← Quay lại blog
🇬🇧Tiếng Anh

Cách nói có và không trong tiếng Anh: 20+ cách khẳng định và từ chối

Bởi Sandor27 tháng 2, 2026Đọc 9 phút

Trả lời nhanh

Trong tiếng Anh, từ cơ bản của “có” là “Yes” (/jɛs/), còn “không” là “No” (/noʊ/). Ngoài ra có rất nhiều biến thể theo sắc thái: khẳng định mạnh dùng “Absolutely!” hoặc “Definitely!”, phủ định dứt khoát dùng “Not at all!” hoặc “No way!”. Một đặc điểm văn hóa lịch sự trong tiếng Anh là nhiều người tránh nói “No” quá trực tiếp và thường dùng cách nói vòng.

Câu trả lời ngắn gọn

Trong tiếng Anh, từ cơ bản cho “vâng” là Yes (/jɛs/), còn “không” là No (/noʊ/). Nhưng thế giới “vâng, không” trong tiếng Anh phong phú hơn nhiều. Người bản ngữ dùng hàng chục biến thể, từ khẳng định chắc chắn, từ chối thẳng, đến cách nói lưỡng lự và vòng vo.

Tiếng Anh hiện được khoảng 1,5 tỷ người sử dụng, trong đó khoảng 380 triệu người dùng như tiếng mẹ đẻ, theo dữ liệu Ethnologue 2024. Tiếng Anh là ngôn ngữ chính thức ở 59 quốc gia, và giữa các biến thể như tiếng Anh Mỹ, tiếng Anh Anh, tiếng Anh Úc, cách nói “vâng” và “không” cũng khác nhau một chút.

“Trong tiếng Anh, ngữ dụng của khẳng định và phủ định không chỉ là chuyện từ vựng: bối cảnh văn hóa, ngữ điệu và hoàn cảnh cùng quyết định liệu một 'yes' thật sự là đồng ý, hay chỉ là lịch sự.”

(David Crystal, The Cambridge Encyclopedia of the English Language, Cambridge University Press, 2019)

Một khác biệt văn hóa đặc biệt quan trọng: trong tiếng Anh Anh, người ta nói “No” trực tiếp ít hơn người Mỹ. Thay vào đó, họ dùng cách nói vòng vo, do dự và từ chối được làm mềm. Ban đầu điều này có thể gây rối. Nhưng khi hiểu logic, bạn sẽ bắt nhịp rất nhanh. Nếu bạn muốn cải thiện bằng nội dung tiếng Anh thật, trang học tiếng Anh của Wordy có phụ đề tương tác giúp bạn nhận ra các cách nói này trong hội thoại sống.

Hướng dẫn này giới thiệu hơn 20 cách nói, từ “vâng” mạnh, đến “không” an toàn, đến các dạng lưỡng lự tinh tế. Mỗi cụm đều có IPA, câu ví dụ và giải thích văn hóa.


Tổng quan nhanh


Các cách nói “vâng”, cụm khẳng định trong tiếng Anh

Các biến thể “vâng” trong tiếng Anh trải từ Yes trang trọng hơn, đến YupYep rất thân mật, rồi các dạng nhấn mạnh như Absolutely!Definitely!. Theo Oxford English Dictionary, sự đa dạng của câu trả lời khẳng định là một trong những mảng phong phú nhất của ngữ dụng tiếng Anh.

Yes

Lịch sự

//jɛs//

Nghĩa đen: Vâng

Yes, I'd be happy to help with that.

Vâng, tôi rất sẵn lòng giúp việc đó.

🌍

Cách nói 'vâng' cơ bản và trung tính trong tiếng Anh. An toàn trong mọi tình huống: họp công việc, phỏng vấn, nói với người lạ. Không cứng nhắc, nhưng cũng không quá suồng sã.

