← Quay lại blog
🇪🇸Tiếng Tây Ban Nha

Cách nói 'Rất vui được gặp bạn' trong tiếng Tây Ban Nha: 15+ câu để tạo ấn tượng đầu tiên

Bởi SandorCập nhật: 10 tháng 4, 2026Đọc 9 phút

Trả lời nhanh

Cách nói phổ biến và dùng được ở mọi nơi cho 'rất vui được gặp bạn' trong tiếng Tây Ban Nha là 'Mucho gusto' (MOO-choh GOOS-toh), nghĩa đen là 'rất hân hạnh'. Câu này dùng được ở cả 21 quốc gia nói tiếng Tây Ban Nha, trong ngữ cảnh trang trọng lẫn thân mật. Muốn lịch sự hơn, nam nói 'Encantado' và nữ nói 'Encantada', đuôi từ khớp với người nói, không phải người bạn gặp.

Câu trả lời ngắn gọn

Cách phổ biến nhất để nói "rất vui được gặp bạn" trong tiếng Tây Ban Nha là Mucho gusto (MOO-choh GOOS-toh), nghĩa đen là "rất hân hạnh." Cụm này dùng được ở mọi quốc gia nói tiếng Tây Ban Nha, ở mọi mức độ trang trọng, và không cần chia theo giống, nên đây là lựa chọn an toàn nhất cho lần gặp đầu tiên.

Theo dữ liệu năm 2024 của Ethnologue, tiếng Tây Ban Nha là tiếng mẹ đẻ của khoảng 489 triệu người ở 21 quốc gia. Với phạm vi địa lý rộng như vậy, từ văn phòng công ty ở Madrid đến quán cà phê bình dân ở Bogotá, cách người ta chào hỏi khi giới thiệu thay đổi khá nhiều. Nhưng Mucho gusto vượt qua mọi khác biệt vùng miền và xã hội. Dù bạn gặp bà của người yêu ở Mexico hay đối tác công việc ở Buenos Aires, câu này luôn dùng được. Dù bạn đang tra "rất vui được gặp bạn trong tiếng Tây Ban Nha" để đi du lịch, học tập, hay trò chuyện, hướng dẫn này có đủ thứ bạn cần.

"Các nghi thức giới thiệu trong một ngôn ngữ mã hóa những giả định văn hóa sâu sắc về thứ bậc xã hội, giới, và ranh giới giữa cái tôi công khai và cái tôi riêng tư."

(Claire Kramsch, Language and Culture, Oxford University Press, 1998)

Hướng dẫn này tổng hợp hơn 15 cách nói "rất vui được gặp bạn" trong tiếng Tây Ban Nha, sắp theo mức độ trang trọng: dùng chung, trang trọng, thân mật, câu đáp lại, và phong tục theo vùng. Mỗi cụm đều có cách đọc, câu ví dụ, và bối cảnh văn hóa để bạn luôn tạo ấn tượng tốt ngay từ lần đầu.


Tham khảo nhanh: Các câu giới thiệu tiếng Tây Ban Nha trong nháy mắt


Các câu giới thiệu dùng chung

Hai cụm này dùng được ở mọi quốc gia nói tiếng Tây Ban Nha, trong cả bối cảnh trang trọng lẫn thân mật. Theo Real Academia Española (RAE), chúng là các cách giới thiệu tiêu chuẩn đã được dùng qua nhiều thế kỷ.

Mucho gusto

Lịch sự

/MOO-choh GOOS-toh/

Nghĩa đen: Rất hân hạnh

Mucho gusto, soy Alejandro. Trabajo en el departamento de ventas.

Rất vui được gặp bạn, tôi là Alejandro. Tôi làm ở phòng kinh doanh.

🌍

Câu giới thiệu phổ quát nhất trong tiếng Tây Ban Nha. Dùng được ở mọi quốc gia, mọi mức độ trang trọng, và mọi bối cảnh, từ phòng họp ở Madrid đến tiệc nướng sân vườn ở Buenos Aires.

Mucho gusto là kiểu câu "đa năng" trong các lời giới thiệu tiếng Tây Ban Nha. Nghĩa đen là "rất hân hạnh", và nó thể hiện sự ấm áp khi gặp lần đầu. Khác với tiếng Việt, nơi "rất vui được gặp bạn" đôi khi nghe khá khuôn mẫu, Mucho gusto thường mang cảm giác thân thiện thật sự.

