← กลับไปที่บล็อก
🇬🇧อังกฤษ

'Flex' แปลว่าอะไร? ความหมาย ตัวอย่าง และใช้เมื่อไหร่

โดย Sandorอัปเดต: 29 มีนาคม 2569อ่าน 12 นาที

คำตอบด่วน

ในสแลงยุคใหม่ 'flex' หมายถึงการอวดหรือโชว์ของ มักเป็นเงิน สถานะ หน้าตา หรือความสำเร็จเพื่อให้คนอื่นประทับใจ อาจใช้แบบขำๆ (อวดนิดๆ) หรือให้ความรู้สึกแย่ (อวดแบบหยิ่ง) ขึ้นอยู่กับโทน บริบท และคนฟัง

ในภาษาสแลง "flex" หมายถึง "อวด" โดยมักเป็นการโชว์สิ่งที่ดูน่าประทับใจ (เงิน สถานะ หน้าตา ทักษะ หรือความสำเร็จ) เพื่อเรียกความสนใจหรือคำชื่นชม และอาจฟังดูขำๆ หรือหยิ่งๆ ก็ได้ ขึ้นอยู่กับบริบท

ภาษาอังกฤษการออกเสียงระดับความสุภาพ
to flexFLEKSslang
to flex on someoneFLEKS on SUM-wunslang
stop flexingSTOP FLEK-singslang
weird flex but okWEERD FLEKS but oh-KAYslang
not to flex, but...NOT tuh FLEKS, butslang
humble flexHUM-bul FLEKSslang

ความหมายหลักของ "flex" (สแลง vs ความหมายตามตัว)

"Flex" มีความหมายดั้งเดิมที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษมานาน คือ การงอหรือเกร็งกล้ามเนื้อ เช่น "flex your arm" ความหมายเชิงกายภาพนี้ยังพบได้บ่อยในฟิตเนส กีฬา และบริบททางการแพทย์

แต่ความหมายแบบสแลงต่างออกไป คือ หมายถึงการโชว์บางอย่างเพื่อทำให้คนอื่นประทับใจ ปัจจุบันพจนานุกรมหลายเล่มบันทึกการใช้แบบนี้แล้ว โดยมักอธิบายว่า "to show off" (OED; Merriam-Webster; Cambridge Dictionary)

ทำไมถึงเรียกว่า "flex"

อุปมานี้เข้าใจง่าย การเกร็งกล้ามเนื้อคือการแสดงพลังให้เห็นชัดๆ สแลง "flex" จึงขยายแนวคิดนั้นไปสู่ "พลังทางสังคม" เช่น ความรวย ความดัง ความมั่นใจ หรือความสามารถ

พูดอีกแบบคือ มันคือการแสดงให้คนเห็น คุณไม่ได้แค่มีบางอย่าง แต่คุณทำให้แน่ใจว่าคนอื่นสังเกตเห็นด้วย

"flex" ใช้ในชีวิตจริงอย่างไร (โทนสำคัญมาก)

ในการคุยกัน "flex" ไม่ได้เน้นที่สิ่งของเท่าไร แต่เน้นที่สารทางสังคมที่คุณส่งออกไป โพสต์เดียวกันอาจถูกอ่านว่าเป็นการฉลอง เป็นมุกตลก หรือเป็นความหยิ่งก็ได้

วิธีคิดที่ช่วยได้คือ แยก "เจตนา" กับ "ผลกระทบ":

  • เจตนา: คุณกำลังฉลอง ล้อเล่น หรือพยายามสร้างแรงบันดาลใจ?
  • ผลกระทบ: มันทำให้คนอื่นรู้สึกมีส่วนร่วม หรือรู้สึกถูกเอาไปเปรียบเทียบ?

