← 返回博客
🇰🇷韩语

韩语里怎么说“请”:适用于各种场景的12种礼貌请求表达

作者:Sandor更新于: 2026年3月30日阅读需 9 分钟

快速回答

韩语没有一个对应英语“please”的单一词。礼貌更多体现在动词词尾和专门的请求表达里。对旅行者最实用的是“주세요”(juseyo,表示“请给我, 请帮我做”),而“부탁합니다”(butakhamnida,表示“拜托, 请求托付”)更适合请人帮忙或较抽象的请求。-요 结尾本身就是礼貌标记,去掉它就少了“请”的语气。

简短答案

韩语里没有一个单独对应“请”的词。 礼貌感被编进了动词结尾系统里。日常请求最实用的说法是 주세요 (juseyo, "请给/请做"),而 부탁합니다 (butakhamnida, "我请求/拜托你") 更适合请人帮忙和更抽象的请求。

根据 Ethnologue 2024 年数据,全球有超过 8000 万人使用韩语。它的礼貌体系和欧洲语言有本质差异。简体中文里,我们常用“请”放在句首或句中来变得更客气,而韩语把礼貌直接嵌进动词结尾里。-요 (yo) 这个后缀就是“请”。去掉它,你的句子会从礼貌请求变成生硬命令。无论你是为了旅行、学习还是聊天在查“韩语里的请怎么说”,这篇指南都会讲清楚你需要的内容。

"In Korean, politeness is not an optional additive like the English word 'please.' It is a grammatical obligation encoded in the verb system, where the choice of ending signals not just courtesy but the entire social relationship between speaker and listener."

(Lucien Brown, Korean Honorifics and Politeness in Second Language Learning, John Benjamins, 2011)

本指南整理了 12 个用于礼貌请求的韩语表达,并按正式程度和语境分类。每个表达都包含韩文、罗马音、发音、例句和文化说明,帮助你在任何场景都能自信地提出请求。


快速参考, 一眼看懂韩语“请”的表达


标准的礼貌请求

下面这两个表达是韩语礼貌请求的主力。日常绝大多数请求场景,用它们就够了。

주세요

礼貌

/Ju-se-yo/

字面意思: 请给/请做

물 좀 주세요.

请给我一点水。

🌍

旅行和日常最实用的'请'。用于点餐、要东西、请求对方做某事。可以接在名词后(물 주세요, 请给水)或动词词干后(도와 주세요, 请帮我)。

如果你只学一种韩语“请”的说法,就学 주세요。餐厅、商店、出租车、酒店等场景,它都能救场。它来自动词 주다 (juda, "给"),变成礼貌请求形式后就是 주세요。

结构很简单, 把你想要的东西放在 주세요 前面。餐厅点餐?김치찌개 주세요 (Kimchi-jjigae juseyo, "请来一份泡菜汤")。要账单?계산서 주세요 (Gyesanseo juseyo, "请给账单")。你也可以接在动词词干后面来请求动作, 比如 도와 주세요 (Dowa juseyo, "请帮我") 或 기다려 주세요 (Gidaryeo juseyo, "请等一下")。

国立国语院 (국립국어원) 把 주세요 归类为标准的礼貌请求形式,适合大多数日常互动。它不算太正式,也不算太随意,属于韩语礼貌的“安全区”。

부탁합니다

正式

/Bu-tak-ham-ni-da/

字面意思: 我请求/拜托你

이 서류 검토 부탁합니다.

拜托您审阅这份文件。

🌍

用于请人帮忙、抽象请求,或把任务托付给对方。常见于职场和正式场合。常与 잘 (jal, 好好地) 搭配, '잘 부탁합니다'(就拜托您了/请多关照)。

如果说 주세요 更偏向具体、可拿到手的请求,那么 부탁합니다 更偏向抽象的“拜托”。词根 부탁 (butak) 的意思是“请求/帮忙”,带有把事情托付给对方照顾的语感。

在韩国职场里你会经常听到 부탁합니다。잘 부탁합니다 (Jal butakhamnida, "请多关照") 常用于开始新项目、认识新同事,或请对方处理某项任务。它也常出现在把责任交给对方的时候,默认对方会把事情办好。