Cụm này không cần chia theo giống, không cần chia động từ, và không cần chỉnh theo mức độ trang trọng. Dù bạn gặp bà của người yêu hay đồng nghiệp mới ở chỗ làm, Mucho gusto luôn đúng. Cách đáp tự nhiên nhất là Igualmente (tôi cũng vậy), El gusto es mío (niềm hân hạnh là của tôi), hoặc đơn giản là đáp lại Mucho gusto.

Encantado / Encantada

Trang trọng

/ehn-kahn-TAH-doh / ehn-kahn-TAH-dah/

Nghĩa đen: Rất hân hạnh / Rất vui

Encantada, profesora Martín. He leído todos sus artículos.

Rất hân hạnh được gặp cô, giáo sư Martín. Tôi đã đọc tất cả bài viết của cô.

🌍

Một lựa chọn ấm áp và lịch thiệp hơn so với Mucho gusto. Phổ biến ở Tây Ban Nha và được hiểu rộng rãi ở khắp Mỹ Latinh. Thể hiện sự duyên dáng và hiểu biết văn hóa.

Encantado/Encantada nghĩa đen là "bị mê hoặc" hoặc "rất vui", nghe có chút lãng mạn và giàu biểu cảm. Cụm này cho thấy bạn lịch thiệp hơn Mucho gusto một chút, nhưng vẫn không cứng nhắc hay quá trang trọng.

Bạn có thể dùng riêng, hoặc nói dài hơn: Encantado de conocerte (thân mật, dùng ) hoặc Encantado de conocerle (trang trọng, dùng usted).

⚠️ Quy tắc giống: Khớp với người nói, không phải người nghe

Đây là lỗi phổ biến nhất của người học. Đuôi của Encantado/Encantada khớp với giới của người nói, KHÔNG phải người được chào. Nam luôn nói Encantado, kể cả khi gặp nữ. Nữ luôn nói Encantada, kể cả khi gặp nam. Hãy hiểu như bạn đang mô tả trạng thái của mình: 'Tôi rất hân hạnh.' Quy tắc này áp dụng ở mọi quốc gia nói tiếng Tây Ban Nha, không có ngoại lệ.


Các câu giới thiệu trang trọng

Cần thiết cho họp công việc, môi trường học thuật, và mọi tình huống bạn muốn thể hiện sự tôn trọng và chuyên nghiệp. Để luyện thêm các mức độ trang trọng trong tiếng Tây Ban Nha, trung tâm học tiếng Tây Ban Nha của chúng tôi có bài tập tương tác.

Es un placer

Trang trọng

/ehs oon plah-SEHR/

Nghĩa đen: Rất hân hạnh

Es un placer conocerle, director Gómez.

Rất hân hạnh được gặp ngài, giám đốc Gómez.

🌍

Câu giới thiệu chuẩn trong môi trường công việc. Thường nói dài thành 'Es un placer conocerle' (trang trọng) hoặc 'Es un placer conocerte' (thân mật). Phổ biến trong bối cảnh chuyên nghiệp ở mọi quốc gia nói tiếng Tây Ban Nha.

Es un placer là câu trang trọng hay dùng nhất trong môi trường chuyên nghiệp. Nó lịch sự nhưng không quá cứng. Từ placer (niềm hân hạnh) không đổi theo người nói, nên đây là lựa chọn an toàn nếu bạn không chắc quy tắc giống của encantado/a. Bạn có thể thêm conocerle (được gặp ngài/bà, trang trọng) để thành câu đầy đủ.

Encantado/a de conocerle

Rất trang trọng

/ehn-kahn-TAH-doh/dah deh koh-noh-SEHR-leh/

Nghĩa đen: Rất hân hạnh được gặp ngài/bà (trang trọng)

Encantada de conocerle, señor embajador. Mi gobierno le envía sus más cordiales saludos.

Rất hân hạnh được gặp ngài, thưa ngài đại sứ. Chính phủ của tôi gửi lời chào trân trọng nhất.

🌍

Phiên bản trang trọng đầy đủ của Encantado/a. Dùng dạng 'usted' (conocerle). Dành cho tình huống rất trang trọng: ngoại giao, lãnh đạo cấp cao, nhân vật quan trọng.