Yes là từ khẳng định duy nhất trong tiếng Anh mà bạn có thể dùng tự tin ở mọi ngữ cảnh. Theo từ điển Merriam-Webster, yes là một trong những từ xuất hiện thường xuyên nhất trong tiếng Anh hiện đại, dù đơn giản nhưng rất linh hoạt.

Mẹo phát âm: âm “y” giống âm “y” trong tiếng Việt ở từ “yêu”. Vì vậy: /jɛs/, gần như “yes”. Đừng đọc kiểu “i-yes” hoặc “ét”. Những cách đó nghe rất có accent.


Yeah

Thân mật

//jæ//

Nghĩa đen: Vâng (thân mật)

Yeah, that sounds great to me!

Ừ, nghe hay đó!

🌍

Cách nói 'vâng' thân mật phổ biến nhất trong tiếng Anh. Rất tự nhiên giữa bạn bè, đồng nghiệp, người quen. Trong tình huống trang trọng như phỏng vấn, nói với khách hàng lạ, hãy tránh và dùng 'Yes'.

Yeah là một trong những từ phổ biến nhất trong giao tiếp thân mật tiếng Anh. Lưu ý: phát âm không phải “yi-a” hay “i-a”, mà là /jæ/. Âm “æ” nằm giữa “a” và “e”, gần như “yae”. Bạn sẽ nghe rất nhiều trong phim và series tiếng Anh thật, xem thêm ở trang phim hay để học tiếng Anh.


Absolutely!

Lịch sự

//ˈæbsəluːtli//

Nghĩa đen: Hoàn toàn / Nhất định

Absolutely! I completely agree with you.

Chắc chắn rồi! Tôi hoàn toàn đồng ý với bạn.

🌍

Khẳng định mạnh và đầy nhiệt tình. Nó cho thấy bạn không chỉ đồng ý, mà còn hoàn toàn tán thành. Dùng được cả trang trọng lẫn thân mật. Rất hữu ích khi bạn muốn nhấn mạnh câu trả lời.

Absolutely! là một trong những “vâng” mạnh phổ biến nhất trong tiếng Anh. Theo tài liệu dạy tiếng Anh của British Council, đây là câu trả lời rất hay khi “Yes” chưa đủ thể hiện mức độ đồng ý. Phát âm: “æb-sờ-lút-li”, nhấn ở âm tiết đầu.

💡 'Absolutely' không chỉ dùng một mình

Absolutely không chỉ đứng một mình. Nó còn có thể đứng trước các câu khẳng định khác: “Absolutely, yes!”, “Absolutely, I'll be there.” Cách này giúp bạn nhấn mạnh hơn, mà không bị quá đà.


Definitely!

Lịch sự

//ˈdɛfɪnɪtli//

Nghĩa đen: Chắc chắn / Nhất định

Definitely! Count me in for the weekend trip.

Nhất định rồi! Tính cả tôi cho chuyến đi cuối tuần nhé.

🌍

Khẳng định dứt khoát và tự tin. Nó cho thấy bạn không nghi ngờ gì. Dùng được cả thân mật lẫn tương đối trang trọng, nhưng hơi thoải mái hơn 'Absolutely'.

Definitely! mạnh như Absolutely!, nhưng trực tiếp hơn và giọng điệu thoải mái hơn. Cả hai đều là lựa chọn tốt khi bạn muốn nói nhiều hơn “Yes”, nhưng muốn tránh sắc thái có thể hơi “bề trên” của “Of course!”.


Of course!

Lịch sự

//əv kɔːrs//

Nghĩa đen: Tất nhiên

Of course! I'd love to come to your birthday party.

Tất nhiên! Tôi rất muốn đến tiệc sinh nhật của bạn.

🌍

Khẳng định mạnh, gợi ý rằng câu hỏi là điều hiển nhiên. Vì vậy hãy cẩn thận: nếu nói sai giọng, nó có thể nghe hơi trịch thượng, như kiểu 'tất nhiên rồi, còn hỏi gì nữa?'. Nhưng với ngữ điệu thân thiện, nó rất tự nhiên và ấm áp.