语言学家 Anna Wierzbicka 在 Cross-Cultural Pragmatics 中指出,不同语言会把不同的文化假设编码进“请求”的表达里。韩语把 주세요(给我)和 부탁합니다(我托付给你)区分开,反映出一种文化倾向, 你在请人帮忙时会承认对方的付出,并提前表达感谢。

💡 주세요 vs 부탁합니다, 什么时候用哪个

场景用法例子
点餐주세요비빔밥 주세요 (Bibimbap, 请来一份)
要某个物品주세요영수증 주세요 (请给收据)
请求对方做某事주세요천천히 말해 주세요 (请说慢一点)
请人帮忙부탁합니다부탁합니다 (拜托了/就靠你了)
把任务托付给对方부탁합니다이 건 부탁합니다 (这件事拜托了)
初次见面부탁합니다잘 부탁합니다 (请多关照)

正式和商务请求

韩国职场文化对礼貌程度的拿捏很讲究。下面这些表达更尊敬,更适合专业场景。

부탁드립니다

非常正式

/Bu-tak-deu-rim-ni-da/

字面意思: 我谨请求

프레젠테이션 자료 내일까지 부탁드립니다.

谨请您在明天之前提供演示资料。

🌍

부탁합니다 的自谦形式。使用 드리다 (deurida), 即'给'的敬语动词。常见于韩国公司邮件、正式会议,以及对上级说话时。体现最高级别的职业礼貌。

动词 드리다 (deurida) 是 주다 (juda, "给") 的敬语形式。把 합니다 换成 드립니다,你会降低自己并抬高对方。这是韩国公司邮件和正式商务沟通里默认的“请”。

根据世宗学堂的教学标准,在韩语商务环境工作的学习者应尽早掌握 부탁드립니다,因为它几乎出现在每一封专业邮件的结尾和会议请求里。

해 주시겠습니까?

非常正式

/Hae ju-shi-get-seum-ni-kka/

字面意思: 您愿意...吗?

이 보고서를 검토해 주시겠습니까?

您愿意审阅这份报告吗?

🌍

委婉且非常正式的请求形式。-시- 敬语插入语素加上 -겠- 表示意愿/将来,使其成为非常尊敬的疑问句。用于正式会议、对高管说话、以及官方往来文书。

这个结构叠加了两种礼貌机制, -시- (shi) 敬语插入语素用来抬高对方,-겠- (get) 把请求变成“是否愿意”的提问,而不是直接命令。结果就是韩语里最尊敬的请求形式之一。

你会在董事会会议、下属对高层说话、以及正式客服场景中听到它。它给对方充分的拒绝空间,这是韩语礼貌规范的重要部分。

주십시오

非常正式

/Ju-ship-si-o/

字面意思: 请给(正式命令式)

문을 닫아 주십시오.

请把门关上。

🌍

주세요 的正式命令式。常见于标识牌、公共广播和官方指示。口语里不常用,听起来很机构化。韩国地铁广播常用这种形式。

这是 주세요 的正式对应形式。你会在标识牌上看到它(문을 닫아 주십시오, "请关门"),也会在地铁广播和官方文件里遇到它。日常对话里它听起来太官腔,所以除非你在做公共提示,否则用 주세요 更自然。


朋友之间的随意请求

和亲密朋友、兄弟姐妹、或比你年纪小的人说话时,韩语会直接去掉礼貌结尾。这就是 반말 (banmal),随意体。

随意

/Jwo/

字面意思: 给我

물 좀 줘.

给我点水。

🌍

주세요 的随意体。只用于亲密朋友、兄弟姐妹、孩子或恋人。加上 좀 (jom, 一点) 会缓和语气, '좀 줘' 比单说 '줘' 更友好。

줘 是 주세요 的 반말 形式。-요 结尾没了,句子自带的礼貌也就没了。对陌生人、长辈或老板用 줘,会是很严重的社交失误。但在亲密朋友之间,这样说很自然。

注意例句里的 좀 (jom, "一点")。这个小词在韩语请求里常用来“软化语气”,让原本可能很硬的表达变得更委婉。下面会专门讲 좀。

부탁해

随意

/Bu-ta-kae/

字面意思: 我请求(随意)

내일 좀 도와줘. 부탁해!

明天帮我一下吧。拜托啦!