Đây là phiên bản đầy đủ, không rút gọn của Encantado/a. Đại từ le chỉ usted (ngôi 'bạn' trang trọng). Như nhà ngôn ngữ học Francisco Moreno Fernández nhận xét trong Variedades de la lengua española, lựa chọn giữa -le (usted) và -te (tú) là một trong những quyết định ngữ pháp mang ý nghĩa xã hội lớn nhất trong tiếng Tây Ban Nha. Trong đời thường, đa số người ta rút gọn còn Encantado/a, nhưng dạng đầy đủ cho thấy bạn hiểu đúng sắc thái và chủ động thể hiện sự tôn trọng.

Es un honor

Rất trang trọng

/ehs oon oh-NOHR/

Nghĩa đen: Thật vinh dự

Es un honor conocerle, señor presidente.

Thật vinh dự được gặp ngài, thưa ngài tổng thống.

🌍

Dành cho khi gặp người có địa vị cao: nguyên thủ, nhân vật nổi tiếng, hoặc người bạn thật sự ngưỡng mộ. Dùng bừa trong tình huống thân mật sẽ nghe mỉa mai hoặc quá đà.

Hãy dùng câu này có chọn lọc. Es un honor có "trọng lượng" thật, và nó ngụ ý người bạn gặp rất đặc biệt. Bạn có thể dùng khi gặp một tác giả đáng kính, một quan chức, hoặc ông bà lớn tuổi của người yêu trong một gia đình rất truyền thống. Dùng với đồng nghiệp mới sẽ nghe kỳ cục, quá trang trọng, hoặc như đang mỉa mai.


Các câu giới thiệu thân mật

Dùng khi gặp bạn của bạn, tiệc tùng, tụ họp, hoặc bối cảnh thoải mái. Những câu này tạo cảm giác gần gũi mà không bị cứng.

Un placer

Thân mật

/oon plah-SEHR/

Nghĩa đen: Hân hạnh

Soy Diego. Un placer, tío.

Tôi là Diego. Rất vui được gặp, ông bạn.

🌍

Dạng rút gọn thân mật của 'Es un placer.' Nhanh, ấm áp, tự nhiên. Rất phổ biến ở Tây Ban Nha và các thành phố lớn ở Mỹ Latinh, nhất là người trẻ.

Un placer bỏ động từ es (là), nên câu nghe nhẹ nhàng và tự nhiên hơn. Nó giống như một nụ cười thân thiện và cái gật đầu, đủ lịch sự mà không làm mọi thứ quá trang trọng. Hay gặp ở tiệc tại nhà, buổi tụ họp, và môi trường làm việc thoải mái.

¡Qué gusto!

Thân mật

/keh GOOS-toh/

Nghĩa đen: Thật hân hạnh!

¡Hola! He oído mucho de ti. ¡Qué gusto conocerte!

Chào! Tôi nghe nhiều về bạn rồi. Thật hân hạnh được gặp bạn!

🌍

Thể hiện sự hào hứng thật sự khi gặp ai đó. Đặc biệt phổ biến ở Mexico và Trung Mỹ. Thường nói dài thành '¡Qué gusto conocerte!' (Thật hân hạnh được gặp bạn!).

Câu này toát ra sự ấm áp và hào hứng thật. Nó đặc biệt phổ biến ở Mexico và Trung Mỹ, nơi lời chào khi mới gặp thường biểu cảm hơn nhiều vùng khác. Dạng dài ¡Qué gusto conocerte! cũng rất hay dùng và tạo cảm giác cá nhân hơn.

¿Qué tal?

Thân mật

/keh TAHL/

Nghĩa đen: Dạo này thế nào?

¡Hola! ¿Qué tal? Soy Ana, la compañera de piso de María.

Chào! Dạo này thế nào? Tôi là Ana, bạn cùng nhà của María.

🌍

Vừa là lời chào, vừa là câu mở đầu khi giới thiệu thân mật. Rất phổ biến ở Tây Ban Nha, nhất là người trẻ, những người thường bỏ hẳn câu 'rất vui được gặp bạn'.

¿Qué tal? không hẳn là câu "rất vui được gặp bạn", nhưng người nói tiếng Tây Ban Nha, nhất là ở Tây Ban Nha, hay dùng nó ngay sau khi được giới thiệu. Thay vì nói Mucho gusto, một bạn trẻ ở Madrid có thể chỉ nói ¡Hola! ¿Qué tal? Nó thể hiện sự thân thiện và bỏ qua phần nghi thức. Để hiểu thêm ¿Qué tal? hoạt động như một lời chào ra sao, bạn có thể xem thêm các bài hướng dẫn tiếng Tây Ban Nha trong blog của chúng tôi.


