 和 'Mutti' 有什麼差別?
德文的「祖父母」怎麼說?
來源與參考資料
- Duden, Deutsches Universalwörterbuch,第 9 版(2023)
- Institut für Deutsche Sprache (IDS), Mannheim,德文參考語料庫(DeReKo)
- Ethnologue: Languages of the World,德文條目(2024)
- Murdock, G.P., Social Structure(1949),親屬稱謂分類
- Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS),語言趨勢與命名慣例