Of course! là một cách nói tinh tế vì mang hai lớp nghĩa: vừa là “vâng”, vừa là “tất nhiên, rất sẵn lòng”. Oxford English Dictionary lưu ý rằng “of course” có phạm vi ngữ dụng rất rộng trong tiếng Anh hiện đại, và tùy ngữ cảnh có thể hơi thiếu kiên nhẫn.


Sure!

Thân mật

//ʃʊr//

Nghĩa đen: Chắc / Chắc chắn

Sure! No problem at all, just let me know when.

Được thôi! Không vấn đề gì, cứ cho tôi biết khi nào.

🌍

Cách nói 'vâng' nhẹ nhàng và thoải mái. Nó cho thấy bạn sẵn lòng và không phản đối. Rất phổ biến ở người Mỹ. Tự nhiên cả với bạn bè lẫn đồng nghiệp.

Sure! là một kiểu “vâng” rất đặc trưng kiểu Mỹ. Trọng âm và ngữ điệu thường tạo cảm giác thoải mái. Nó truyền tải rằng bạn làm việc đó một cách vui vẻ, không quá nặng nề. Ở Anh và Úc cũng dùng, nhưng phổ biến nhất ở Mỹ.


Aye

Thân mật

//aɪ//

Nghĩa đen: Vâng

Aye, that's the best pub in town, no doubt.

Vâng, không nghi ngờ gì, đó là quán pub tốt nhất thị trấn.

🌍

Từ thuộc phương ngữ Scotland và miền Bắc nước Anh, đặc biệt Yorkshire và Geordie. Nghĩa đúng là 'vâng', nhưng tạo màu sắc vùng miền rất rõ. Bạn sẽ nghe nhiều nhất trong phim và series Scotland.

Aye là một trong những dạng khẳng định cổ nhất trong tiếng Anh. Biên tập viên Merriam-Webster truy nguồn nó về thời tiếng Anh cổ. Ngày nay nó chủ yếu dùng ở Scotland và miền Bắc nước Anh, nhưng được biết rộng rãi nhờ phim và series Anh. Cách đọc giống tên chữ “I” trong tiếng Anh: /aɪ/, gần như “ai”.

🌍 'Aye' không chỉ của Scotland

Aye cũng được dùng trong các cuộc bỏ phiếu ở Quốc hội Anh như phiếu “đồng ý”. Người bỏ phiếu thuận đứng lên và hô “Aye!”, người bỏ phiếu chống hô “No!”. Truyền thống này đã tồn tại nhiều thế kỷ và vẫn còn trong hệ thống Westminster.


Các cách nói “không”, cụm từ chối trong tiếng Anh

Thế giới “không” trong tiếng Anh có lẽ còn tinh tế hơn cả “vâng”. Theo Oxford English Dictionary, các câu trả lời phủ định trải từ No trung tính, đến No way! dứt khoát, rồi kiểu lịch sự kiểu Anh như I'm afraid not.

No

Lịch sự

//noʊ//

Nghĩa đen: Không

No, thank you. I'll pass on dessert.

Không, cảm ơn. Tôi xin không dùng món tráng miệng.

🌍

Cách nói 'không' cơ bản và trung tính trong tiếng Anh. Ai cũng hiểu trong mọi tình huống, nhưng chỉ nói trơ 'No' có thể nghe khá dứt khoát. Lịch sự hơn là 'No, thank you' hoặc 'No, thanks'.

No là cách từ chối đơn giản nhất trong tiếng Anh. Nhưng chỉ nói “No”, nhất là khi nhấn mạnh, có thể rất trực diện. Trong tiếng Anh, đặc biệt là tiếng Anh Anh, người ta thường làm mềm lời từ chối. “No, thank you” nghe mượt hơn nhiều so với “No” trơ trọi.


Nope

Thân mật

//noʊp//

Nghĩa đen: Không

Nope, I haven't seen your keys anywhere.

Không, tôi không thấy chìa khóa của bạn ở đâu cả.