ถ้าผลกระทบมันเหมือนการเปรียบเทียบ คนฟังมักจะเรียกมันว่า "flexing"

💡 กฎเร็วๆ เพื่อให้ฟังเป็นธรรมชาติ

ถ้าคุณสามารถพูดคำว่า "show off" ในประโยคเดียวกันได้แบบไม่ขัดหู "flex" ก็มักจะใช้ได้ ถ้า "show off" ฟังดูแรงเกินไปสำหรับสถานการณ์นั้น "flex" ก็อาจฟังดูแย่ได้เหมือนกัน

บริบทที่คนมัก "flex" กันบ่อย

การ flex มักโผล่ในสถานการณ์เดิมๆ โดยเฉพาะที่ที่สถานะมองเห็นได้ชัด และเอาไปแชร์ต่อได้ง่าย

เงินและความหรูหรา

นี่คือ flex แบบคลาสสิก แบรนด์เนม ทริปแพงๆ สิทธิ์ VIP รถใหม่ นาฬิกา มื้ออาหารหรู

บนออนไลน์มักพูดว่า "แค่แชร์เฉยๆ" แต่คนดูมักอ่านนัยยะได้ไว

หน้าตาและฟิตเนส

รูปเซลฟี่ในยิม รูปเปลี่ยนแปลงก่อน-หลัง และแคปชันแนว "I woke up like this" ล้วนเป็น flex ได้ แม้แต่คำชมก็กลายเป็น flex ได้ ถ้าคุณเอามาย้ำบ่อยๆ หรือโพสต์แบบมีชั้นเชิง

เพราะความหมายดั้งเดิมของ "flex" เกี่ยวกับกล้ามเนื้อ การ flex เรื่องฟิตเนสจึงเป็นการเล่นคำด้วย

ทักษะและความสำเร็จ

flex อาจเป็นด้านการเรียน ("got a perfect score") ด้านงาน ("promotion came early") หรือด้านครีเอทีฟ ("finished the track in one night")

ตรงนี้ทำให้ "flex" คลุมเครือ เพราะการแชร์ความสำเร็จเป็นเรื่องปกติ มันจะกลายเป็น flex เมื่อมันให้ความรู้สึกเหมือนกำลังแข่งคะแนน

ความสัมพันธ์และสถานะทางสังคม

การโพสต์แฟน โชว์ตารางนัดแน่นๆ หรือการเอ่ยชื่อคนดังเพื่อเพิ่มเครดิต อาจถูกมองว่าเป็นการ flex บางครั้งมันคือความน่ารัก บางครั้งคือการส่งสัญญาณเรื่องสถานะ

มุมมองผู้เชี่ยวชาญ: ทำไม "flex" ถึงแพร่เร็วมาก

คำสแลงที่ใช้ติดป้ายพฤติกรรมทางสังคมมักแพร่เร็ว เพราะมันมีประโยชน์ มันช่วยให้คนพูดถึงเกมเรื่องสถานะได้ โดยไม่ต้องเขียนยาวเป็นเรียงความ

"Slang is a quick way to signal in-group membership and to label social realities that matter to the group."
Dr. Connie Eble, sociolinguist and author of Slang and Sociability (1996)

"Flex" ทำหน้าที่นั้นพอดี มันตั้งชื่อให้พฤติกรรมที่พบได้บ่อยในวัฒนธรรมวัยรุ่น โซเชียลมีเดีย และสภาพแวดล้อมที่มีการแข่งขัน

ไวยากรณ์ของ "flex": รูปแบบที่พบบ่อยที่สุด

คุณใช้ "flex" ได้เป็นกริยา เป็นคำนาม หรือเป็นคำขยายคล้ายคุณศัพท์ นี่คือรูปแบบที่คุณจะได้ยินจริง

กริยา: "to flex"

  • "He’s flexing his new shoes."
  • "She flexed on everyone with that presentation."

ในความหมายสแลง กริยานี้มักเป็นได้ทั้งแบบมีกรรม (คุณ flex อะไรบางอย่าง) หรือแบบไม่มีกรรม (คุณกำลัง flex อยู่)

วลีกริยา: "flex on someone"

รูปแบบนี้เจาะจงและแข่งขันมากกว่า มันสื่อว่ามีผู้ชม และมีทิศทางว่า flex ใส่ใคร

  • "Don’t flex on me, I know you got it."
  • "They’re flexing on their ex."

คำนาม: "a flex"

พบบ่อยบนออนไลน์และในการพูดสบายๆ

  • "That’s a flex."
  • "Okay, big flex."

วลีติดปากและมีม

บางวลีใช้บ่อยจนทำหน้าที่เหมือนสำนวน

  • "Weird flex but ok."
  • "Not to flex, but..."
  • "Humble flex."