Cách đáp lại khi được giới thiệu

Biết cách tự giới thiệu mới chỉ là một nửa. Dưới đây là cách đáp khi người khác nói "rất vui được gặp bạn" trước.

Igualmente

Lịch sự

/ee-gwahl-MEHN-teh/

Nghĩa đen: Tương tự / Tôi cũng vậy

Mucho gusto, soy Roberto. / Igualmente, Roberto.

Rất vui được gặp bạn, tôi là Roberto. / Tôi cũng vậy, Roberto.

🌍

Câu đáp đa dụng cho mọi kiểu giới thiệu. Nhanh, tự nhiên, phù hợp mọi bối cảnh. Nếu bạn không chắc nên đáp thế nào, 'Igualmente' luôn an toàn.

Igualmente là câu "đa năng" khi đáp lời giới thiệu. Nó dùng để đáp gần như mọi câu "rất vui được gặp bạn": Mucho gusto, Encantado/a, Es un placer. Chỉ cần nói Igualmente là bạn luôn đúng.

El gusto es mío

Lịch sự

/ehl GOOS-toh ehs MEE-oh/

Nghĩa đen: Niềm hân hạnh là của tôi

Encantada de conocerte. / El gusto es mío, María.

Rất hân hạnh được gặp bạn. / Niềm hân hạnh là của tôi, María.

🌍

Câu đáp ấm áp và cá nhân hơn một chút, vì bạn nói rõ niềm hân hạnh thuộc về mình. Dùng được cả trong bối cảnh trang trọng lẫn xã giao. Thêm tên người kia ở cuối làm câu nghe chân thành hơn.

Câu đáp này ấm áp hơn Igualmente vì bạn nói rõ niềm hân hạnh là của mình. Thêm tên người kia ở cuối (El gusto es mío, Roberto) làm câu nghe cá nhân và chân thành hơn.

El placer es mío

Trang trọng

/ehl plah-SEHR ehs MEE-oh/

Nghĩa đen: Niềm hân hạnh là của tôi

Es un placer conocerle, doctor. / El placer es mío, señora directora.

Rất hân hạnh được gặp ngài, bác sĩ. / Niềm hân hạnh là của tôi, thưa bà giám đốc.

🌍

Lựa chọn đáp lại trang trọng nhất. Hợp nhất khi đi với 'Es un placer' hoặc trong các màn giới thiệu rất trang trọng. Dùng ở buổi gặp thân mật sẽ nghe cứng.

Hãy để câu này cho những tình huống mà lời giới thiệu ban đầu đã trang trọng. Nếu ai đó nói Es un placer conocerle trong cuộc họp, El placer es mío là câu đáp rất hợp. Trong bối cảnh thân mật, nó sẽ nghe như bạn đang diễn kịch cổ trang.

Họ nóiBạn có thể đáp
Mucho gustoIgualmente / Mucho gusto / El gusto es mío
Encantado/aIgualmente / Encantado/a / El gusto es mío
Es un placerIgualmente / El placer es mío
Un placerIgualmente / Un placer
¡Qué gusto!¡Igualmente! / ¡Qué gusto!

Phong tục giới thiệu theo vùng

Với 21 quốc gia nói tiếng Tây Ban Nha trải trên bốn châu lục, cả lời nói lẫn cử chỉ khi giới thiệu khác nhau đáng kể. Theo nghiên cứu của Moreno Fernández về biến thể tiếng Tây Ban Nha theo vùng, những khác biệt này phản ánh thái độ văn hóa sâu sắc về khoảng cách cá nhân, thứ bậc, và sự ấm áp.

Tú vs. Usted trong lần gặp đầu

Việc chọn (bạn thân mật) hay usted (ngài/bà trang trọng) khi giới thiệu là một trong những điểm thay đổi theo vùng rõ nhất trong tiếng Tây Ban Nha.

Khu vựcMặc định với người lạGhi chú
Tây Ban NhaTú (giữa người ngang hàng)Usted dành cho người lớn tuổi và người có thẩm quyền. Người trẻ gần như luôn dùng tú.
MexicoUsted (ban đầu)Chuyển sang tú khi đã thân hơn. Trang trọng hơn Tây Ban Nha.
ColombiaUsted (rất phổ biến)Ở Bogotá, usted dùng cả giữa bạn thân. Không nhất thiết là trang trọng.
ArgentinaVos (thân mật)Argentina dùng vos thay vì . Usted chỉ dùng khi cần trang trọng.
ChileTú / Usted (pha trộn)Có khác biệt theo thế hệ, người trẻ thiên về tú.
CaribeTú (chủ đạo)Cuba, Puerto Rico, Cộng hòa Dominica chuộng tú trong đa số bối cảnh.