🌍

Phiên bản thân mật và thoải mái hơn của 'No'. Tự nhiên giữa bạn bè, người quen và đồng nghiệp. Tránh dùng trong bối cảnh công việc trang trọng, khi đó 'No' hoặc 'I'm afraid not' phù hợp hơn.

Nope là một trong những “không” thân mật điển hình nhất trong tiếng Anh. Sắc thái trực tiếp và thoải mái hơn No, nhưng không thô lỗ, chỉ là không trang trọng. Nó đặc biệt phổ biến ở Mỹ. Thú vị là Merriam-Webster ghi nhận nope từ cuối thế kỷ 19.


Not at all

Lịch sự

//nɒt ət ɔːl//

Nghĩa đen: Không hề

Was it any trouble? — Not at all!

Có phiền không? — Không hề!

🌍

Cụm có hai chức năng: một là phủ định mạnh ('không, hoàn toàn không'), hai là dùng sau 'thank you' với nghĩa 'không có gì'. Nghĩa thứ hai phổ biến hơn trong tiếng Anh Anh: 'Thank you!' — 'Not at all!'

Not at all là một trong những cụm dễ bị người Việt học tiếng Anh hiểu nhầm, vì tùy ngữ cảnh nó có hai vai trò. Khi ai đó cảm ơn và bạn nói “Not at all!”, bạn không phủ định điều gì. Bạn đang nói “không có gì”, “chuyện nhỏ thôi”. Đây là một biến thể rất tự nhiên của “you're welcome” trong tiếng Anh Anh.


No way!

Thân mật

//noʊ weɪ//

Nghĩa đen: Không có cách nào

No way am I working this weekend. I need a break.

Không đời nào tôi làm cuối tuần này. Tôi cần nghỉ.

🌍

Từ chối mạnh và dứt khoát. Nó cho thấy khả năng đó bị loại trừ hoàn toàn, không có chỗ để thương lượng. Tự nhiên trong bối cảnh thân mật, nhưng trong bối cảnh trang trọng có thể gây ấn tượng thô.

No way! là một trong những cách từ chối dứt khoát nhất trong tiếng Anh. Nó không chỉ phủ định, mà còn truyền tải rằng câu hỏi gần như không thể tưởng tượng. Giữa bạn bè thì ổn, nhưng trong bối cảnh công việc hoặc trang trọng thì nên tránh.

⚠️ 'No way!' như một câu cảm thán ngạc nhiên

No way! không phải lúc nào cũng là từ chối. Nó còn dùng để thể hiện ngạc nhiên hoặc không tin nổi. “I just got the job!” — “No way! Congratulations!” Lúc này nó không có nghĩa bạn không tin. Nó có nghĩa bạn quá bất ngờ. Ngữ điệu và bối cảnh sẽ cho bạn biết khác nhau.


I'm afraid not

Trang trọng

//aɪm əˈfreɪd nɒt//

Nghĩa đen: Tôi e là không

Could we move the deadline to next week? — I'm afraid not, we need it by Friday.

Mình dời hạn sang tuần sau được không? — E là không, mình cần trước thứ Sáu.

🌍

Một trong những cách từ chối lịch sự và tinh tế nhất, đặc biệt trong tiếng Anh Anh. 'I'm afraid' làm mềm lời từ chối và cho thấy bạn tiếc vì không thể nói 'vâng'.

I'm afraid not là sản phẩm rất đặc trưng của văn hóa lịch sự kiểu Anh. Từ afraid ở đây không mang nghĩa “sợ”. Nó mang nghĩa “tiếc là”. Giống như trong tiếng Việt, “tiếc là” không nói về nỗi sợ. Theo tài liệu của British Council, đây là một cụm rất quan trọng trong giao tiếp công việc và trang trọng.


Not really

Thân mật

//nɒt ˈrɪəli//

Nghĩa đen: Không hẳn

Did you enjoy the conference? — Not really, it went on too long.

Bạn thấy hội thảo ổn không? — Không hẳn, nó kéo dài quá.