"Not to flex, but..." และศิลปะของ humble flex

"Not to flex, but..." คือคำเกริ่นแบบรู้ตัว มันบอกว่าคุณรู้ว่ากำลังจะอวด และอยากให้มันฟังดูเบาลง

"humble flex" คือการอวดที่ปลอมตัวเป็นความถ่อมตัวหรือการบ่น เช่น "Ugh, my phone storage is full from all these travel photos."

คนมักเรียกออกมา เพราะมันพยายามเอาความดีความชอบ โดยไม่ยอมรับตรงๆ ว่ากำลังอวด

🌍 ทำไม 'humble flex' ถึงไปโดนเส้นคน

ในหลายวัฒนธรรมที่ใช้ภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะในสหรัฐฯ และสหราชอาณาจักร มักมีแรงตึงระหว่างการภูมิใจในตัวเองกับการหลีกเลี่ยงความหยิ่ง "humble flex" จึงตลก เพราะมันทำลายกติกาที่ไม่ได้พูดออกมา คือ ถ้าจะอวด อย่างน้อยก็อวดแบบยอมรับตรงๆ

"Weird flex but ok": จริงๆ แล้วสื่ออะไร

"Weird flex but ok" ไม่ได้แปลแค่ว่า "แปลกจัง" แต่มันคือการตัดสินทางสังคมแบบเฉพาะเจาะจง

โดยทั่วไปมันหมายถึง:

  • คุณกำลังอวด
  • สิ่งที่คุณอวดมันคาดไม่ถึง ไม่เกี่ยว หรือไม่น่าประทับใจ
  • ฉันจะรับรู้มันด้วยความประชด แทนที่จะเถียง

มันมักใช้ในคอมเมนต์ เพราะสั้น และเป็นมีม

"flex" เป็นอเมริกัน อังกฤษ หรือใช้ทั่วโลก?

"Flex" ในฐานะสแลงผูกกับภาษาอังกฤษแบบอเมริกันค่อนข้างมาก โดยเฉพาะผ่านวัฒนธรรมฮิปฮอปและแพลตฟอร์มอินเทอร์เน็ตที่ทำให้สแลงสหรัฐฯ แพร่ไปทั่วโลก แต่ตอนนี้คนในชุมชนที่ใช้ภาษาอังกฤษจำนวนมากก็เข้าใจคำนี้แล้ว

ภาษาอังกฤษเองเป็นภาษาระดับโลก Ethnologue ประเมินว่ามีผู้พูดภาษาอังกฤษทั่วโลกประมาณ 1.5 billion เมื่อรวมเจ้าของภาษาและผู้ใช้เป็นภาษาที่สอง (Ethnologue 27th ed., 2024) ขนาดของผู้ใช้ระดับนี้เป็นเหตุผลหนึ่งที่ทำให้สแลงอินเทอร์เน็ตเดินทางเร็วมาก

คุณยังจะเห็นความชอบตามภูมิภาคอยู่:

  • ในสหราชอาณาจักร คนอาจพูดว่า "showing off", "bragging" หรือ "gassing yourself up" ด้วย
  • ในสหรัฐฯ "flex" พบบ่อยมากในภาษาวัยรุ่นและการพูดออนไลน์
  • ในภาษาอังกฤษออนไลน์แบบสากล "flex" มักเข้าใจได้ แม้สแลงท้องถิ่นจะต่างกัน

ถ้าคุณอยากได้ภาพรวมของภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการ Wordy’s คู่มือสแลงภาษาอังกฤษ เป็นตัวช่วยที่ดี

เมื่อไหร่ที่ "flex" ฟังดูหยาบ (และเลี่ยงอย่างไร)

การเรียกพฤติกรรมของใครว่าเป็น flex อาจเป็นการหยอกเล่นได้ แต่ก็อาจเป็นการกล่าวหาได้ด้วย มันสื่อถึงความไม่มั่นใจ ความหยิ่ง หรือการเรียกร้องความสนใจ

นี่คือสถานการณ์หลักๆ ที่มันมักออกมาไม่ดี:

เมื่ออีกฝ่ายแค่แชร์ข่าวดีจริงๆ

ถ้าเพื่อนบอกว่าได้ข้อเสนองาน แล้วคุณตอบว่า "stop flexing" มันอาจฟังดูตัดบท ในจังหวะนั้นเขาอยากได้การร่วมยินดี ไม่ใช่ความประชด

คำตอบที่ปลอดภัยกว่าคือ: "That’s amazing, congrats."