🌍 Cách dùng Usted rất riêng của Colombia

Ở Bogotá và nhiều vùng cao nguyên Colombia, usted được dùng giữa bạn thân, người yêu, và cả người trong gia đình. Điều này không có nghĩa là lạnh nhạt hay xa cách, mà chỉ là chuẩn vùng miền. Một cặp đôi Colombia có thể nói ¿Cómo está usted, mi amor? mà không hề mang sắc thái trang trọng. Đừng vội nghĩ ai đó đang giữ khoảng cách chỉ vì họ dùng usted với bạn ở Colombia.

Chào hỏi bằng cử chỉ theo quốc gia

Lời giới thiệu chỉ là một nửa câu chuyện. Cử chỉ đi kèm thay đổi rất mạnh giữa các vùng nói tiếng Tây Ban Nha.

Quốc gia / Khu vựcBối cảnh xã giaoBối cảnh công việc
Tây Ban NhaHôn má hai bên (phải rồi trái). Giữa nữ với nữ, và nam với nữ. Nam bắt tay nam.Bắt tay chắc cho mọi người
MexicoHôn má một bên giữa nữ với nữ, và nam với nữ. Nam bắt tay.Bắt tay chắc cho mọi người
Argentina & UruguayHôn má phải một cái cho mọi người, kể cả giữa nam với namBắt tay chắc, đôi khi vỗ vai
ColombiaHôn má phải một cái giữa nữ với nữ, và nam với nữ. Nam bắt tay.Bắt tay chắc cho mọi người
ChileHôn má phải một cái trong bối cảnh xã giao. Nam bắt tay nam.Bắt tay chắc cho mọi người
PeruHôn má phải một cái giữa nữ với nữ và nam với nữ.Bắt tay chắc cho mọi người

"Phong tục chào hỏi bằng cử chỉ mã hóa các giá trị văn hóa về khoảng cách cá nhân, quan hệ giới, và thứ bậc xã hội. Ở nhiều nơi tại Mỹ Latinh, một cái hôn má khi giới thiệu truyền tải sự ấm áp và chấp nhận mà chỉ bắt tay không thể hiện được."

(Francisco Moreno Fernández, Variedades de la lengua española, Routledge, 2020)

💡 Nếu không chắc, hãy để họ chủ động

Nếu bạn không chắc nên chào bằng cử chỉ nào, hãy đưa tay ra để bắt tay như một lựa chọn trung tính. Người địa phương sẽ dẫn bạn theo phong tục vùng miền từ đó. Cách này tránh tình huống ngượng ngùng kiểu 'bắt tay và hôn má đụng nhau' khi hai người chọn hai kiểu chào khác nhau.

🌍 Cách chào giữa nam giới rất riêng của Argentina

Argentina nổi bật vì trong bối cảnh xã giao, nam giới cũng chào nhau bằng một cái hôn má. Ở hầu hết các quốc gia nói tiếng Tây Ban Nha khác, nam giới chỉ bắt tay nhau. Ở Argentina và Uruguay, một cái hôn má phải giữa bạn nam là hoàn toàn bình thường và không mang ý nghĩa đặc biệt nào, đó đơn giản là cách bạn bè chào nhau.


Giới thiệu trong công việc vs. trong xã giao

Ấn tượng ban đầu trong môi trường công việc nói tiếng Tây Ban Nha theo quy tắc khác với một buổi gặp mặt ở nhà ai đó. Hiểu sai bối cảnh có thể khiến bạn trông hoặc quá cứng, hoặc quá suồng sã.

Bối cảnh công việc thường theo một trình tự rõ ràng: bắt tay chắc, trao đổi họ tên đầy đủ kèm chức danh (Mucho gusto, soy el ingeniero García), trao danh thiếp, và mặc định dùng usted cho đến khi người lớn tuổi hoặc cấp cao hơn gợi ý chuyển sang . Chức danh chuyên môn rất quan trọng, và bác sĩ, kỹ sư, kiến trúc sư, luật sư thường được gọi bằng chức danh khi giới thiệu.

