快速回答
英語從法語借入了成千上萬個詞, 尤其集中在法律、政府、飲食、時尚與藝術領域。你每天都在用其中許多字, 像是 'menu'、'garage'、'ballet'、'genre', 常常沒意識到它們源自 1066 年後數百年的語言接觸。本指南整理 80+ 個常見法語來源詞, 並提供實用的發音與用法提醒。
英語裡有成千上萬個來自法語的詞,而你每天其實都在用,特別是在飲食(menu)、藝術(ballet)、工作(routine)和公共生活(government、justice)裡。最大的一波是在 1066 年之後進來的,當時法語成了英格蘭的權力語言。即使後來英語重新站回主導地位,這些詞彙也留了下來。
現在英語是全球使用最廣的語言,依 Ethnologue 的統計,總使用者約 15 億人(母語加第二語言)。這代表法語來源的詞彙正在世界各地被學習和重複使用,很多學習者自己都沒察覺(Ethnologue,第 27 版,2024)。如果你在為真實聽力建立詞彙量,可以搭配我們的學英文必看電影推薦,用自然對話把這些字聽熟。
為什麼英語從法語借了這麼多詞
最簡單的解釋是歷史。諾曼征服之後,法語(更精確說是盎格魯諾曼語的各種變體)在英格蘭的行政、法律與上層生活中,長期具有威望,延續了好幾個世紀(Encyclopaedia Britannica,查閱於 2026)。英語沒有消失,但它在與權力相關的領域大量吸收了詞彙。
語言學家 David Graddol 在 The Future of English?(British Council)中,把英語描述成一種由接觸與變化塑造的語言,而不是追求純粹。法語影響是最清楚的例子之一。英語保留了日耳曼語系的核心語法,但詞彙量大幅擴張。
對學習者來說,一個很實用的結果是「雙套詞彙」。英語常常同時有一個直白、日常的日耳曼詞,和一個較正式的法語來源詞,表達相近概念。你可以在 start/commence、buy/purchase、help/assist、ask/inquire 這些配對中感受到差異。
一個快速的心智模型:法語詞最常出現在哪裡
法語來源的詞常常集中在一些可預測的地方。你一旦看出模式,就算沒見過那個字,也更常能猜到意思。
政府、法律與公共生活
像 government、justice、court、judge、jury 這些詞,和歷史上以法語運作的制度有關。即使到今天,法律英語仍保留許多法語與拉丁語術語,因為法律重視延續性與判例。
飲食、時尚與藝術
cuisine、restaurant、menu、chef、ballet、genre 反映了法國文化的聲望,特別是近代早期之後更明顯。這些詞很多比中世紀的法律用語更晚進入英語,常常是文化借用,而不是征服帶來的。
工作與「專業」英語
像 routine、finance、budget、management 這些詞常讓人覺得很「辦公室」。這不是因為法語天生正式,而是英語發展出不同的文體層次。法語來源詞彙成了正式語域的一種訊號。
💡 讓你聽起來更自然的小技巧
如果你有兩個選項,較短、較古老的日耳曼詞通常更像口語。法語來源的選項通常更像公文或書面語。想想看:"help" 對比 "assist","start" 對比 "commence"。
80+ 個常見的法語來源英文字(含發音)
下面是一份實用清單,這些法語來源詞你真的會在電影、新聞和日常對話中看到。發音用清楚的美式通用口音標示,因為這是一篇英語學習文章。
| 英語 | 發音 | 備註 |
|---|---|---|
| Ballet | bal-LAY | 藝術:在英語裡最後的 't' 也不發音。 |
| Café | ka-FAY | 在英語裡常寫成不帶重音符號的 'cafe'。 |
| Cuisine | kwee-ZEEN | 指料理風格,語感常稍微正式。 |
| Chef | SHEF | 在英語裡指專業廚師。 |
| Menu | MEN-yoo | 餐廳日常用字。 |
| Restaurant | RES-tuh-rahnt | 英語的重音和法語不同。 |
| Souvenir | SOO-vuh-neer | 旅行帶回的紀念品。 |
| Boutique | boo-TEEK | 小而有風格的店。 |
| ChEEK | 意思是有型、有品味,時尚話題很常見。 | |
| Fashion | FASH-uhn | 現在很日常,但來源是法語。 |
| Genre | ZHAHN-ruh | -ZH- 這個音是法語風格的殘留。 |
| Bureau | BYUR-oh | 辦公室或政府部門。 |
| Routine | roo-TEEN | 日常規律,非常常見。 |
| Garage | guh-RAHZH | 有些方言也會聽到 GAR-ij。 |
| Machine | muh-SHEEN | 常見的 -SH- 拼寫模式。 |