🌍

부탁합니다 的随意体。亲密朋友之间请帮忙时使用。常放在请求句末,像一个友好的'拜托啦!'用来加强语气。

这是 부탁합니다 的随意版本。부탁합니다 带有职场和正式感,而 부탁해 更像朋友之间温暖的“拜托啦”,常接在请求后面。你会在韩剧里经常听到同龄且关系亲近的角色这样说。


委婉和更客气的请求

韩国文化很重视“不打扰别人”。这些委婉表达会给对方留出体面拒绝的空间,这是韩语人际互动的核心之一。

해 주실 수 있으세요?

礼貌

/Hae ju-shil su i-sseu-se-yo/

字面意思: 您能...吗?

사진 좀 찍어 주실 수 있으세요?

可以麻烦您帮我拍张照吗?

🌍

通过询问'能不能'来委婉请求,而不是直接让对方做。相当于简体中文里的'可以麻烦你...吗?'很适合向陌生人求助,比如问路或请人拍照。

它相当于简体中文里“可以麻烦你...吗?”你不是直接让对方做事,而是先问对方“能不能”。这个小变化会让对方更容易拒绝,也能表达你尊重对方的时间和选择。

这也是向陌生人开口的完美形式。旅游景点想请人帮你拍照?说 사진 좀 찍어 주실 수 있으세요? 自然又有礼貌。

해 주시면 감사하겠습니다

非常正式

/Hae ju-shi-myeon gam-sa-ha-get-seum-ni-da/

字面意思: 如果您能做的话, 我将不胜感激

내일까지 회신해 주시면 감사하겠습니다.

如能在明天之前回复, 将不胜感激。

🌍

最外交式的礼貌请求。用条件句(如果您能...)加上提前表达感谢。常见于正式韩语邮件和重要商务沟通。相当于'如能...将不胜感激'。

它相当于“如能...将不胜感激”。它把条件句(해 주시면, "如果您能帮我做")和提前感谢(감사하겠습니다, "我将感谢您")组合在一起。它是正式邮件请求和重要商务沟通的黄金标准。


特殊情况

제발

随意

/Je-bal/

字面意思: 求你了(绝望式恳求)

제발 가지 마!

求你别走!

🌍

不是礼貌请求词。제발 表达的是绝望、哀求或情绪化的恳求。你会在韩剧分手戏里听到它,而不是在餐厅。日常请求用 제발 会很怪,也很戏剧化。

如果你看韩剧,你肯定听过 제발 很多次,通常还是在雨里分手时喊出来的。你需要明白, 제발 不是礼貌的“请”。它更像“我求你了”,情绪强度很高。

用 제발 来点餐(제발 커피 주세요)就像简体中文里说“我求你了,给我咖啡吧”,语法上能通,但非常别扭。把 제발 留给真正走投无路的场景。

随意

/Jom/

字面意思: 一点/稍微

좀 도와주세요.

请稍微帮我一下(语气更柔和)。

🌍

请求缓和词,不是单独的'请'。把 좀 放在请求动词前,会显得不那么强硬。'물 주세요'(给我水)变成 '물 좀 주세요'(能给我点水吗?)。韩国人会很自然地在请求里加 좀。

좀 是让韩语请求听起来更自然的秘密配料。它字面意思是“一点/稍微”,但在请求里主要起到“缓和语气”的作用。对比一下, 도와주세요(帮我)和 좀 도와주세요(能稍微帮我一下吗?)。后者更温和,也更体贴。

母语者会本能地把 좀 塞进请求里。国立国语院也指出, 좀 早就不只是字面上的“一点”,在口语韩语里它主要是语用层面的缓和词。

🌍 为什么韩语的礼貌写进了语法里

Anna Wierzbicka 关于跨文化语用学的研究指出,语言会把文化价值直接编码进语法。简体中文里,礼貌常通过“请”“麻烦”“能不能”等词来表达,你也可以不用这些词而改用更直接的句子。韩语则把礼貌当作结构上的必选项。你选择的动词结尾(주세요 vs 줘 vs 주십시오)不是装饰,而是定义了你和听者的社会关系。这也是为什么学韩语的“请”,其实是在学整套敬语和语体体系,而不是背一个单词。


韩语语体等级和“请”