Bối cảnh xã giao ấm áp và ít khuôn mẫu hơn: hôn má hoặc ôm (tùy quốc gia), chỉ dùng tên riêng, ở đa số quốc gia sẽ dùng ngay, và nói đơn giản Mucho gusto hoặc ¡Qué gusto! rồi chuyển sang trò chuyện thoải mái. Nếu bạn quá trang trọng trong một lời giới thiệu xã giao, bạn sẽ tạo khoảng cách thay vì tạo kết nối.


Luyện tập với nội dung tiếng Tây Ban Nha thật

Đọc về các câu giới thiệu là nền tảng tốt, nhưng nghe người ta nói tự nhiên trong ngữ cảnh mới giúp bạn nhớ lâu. Phim nói tiếng Tây Ban Nha có rất nhiều cảnh giới thiệu: họp công việc trong El secreto de sus ojos, tụ họp gia đình trong Roma, và các màn làm quen xã giao trong La Casa de Papel.

Wordy cho bạn xem phim và chương trình tiếng Tây Ban Nha với phụ đề tương tác, chạm vào bất kỳ cụm nào để xem nghĩa, cách đọc, và bối cảnh văn hóa theo thời gian thực. Thay vì học thuộc Mucho gusto từ sách, bạn tiếp thu nó qua hội thoại thật với ngữ điệu và ngôn ngữ cơ thể của người bản xứ.

Để xem gợi ý phim được chọn lọc, hãy xem hướng dẫn những bộ phim hay nhất để học tiếng Tây Ban Nha. Và để xem thêm các bài hướng dẫn tiếng Tây Ban Nha, bạn có thể đọc toàn bộ blog hoặc vào trang học tiếng Tây Ban Nha để bắt đầu luyện tập ngay hôm nay.

Câu hỏi thường gặp

Cách nói 'rất vui được gặp bạn' phổ biến nhất trong tiếng Tây Ban Nha là gì?
'Mucho gusto' (MOO-choh GOOS-toh) là câu dùng phổ biến nhất. Nghĩa đen là 'rất hân hạnh' và dùng được ở mọi quốc gia nói tiếng Tây Ban Nha, trong tình huống trang trọng lẫn thân mật. Khi được giới thiệu, bạn cũng có thể đáp lại bằng 'Mucho gusto'.
Encantado và encantada khác nhau thế nào?
'Encantado' do người nói là nam dùng, còn 'encantada' do người nói là nữ dùng. Phần đuôi theo giới tính của người nói, không phải người đang được chào. Vì vậy, phụ nữ luôn nói 'encantada' dù gặp nam hay nữ.
Khi ai đó nói mucho gusto thì đáp lại thế nào?
Cách đáp thường gặp là 'Igualmente' (tôi cũng vậy), 'El gusto es mío' (hân hạnh là của tôi), hoặc đơn giản lặp lại 'Mucho gusto'. Trong bối cảnh trang trọng, 'El placer es mío' (hân hạnh là của tôi) nghe lịch sự hơn.
Gặp lần đầu ở Tây Ban Nha thì bắt tay hay hôn má?
Ở Tây Ban Nha, hôn má hai bên, bắt đầu từ má phải, thường dùng giữa phụ nữ, và giữa nam nữ có quen biết xã giao. Nam giới thường bắt tay khi gặp nam giới khác. Trong môi trường công việc, bắt tay là chuẩn, không phân biệt giới.
Mucho gusto là trang trọng hay thân mật?
'Mucho gusto' dùng được cả trang trọng lẫn thân mật, rất 'đa dụng'. Muốn trang trọng hơn, dùng 'Encantado/a de conocerle' (rất hân hạnh được gặp ngài, dạng 'bạn' trang trọng) hoặc 'Es un placer conocerle' (rất hân hạnh được gặp ngài). Thân mật thì hay nói 'Un placer' hoặc '¡Qué gusto!'.

Nguồn và tài liệu tham khảo

  1. Real Academia Española (RAE), Từ điển tiếng Tây Ban Nha, ấn bản thứ 23
  2. Moreno Fernández, F. (2020). 'Variedades de la lengua española.' Routledge.
  3. Ethnologue: Languages of the World, ấn bản thứ 27 (2024)
  4. Kramsch, C. (1998). 'Language and Culture.' Oxford University Press.

Bắt đầu học với Wordy

Xem clip phim thật và tăng vốn từ vựng ngay trong lúc xem. Tải miễn phí.

Tải về trên App StoreTải trên Google PlayCó trên Chrome Web Store

Thêm hướng dẫn ngôn ngữ