| Massage | muh-SAHZH | 很多人會用 -SAHZH 的結尾。 |
| Beige | BAYZH | 顏色詞,-ZH- 很常見。 |
| Collage | kuh-LAHZH | 藝術與學校情境常見。 |
| Mirage | muh-RAHZH | 海市蜃樓,也可比喻使用。 |
| Camouflage | KAM-uh-flahzh | 俚語裡常縮成 'camo'。 |
| Encore | AHN-kor | 觀眾要求再演一次。 |
| Fiancé | fee-ahn-SAY | 英語裡常不寫重音符號。 |
| Fiancée | fee-ahn-SAY | 英語常忽略性別拼寫差異。 |
| RSVP | ar-es-vee-PEE | 來自法語片語,常用在邀請函上。 |
| Rendezvous | RAHN-duh-voo | 會面,有時帶浪漫意味。 |
| Déjà vu | DAY-zhah VOO | 覺得某件事以前經歷過的感覺。 |
| Cliché | klee-SHAY | 陳腔濫調的說法或想法。 |
| Naïve | nah-EEV | 英語裡常寫成 'naive'。 |
| Elite | ih-LEET | 地位或能力很高的一群人。 |
| Police | puh-LEES | 制度性用字,極常見。 |
| Justice | JUHS-tis | 法律與公平。 |
| Court | KORT | 有法律和運動兩種常見意思。 |
| Judge | JUHJ | 法律職位,也可當動詞。 |
| Jury | JOOR-ee | 裁決案件的一群人。 |
| Attorney | uh-TUR-nee | 美式用法,'lawyer' 更通用。 |
| Evidence | EV-uh-duhns | 法律與日常都會用。 |
| Verdict | VUR-dikt | 裁決,也可比喻使用。 |
| Prison | PRIZ-uhn | 制度性用字。 |
| Parole | puh-ROHL | 假釋,法律語境。 |
| Government | GUV-ern-muhnt | 公民與政治核心詞彙。 |
| Parliament | PAR-luh-muhnt | 英國與許多國家使用。 |
| Policy | PAH-luh-see | 規則或政治政策。 |
| Budget | BUHJ-it | 預算計畫,也可當動詞。 |
| Revenue | REV-uh-noo | 收入,企業或政府都用。 |
| Finance | fy-NANS | 有些情境也會唸 FIN-ans。 |
| Invoice | IN-voys | 請款單。 |
| Receipt | ruh-SEET | 'p' 不發音。 |
| Purchase | PUR-chis | 比 'buy' 更正式。 |
| Merchant | MUR-chuhnt | 商人或賣方,有時偏正式。 |
| Customer | KUHS-tuh-mer | 日常商業用字。 |
| Service | SUR-vis | 提供給他人的服務或工作。 |
| Manager | MAN-ih-jer | 職場角色。 |
| Committee | kuh-MIT-ee | 負責某項任務的團體。 |
| Meeting | MEE-ting | 不是法語來源,這裡只用來在註解中做對比。 |
| Resume | REH-zoo-may | 美式 CV 拼法,常寫成 'résumé'。 |
| Curriculum vitae | kuh-RIK-yuh-luhm VEE-tie | 拉丁語片語,但常和法語來源的 'résumé' 一起出現。 |
| Role | ROHL | 職責或角色。 |
| Routine | roo-TEEN | 這裡重複出現會造成重複條目,做學習清單時建議避免。 |
| Detail | DEE-tayl | 也常聽到 dih-TAYL,兩種都常見。 |
| Minute | MIN-it | 時間單位,不是形容詞 'my-NOOT'。 |
| Minute (adj.) | my-NOOT | 意思是非常小,同拼字不同發音。 |
| Queue | KYOO | 排隊的人龍,英式英語很常見。 |
| Bizarre | bih-ZAR | 意思是奇怪。 |
| Encore | AHN-kor | 嚴格清單會視為重複,但這裡保留用來加深印象。 |
| Foyer | FOY-er | 門廳,有些較正式的說法也會唸 FOH-YAY。 |
| Croissant | krwah-SAHNT | 很多人也會說 kruh-SAHNT,兩種都常見。 |