🌍

Từ chối được làm mềm, nhẹ hơn. Nó cho thấy bạn không thích hoặc có vấn đề, nhưng không dứt khoát như 'No'. Trong tiếng Anh, đây là cách nói gián tiếp rất tự nhiên khi nêu ý kiến.

Not really rất hữu ích nếu bạn muốn tránh từ chối quá trực diện. Nó cho thấy câu trả lời là phủ định, nhưng giọng điệu mềm và thân thiện hơn. Nó xuất hiện rất nhiều trong các câu hỏi kiểu đánh giá và nhận xét.


Từ chối lịch sự trong tiếng Anh

🌍 Tính gián tiếp kiểu Anh: khi 'không' gần như không bao giờ được nói ra

Trong tiếng Anh Anh, người ta đặc biệt tránh từ chối trực tiếp. Chuẩn mực văn hóa là làm mềm lời từ chối bằng lý do, giảm nhẹ và xin lỗi. David Crystal trong Cambridge Encyclopedia of the English Language chỉ ra rằng tiếng Anh, đặc biệt là biến thể Anh, là một trong những ngôn ngữ châu Âu ít trực tiếp nhất khi từ chối. Thay vì “No, I can't come”, họ thường chọn “I'd love to, but I'm afraid I have a prior commitment”.

Tình huốngQuá trực tiếpCách lịch sự được gợi ý
Từ chối lời mời“No, I can't come."“Thank you so much, but I'm afraid I can't make it."
Từ chối yêu cầu“No, I won't do that."“I'd rather not, if you don't mind."
Từ chối đề nghị“No, I don't want it."“No, thank you, I'm fine." / “Not at all, thanks."
Bác bỏ ý kiến“No, that's wrong."“I'm not entirely sure about that..."
Từ chối giúp đỡ“No, leave me alone."“I think I'll manage, but thank you."

💡 Sức mạnh của 'I'd rather not'

“I'd rather not” (Tôi muốn không làm thì hơn) là một trong những cách từ chối lịch sự, tinh tế và dùng được rộng nhất trong tiếng Anh. Nó không giải thích và không xin lỗi, nhưng vẫn truyền tải nhẹ nhàng rằng bạn không muốn làm việc đó. Nó đặc biệt hợp với các yêu cầu mang tính cá nhân.


Câu trả lời tinh tế, không hẳn “vâng” cũng không hẳn “không”

Trong tiếng Anh, vùng xám giữa “vâng” và “không” quan trọng không kém hai từ cơ bản. Những dạng do dự và không chắc chắn này là phần rất thường gặp trong hội thoại tiếng Anh.

I think so

Thân mật

//aɪ θɪŋk soʊ//

Nghĩa đen: Tôi nghĩ là vậy

Is the meeting still on for Thursday? — I think so, let me double-check.

Cuộc họp thứ Năm vẫn diễn ra chứ? — Tôi nghĩ là vậy, để tôi kiểm tra lại.

🌍

Nó cho thấy câu trả lời có lẽ là 'vâng', nhưng bạn không chắc hoàn toàn. Nó mềm và thận trọng hơn 'Yes'. Dạng đối lập là 'I don't think so' (Tôi không nghĩ vậy).

I think so rất hữu ích khi bạn không chắc hoàn toàn. Nó không cam kết 100%, và cũng không từ chối. Nó chỉ cho thấy khả năng cao là đúng, nhưng bạn cần xác nhận. Dạng đối lập I don't think so cũng đóng vai trò như một “không” nhẹ.


I'm not sure

Lịch sự

//aɪm nɒt ʃʊr//

Nghĩa đen: Tôi không chắc

Will you be able to join us on Friday? — I'm not sure yet, I'll let you know.

Thứ Sáu bạn tham gia được không? — Tôi chưa chắc, tôi sẽ báo bạn.