ถ้าคุณอยากได้วลีแสดงความยินดีเพิ่ม ลองดู สารบัญบล็อก แล้วเลือกคู่มือตามสถานการณ์

เมื่อมีช่องว่างอำนาจ

ถ้าหัวหน้า "flexes" เรื่องเงินเดือนหรือคอนเนกชัน มันอาจให้ความรู้สึกข่ม ถ้าอินฟลูเอนเซอร์ flex ความหรูหรา มันอาจดูไม่รับรู้ความจริงของคนทั่วไป

ในบริบทแบบนี้ "flex" มักเป็นการวิจารณ์ความเหลื่อมล้ำ ไม่ใช่แค่มารยาท

เมื่อผู้ชมกำลังลำบาก

การ flex ต่อหน้าคนที่เครียดเรื่องเงิน กำลังโศกเศร้า หรือถูกกันออกจากวง อาจดูโหดร้าย แม้คุณไม่ได้ตั้งใจ

รูปเดียวกันอาจถูกอ่านว่า "ฉันมีความสุข" หรือ "ฉันกำลังซ้ำเติม"

⚠️ เลี่ยงความผิดพลาดยอดฮิตของผู้เรียน

อย่าใช้ "flex" เป็นคำชมกับคนแปลกหน้า การพูดว่า "Nice flex" อาจฟังดูประชด เว้นแต่คุณสนิทกันและชอบหยอกกัน ถ้าคุณอยากชมแบบจริงใจ ให้ใช้ "Nice work," "That’s impressive," หรือ "You earned it."

ทางเลือกที่ดีกว่า "flex" (ขึ้นอยู่กับเป้าหมายของคุณ)

ถ้าคุณกำลังเรียนภาษาอังกฤษ การมีตัวเลือกหลายแบบช่วยให้คุณเลือกความสุภาพได้เหมาะกับสถานการณ์

นี่คือตารางใช้งานจริงที่คุณคัดลอกไปจดได้

สิ่งที่คุณอยากสื่อตัวเลือกที่เหมาะที่สุดโทน
ใครบางคนกำลังอวด"show off"ตรงไปตรงมา อาจฟังดูแรง
ใครบางคนกำลังโม้"brag"ตรงไปตรงมา เชิงลบ
ใครบางคนภูมิใจ (กลางๆ)"be proud of"สนับสนุน
ใครบางคนกำลังแชร์ความสำเร็จ"share" / "announce"กลางๆ เป็นมืออาชีพ
ใครบางคนกำลังโปรโมตตัวเอง"self-promote"กลางๆ ถึงติดลบนิดๆ
ใครบางคนกำลังโชว์ความรวย/สถานะ"flaunt"แรงกว่า มีการตัดสิน
ใครบางคนหยอกแบบมั่นใจ"flex"สแลง ขำๆ หรือวิจารณ์ได้

ถ้าคุณอยากเข้าใจว่าโทนเปลี่ยนความหมายในภาษาอังกฤษอย่างไร การคุมพื้นฐานอย่างตัวเลขและวันที่ก็ช่วยมาก เพราะคนมัก flex ด้วย "stats" (เงินเดือน ผู้ติดตาม อายุ อันดับ) ดู ตัวเลขภาษาอังกฤษ และ เดือนภาษาอังกฤษ สำหรับสำนวนที่สะอาดและเป็นธรรมชาติ

ตัวอย่างจริงที่คุณเอาไปใช้ได้ (โซเชียล เพื่อน และที่ทำงาน)

ตัวอย่างเหล่านี้เขียนตามแบบที่คนพูดจริง ลองอ่านออกเสียงเพื่อจับจังหวะ

หยอกกันแบบเพื่อน

  • "Okayyy, I see you flexing."
  • "Stop flexing, you’re making us look bad."
  • "That’s a flex, not gonna lie."