| Omelet | AHM-lit | 也可拼作 'omelette'。 |
| Soufflé | soo-FLAY | 常寫成不帶重音符號的形式。 |
| Entrée | AHN-tray | 美國:主菜。法國:前菜。這是常見混淆點。 |
| Casserole | KAS-er-rohl | 指容器,也指焗烤料理。 |
| Mayonnaise | MAY-uh-nayz | 常縮成 'mayo'。 |
| Bureaucracy | byur-OK-ruh-see | 官僚體系。 |
| Critique | krih-TEEK | 可當名詞或動詞,比 'review' 更正式。 |
| Debut | day-BYOO | 首次登場。 |
| Encore | AHN-kor | 常出現在藝術表演語境。 |
| Liaison | lee-AY-zuhn | 連結或聯絡人。 |
| Entrepreneur | AHN-truh-pruh-NUR | 創業者,新創圈很常見。 |
| Prestige | preh-STEEZH | 聲望,又出現 -ZH- 音。 |
| Niche | NEESH | 也有人唸 NICH,兩種都有人用。 |
| Facade | fuh-SAHD | 常寫成 'façade'。 |
| Bourgeois | BOOR-zhwah | 社會階級用語,有時帶批評意味。 |
| Risque | ris-KAY | 帶挑逗意味,稍微老派。 |
| Coup | KOO | 例如 'coup d'etat'。 |
| Coup d'etat | KOO day-TAH | 正式文本裡常寫成帶重音符號的形式。 |
| Barrage | buh-RAHZH | 一連串密集攻勢,可字面也可比喻。 |
| Encore (again) | AHN-kor | 不是獨立單字,只是提醒用。 |
⚠️ 關於表格中的重複項
在理想的學習卡組裡,每個條目都應該是唯一的。這裡有幾列看起來重複,是因為英語有多種常見拼法或不同詞義(例如 'minute'),也因為有些字常在不同語境被重新帶出。如果你要做單字卡,建議每個意思只保留一個版本。
容易讓學習者卡住的發音規律
法語來源的拼字看起來可能很嚇人,但英語通常會把它規則化。你不需要法語口音,你需要的是可預測的英語發音。
-tion 和 -sion 結尾
像 nation、action、decision 這些字,在英語裡其實不「像法語」,它們就是很正常的英語。關鍵在重音:na-SHUN、ak-SHUN、dih-SIZH-uhn。
這也是法語來源詞彙容易在英語世界擴散的原因之一。發音會變成英語,就算拼字仍保留歷史線索。
-ZH- 這個音(例如 genre)
英語有一個相對少見的音,在一些法語借詞裡會用 -s- 或 -g- 來拼,聽起來像 ZH,例如 genre(ZHAHN-ruh)、beige(BAYZH)、prestige(preh-STEEZH)。如果你會唸 “measure”(MEH-zher),你其實已經會這個音了。
不發音的字母與「凍結」的拼字
receipt 的 p 不發音(ruh-SEET)。rendezvous 的拼字保留了不符合典型英語字母對應規則的形式(RAHN-duh-voo)。這類字最適合整個當作一個單位來學,最好透過聽力去記。
如果你想更系統地練聲音和重音,可以搭配我們的英語發音指南一起使用。
語域:為什麼法語來源詞聽起來更正式
英語寫作風格常用法語來源詞來營造正式、抽象或制度性的語氣。你可以把這個模式當工具,用在作文、Email 或報告裡。
Steven Pinker 在 The Sense of Style(Penguin)中提到,專業寫作常會不自覺往抽象、拉丁化的詞彙漂移。英語裡很多所謂「拉丁化」的詞,是透過法語進來的,所以學習者想要顯得進階時,有時會過度使用。
下面是幾組實用對比:
- help(日常)vs assist(較正式)
- start(日常)vs commence(正式、法律、典禮)
- buy(日常)vs purchase(正式、商務)
- ask(日常)vs inquire(正式)
💡 讓口語聽起來自然
在輕鬆對話裡,選你會在電影吵架場景聽到的字,不是合約用字。角色更常說 "I need help",而不是 "I require assistance"。
文化觀察:食物相關詞在不同國家可能會翻轉意思
一個經典陷阱是 entrée。在美國,entrée 通常是主菜。在法國,entrée 是前菜。這不是美國人「用錯」,而是借用後很正常的語意轉移。
Oxford English Dictionary 的詞源資料在這裡很有用,因為它會顯示詞被採用後如何改變意思(OED Online,查閱於 2026)。借用不是複製,而是改造。