🌍

Câu trả lời trung tính và lịch sự, cho thấy bạn chưa quyết định. Rất hữu ích khi bạn muốn có thêm thời gian trước khi trả lời dứt khoát 'vâng' hoặc 'không'.

I'm not sure là một trong những câu trả lời thẳng thắn và ít gây vấn đề nhất khi bạn thật sự không biết. Nó không tạo cảm giác từ chối, cũng không tạo cảm giác đồng ý vô điều kiện. Người bản ngữ dùng rất thường xuyên. Bạn có thể thêm lý do: “I'm not sure, I need to check my schedule first."


Maybe

Thân mật

//ˈmeɪbi//

Nghĩa đen: Có thể

Are you coming to the party? — Maybe, it depends on how tired I am.

Bạn đến tiệc chứ? — Có thể, còn tùy tôi mệt cỡ nào.

🌍

Câu trả lời do dự kinh điển. Nó cho thấy bạn không từ chối hẳn, nhưng cũng chưa nhận lời. Trong tiếng Anh, 'Maybe' nhiều khi là một 'No' được làm mềm, nhất là khi đứng một mình.

Maybe trong tiếng Anh có một sắc thái rất quan trọng. Theo quan sát của David Crystal, “maybe” và “perhaps” không chỉ thể hiện sự không chắc chắn. Nhiều khi chúng là cách từ chối tế nhị, nhất là khi đứng một mình và không kèm lý do. Nếu ai đó được mời đến sự kiện và chỉ đáp “maybe”, rất có thể họ sẽ không đến.


It depends

Thân mật

//ɪt dɪˈpɛndz//

Nghĩa đen: Còn tùy

Should I take the job offer? — It depends on the salary and the location.

Tôi có nên nhận offer không? — Còn tùy lương và địa điểm.

🌍

Không hẳn 'vâng' cũng không hẳn 'không'. Nó cho thấy câu trả lời phụ thuộc nhiều yếu tố. Thường đi với giới từ 'on' và yếu tố quyết định: 'It depends on...'

It depends là một trong những câu trả lời phổ biến và hữu ích nhất cho câu hỏi phức tạp. Nó cho thấy tình huống không trắng đen rõ ràng, và câu trả lời phụ thuộc hoàn cảnh. Thường bạn sẽ nói thêm: “It depends on what time it starts”, “It depends on the weather”, v.v.


Bảng ngữ cảnh: khi nào dùng dạng nào?

Tình huống“Vâng” được gợi ý“Không” được gợi ý
Họp công việcYes / Absolutely / Of courseNo / I'm afraid not
Phỏng vấn xin việcYes / DefinitelyNo, unfortunately
Nói với người lạYes / SureNo, thank you
Nói với bạn bèYeah / Yep / SureNope / No way / Not really
Từ chối lời mời trang trọngI'm afraid I can't make it
Từ chối đề nghị thân mậtNah / Not really
Câu trả lời không chắcI think so / MaybeI'm not sure / It depends
Đồng ý mạnhAbsolutely! / Definitely!
Từ chối mạnhNo way! / Absolutely not

🌍 'Yes' trong tiếng Anh không phải lúc nào cũng là đồng ý

Trong tiếng Anh, đặc biệt là tiếng Anh Anh, “Yes” đôi khi không phải là đồng ý thật sự. Nó chỉ cho thấy bạn đang lắng nghe và theo dõi. Nếu ai đó nói dài và bạn đáp “Yes, yes...”, bạn chỉ đang thể hiện bạn đang nghe, không nhất thiết đồng ý với mọi thứ. Khác biệt nhỏ này rất quan trọng trong giao tiếp thật.


Luyện tập với nội dung tiếng Anh thật

Bạn cần nghe các cách nói “vâng” và “không” trong hội thoại thật để chúng trở nên tự nhiên. Bạn cần nghe cả trọng âm, ngữ điệu và bối cảnh. Một “Absolutely!” dứt khoát và một “Maybe...” lưỡng lự khác nhau nhiều ở ngữ điệu, không chỉ ở từ.