理解韩语语体等级如何影响请求很关键。同一个请求,用不同语体会产生完全不同的感觉。

语体等级"请给我水"什么时候用
正式(합쇼체)물 주십시오标识牌、广播、军队
礼貌(해요체)물 주세요日常生活、陌生人、同事
随意(해체/반말)물 줘亲密朋友、孩子、兄弟姐妹
语体等级"请帮我"什么时候用
正式(합쇼체)도와 주십시오官方场合
礼貌(해요체)도와 주세요大多数场景
随意(해체/반말)도와줘仅限亲密关系

礼貌体(해요체, haeyoche)是你最安全的默认选择。根据世宗学堂对韩语学习者的指导,优先掌握礼貌体最重要,因为它在大约 80% 的日常互动中都适用。

⚠️ -요 结尾就是'请'

关于韩语礼貌,最重要的一点是, -요 (yo) 结尾不只是语法成分。它就是“请”。句子 물 주세요 (Mul juseyo) 之所以礼貌,是因为 주세요 里的 -요。去掉它变成 물 줘 (Mul jwo),你就从礼貌请求变成了生硬命令。这也是为什么韩语课程会花很多时间讲语体等级。结尾用错不只是小语法错误,而是社交错误。


别人礼貌地请求你时, 你怎么回应

对方说你回应含义
물 주세요네, 여기요 (Ne, yeogiyo)好的,给您
부탁합니다네, 알겠습니다 (Ne, algesseumnida)好的,明白
부탁드립니다네, 알겠습니다好的,明白(正式)
도와주세요네, 도와드릴게요 (Ne, dowadeurilgeyo)好的,我来帮您
해 주실 수 있으세요?네, 그럼요 (Ne, geureomyo)当然可以

用真实韩语内容练习

只读请求形式能让你理解规则,但真正提升流利度的是听母语者在真实场景里怎么用。韩剧里充满了请求场景。你可以观察 Crash Landing on You 里角色如何处理南北韩礼貌差异,或看 Misaeng 里办公室等级如何通过请求用语体现出来。

Wordy 让你用互动字幕观看韩语电影和剧集。你可以点任何请求表达,实时查看含义、语体等级和文化语境。你不用死背课本规则,而是从真实对话里吸收自然的请求模式。

想看更多韩语学习指南,可以逛我们的 博客,或查看 适合语言学习的韩剧推荐。你也可以访问我们的 韩语学习页面 从今天开始练习。

常见问题

韩语里最常用的“请”怎么说?
最常用的是“주세요”(juseyo),意思接近“请给我”或“请帮我做”。点餐、要东西、日常请求都能用。需要请人帮忙或较抽象的请求时,常用“부탁합니다”(butakhamnida),语气更像“拜托了”。
韩语有没有一个单词就等于英语的 please?
没有。韩语的礼貌主要靠动词词尾体系表达,动词加 -요 才显得礼貌。像 주세요、부탁합니다 这些表达在特定场景里起到“请”的作用,但不存在与 please 完全一一对应的万能单词。
주세요 和 부탁합니다 有什么区别?
“주세요”(juseyo)用于具体、可立刻执行的请求,比如点餐、请人递东西、要求某项服务。“부탁합니다”(butakhamnida)更适合抽象的帮忙、持续性的请求或托付事项,比如请同事负责项目或请求对方继续支持。
韩语 제발(jebal) 是什么意思?
“제발”(jebal)是带有强烈情绪的“求求你”,更像英语里的“我求你了”。它不用于日常礼貌请求,常出现在韩剧的激动场面。用 제발 去点咖啡会显得非常夸张,也不合场合。
在韩国职场里怎么更礼貌地说“请”?
职场常用“부탁드립니다”(butak deurimnida),是 부탁합니다 的自谦说法。드리다 是 주다(给)的敬语,所以字面是“我谨此请求”。更客气可用间接表达“해 주시겠습니까?”,意思是“您愿意帮忙做一下吗?”

来源与参考资料

  1. National Institute of Korean Language (국립국어원), 《标准韩语大词典》
  2. King Sejong Institute Foundation, 《韩国语教育标准》(2024)
  3. Ethnologue: Languages of the World, 韩语词条 (2024)
  4. Wierzbicka, A., Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction (Mouton de Gruyter, 2003)
  5. Brown, L. (2011). 《Korean Honorifics and Politeness in Second Language Learning》. John Benjamins Publishing.

用 Wordy 开始学习

看真实电影片段,边看边积累词汇。免费下载。

在 App Store 下载在 Google Play 获取可在 Chrome 网上应用店获取

更多语言指南