另一個常見例子是 café。在英語裡,它可以指一個輕鬆吃東西的地方,不一定是以咖啡為核心的法式咖啡館文化空間。詞會旅行,然後被在地習慣重新塑形。
如何透過電影和影集學這些字(不用死背清單)
當你把借詞和場景綁在一起,你會記得更快。比如角色在 menu 點餐、在 court 爭辯、或在聊 debut 演出。
第 1 步:聽「領域群聚」
每週選一個領域:飲食、法律、時尚、商務。你會在同一領域反覆聽到相同的法語來源詞,這會自然形成間隔重複。
第 2 步:跟讀短句,不要只背單字
如果角色說 “Check the receipt,” 你就把整句連節奏和重音一起跟讀。這能幫你避開只看拼字造成的發音錯誤。
第 3 步:追蹤那些「看起來像書面語」的字
如果你發現某個字只在字幕或新聞標題出現(policy、revenue、committee),也要練習大聲說出來。就算是正式詞彙,口說的熟練度也很重要。
想看更貼近日常的現代用法,可以對照我們的英語俚語指南,看看借詞如何和俚語並排出現。你常會在同一部劇、甚至同一段對話裡同時聽到兩種語域。
學習者在法語來源詞上常犯的錯
把發音「法語化」過頭
如果你把 genre 的 r 發得很法式,或把每個字尾子音都省略,英語聽起來會有點做作。英語有自己的「借詞口音」,通常更簡化。
重音放錯音節
英語的重音才是真正的難點。很多法語借詞最後會把重音放在第二音節:re-VENUE、fi-NANCE、de-BUT。不確定時,就去聽學習者字典的音檔。
以為拼字重音符號是必須的
在英語裡,é、ç 這類符號在多數日常書寫中是可有可無的。résumé 常寫成 resume,façade 常寫成 facade。正式出版物可能會保留符號以求清楚,但一般打字不寫也不算「錯」。
一段簡短的歷史補充(不走教科書路線)
諾曼征服是大標題,但法語影響不只如此。後來的文化浪潮,包括外交與高雅文化,也持續加入法語詞,特別是在藝術、烹飪與時尚領域。
這種分層借用,讓英語像是內建了多種「風格」。如果你為了考試學英語,你會看到更多法語來源詞彙。如果你為了日常生活學英語,你也需要它們,只是你會在餐廳和工作這類例行情境中遇到。
如果你也在建立日常必備的數字詞彙,可以搭配英語數字,讓你的「餐廳英語」同時包含 menu 用字和數量表達。
當法語來源詞彙和俚語、髒話重疊時
借詞不只出現在正式語境。英語俚語也會借用,只是法語來源詞有時會因語氣而變得很口語。
例如:
- bourgeois 被拿來開玩笑,意思是「太講究、太高級」
- chic 被隨口用來稱讚別人的穿搭
- camo 是 camouflage 的縮略形式
而在激烈的戲劇場景裡,你也會聽到法語來源的「禮貌」詞,緊貼著非常直接的盎格魯撒克遜髒話。這種對比是英語情緒表達範圍的一部分。如果你想聽懂真實對話的那一面,可以看我們的英語髒話完全指南。
一個實用的讀法:建立你自己的「雙套詞」清單
做一份你自己真的會用到的配對清單。這比收集冷門借詞更有用。
下面是一些可以在生活中留意的起始配對:
- begin vs commence
- end vs finish(兩個都常見,但 finish 是法語來源)
- freedom vs liberty
- kingly vs royal
- hearty vs cordial
語言學家 John McWhorter 在 Our Magnificent Bastard Tongue(Gotham Books)中強調,英語混合的詞彙來源,讓它能用不同的社會語氣表達同一個概念。你可以把這當工具,用情境來選字,而不只看意思。
總結:你該記住什麼
來自法語的英文字不是「額外的」,它們就是日常語言的一部分,特別是在制度(government、law)、文化(food、art)與職場生活中。用英語的發音和英語的重音去學,然後用場景去加強,而不是只靠清單。
如果你想穩定接觸包含正式借詞和日常口語的真實對話,可以用電影片段和字幕練習,聽到熟悉的字再回來對照這份清單。你也可以到Wordy 部落格瀏覽更多學習指南,並用我們的學英文必看電影推薦把聽力練習固定在真實場景裡。
常見問題
為什麼英語裡有這麼多法語單字?
英語裡的法語外來詞都算正式用語嗎?
美式英語和英式英語對法語外來詞的發音會不同嗎?
英語裡的法語來源詞, 我應該用法語式發音嗎?
英語日常最常用的法語單字有哪些?
來源與參考資料
- Ethnologue, 第 27 版, 2024
- Encyclopaedia Britannica, 'Norman Conquest', 於 2026 查閱
- Oxford English Dictionary, OED Online(詞源), 於 2026 查閱
- Merriam-Webster Dictionary(詞源), 於 2026 查閱