Ở trang phim hay để học tiếng Anh, bạn sẽ thấy gợi ý phim Anh và Mỹ, nơi các cụm này xuất hiện trong hội thoại tự nhiên. Bạn sẽ nghe “I'm afraid not” và “Not really” rất thường xuyên trong series Anh. Đây là các mảnh ghép cơ bản của cách từ chối lịch sự kiểu Anh.

Trên trang học tiếng Anh của Wordy, bạn có thể xem phim và series bằng tiếng Anh với phụ đề tương tác. Bạn bấm vào bất kỳ từ nào để thấy phát âm, mức độ trang trọng và bối cảnh văn hóa. Nhờ vậy, bạn không chỉ học “Yes” và “No” như trong từ điển, mà còn thấy khi nào nên dùng dạng nào trong tình huống thật.

Câu hỏi thường gặp

Nói “có” trong tiếng Anh như thế nào?
Từ cơ bản là “Yes” (/jɛs/). Cách nói thân mật: “Yeah” (/jæ/), “Yep” (/jɛp/) hoặc “Yup” (/jʌp/). Để khẳng định mạnh: “Absolutely!” (/ˈæbsəluːtli/), “Definitely!” (/ˈdɛfɪnɪtli/), “Of course!” (/əv kɔːrs/). “Aye” (/aɪ/) kiểu Anh, phổ biến ở Scotland và Bắc Anh.
Nói “không” trong tiếng Anh như thế nào?
Từ cơ bản là “No” (/noʊ/). Mạnh hơn: “Not at all” (/nɒt ət ɔːl/), “No way” (/noʊ weɪ/), “Absolutely not”. Từ chối lịch sự: “I'm afraid not” (/aɪm əˈfreɪd nɒt/) hoặc “I don't think so”. Thân mật: “Nope” (/noʊp/) hoặc “Nah” (/nɑː/).
“Yes” và “Yeah” khác nhau thế nào trong tiếng Anh?
“Yes” (/jɛs/) trang trọng và trung tính hơn. “Yeah” (/jæ/) thoải mái, thân thiện, dùng nhiều trong tình huống không trang trọng. Trong họp công việc, nói với người lạ, hoặc phỏng vấn xin việc, “Yes” an toàn hơn. Với bạn bè, đồng nghiệp, “Yeah” rất tự nhiên.
Cách nói “không” lịch sự trong tiếng Anh là gì?
Trong tiếng Anh, nói “No” trực tiếp đôi khi nghe hơi thô. Cách từ chối lịch sự: “I'm afraid not” (Rất tiếc là không), “I don't think so” (Tôi không nghĩ vậy), “I'd rather not” (Tôi muốn không làm hơn), “Unfortunately, no” (Tiếc là không). Từ chối lời mời: “Thank you, but I can't make it” (Cảm ơn, nhưng tôi không đến được).
“Not really” trong tiếng Anh nghĩa là gì?
“Not really” (/nɒt ˈrɪəli/) nghĩa gần như “không hẳn” hoặc “không thật sự”, là cách từ chối nhẹ hơn “No”. Ví dụ: “Did you enjoy the film?” “Not really.” Nghĩa là bạn không thích lắm, nhưng nói giảm nói tránh. Đây là kiểu từ chối gián tiếp rất phổ biến.

Nguồn và tài liệu tham khảo

  1. Crystal, David (2019). Bách khoa toàn thư Cambridge về tiếng Anh. Cambridge University Press, ấn bản thứ 3.
  2. Merriam-Webster Dictionary (2026). merriam-webster.com.
  3. Oxford English Dictionary (2025). oed.com.
  4. British Council (2023). Dạy tiếng Anh: Báo cáo nghiên cứu toàn cầu.

Bắt đầu học với Wordy

Xem clip phim thật và tăng vốn từ vựng ngay trong lúc xem. Tải miễn phí.

Tải về trên App StoreTải trên Google PlayCó trên Chrome Web Store

Thêm hướng dẫn ngôn ngữ