โดยมากจะพูดพร้อมเสียงหัวเราะ อีโมจิ หรือโทนขำๆ ถ้าไม่มีสิ่งเหล่านี้ มันอาจฟังดูคม

อวดแบบรู้ตัว

  • "Not to flex, but I finished the project early."
  • "Small flex: I finally learned how to cook rice properly."
  • "Lowkey flex, I got front-row seats."

สังเกตว่าคนมักเติมคำทำให้นุ่มลง เช่น "small", "lowkey" หรือ "not to flex" นี่คือความสุภาพเชิงปฏิบัติที่เกิดขึ้นจริงในการสื่อสาร

เรียกออกเมื่อดูหยิ่ง

  • "Why are you flexing like that?"
  • "Bro, you don’t have to flex on everyone."
  • "That’s not a flex."

ประโยคพวกนี้ค่อนข้างท้าทาย ใช้เมื่อคุณอยากปะทะจริงๆ หรือสนิทกันพอจนชัดว่าเป็นมุก

เวอร์ชันที่ปลอดภัยสำหรับที่ทำงาน

ในการประชุมหรืออีเมล ให้เลี่ยง "flex" แล้วใช้:

  • "I’d like to highlight a win from this week."
  • "Quick update: we hit our target."
  • "Sharing this because it might help the team."

คุณยังภูมิใจได้ แค่เลือกภาษาระดับที่เหมาะ

"Flex" ในหนังและทีวี: ทำไมเรียนจากคลิปได้ง่าย

"Flex" เจอบ่อยในบทสนทนา เพราะสั้น คม และมีนัยทางสังคม ตัวละครใช้เพื่อท้าทายกัน จีบกัน หรือสร้างสถานะ

ในฉากทั่วไป คุณมักได้ยินมันใน:

  • การแซวเชิงแข่งขัน (เพื่อนแซวเพื่อน)
  • บทพูดเกี่ยวกับโซเชียลมีเดีย (ตัวละครรีแอคโพสต์)
  • เส้นเรื่องเงิน/สถานะ (รถใหม่ งานใหม่ ชุดใหม่)

นี่คือคำศัพท์ประเภทที่ติดหัวเมื่อคุณเรียนจากฉากจริง ถ้าคุณกำลังสร้างภาษาอังกฤษใช้ทุกวัน เริ่มจาก วิธีทักทายในภาษาอังกฤษ แล้วค่อยเติมสแลงอย่าง "flex" เมื่อคุณคุมโทนได้แล้ว

สแลงที่มักได้ยินคู่กับ "flex"

ถ้าใครพูด "flex" คำรอบๆ มักเป็นคำที่เกิดจากวัฒนธรรมอินเทอร์เน็ต เรียนเป็นชุดจะจำง่ายกว่า

  • "cap" (โกหก)
  • "no cap" (ไม่โกหก)
  • "lowkey" (นิดๆ แบบไม่ออกหน้า)
  • "highkey" (แบบชัดๆ เปิดเผย)
  • "clout" (อิทธิพลทางสังคม)
  • "drip" (ชุดเท่ๆ มีสไตล์)

ถ้าอยากได้รายการแบบเป็นระบบ ดู สแลงภาษาอังกฤษ และถ้าคุณอยากรู้เส้นแบ่งระหว่างสแลงกับคำหยาบ Wordy’s คู่มือคำหยาบภาษาอังกฤษ อธิบายระดับความแรงและบริบท

เช็กตัวเองแบบเร็วๆ: ควรพูด "flex" ตรงนี้ไหม?

ใช้เช็กลิสต์นี้ก่อนใส่ "flex" ลงในประโยค

พูด "flex" ได้ ถ้า:

  • คุณอยู่กับเพื่อนและกำลังหยอกกัน
  • คุณคอมเมนต์บนโซเชียลแบบสบายๆ
  • คุณอยากได้โทนทันสมัย ไม่เป็นทางการ
  • คุณโอเคกับความประชดเล็กน้อย

เลี่ยง "flex" ถ้า:

  • คุณคุยกับหัวหน้า ครู หรือ ลูกค้า
  • คุณกำลังเขียนแบบเป็นทางการ
  • สถานการณ์มีอารมณ์หรือจริงจัง
  • คุณไม่แน่ใจว่าคนฟังเข้าใจสแลงไหม

ถ้าไม่แน่ใจ "show off" ชัดกว่า และ "highlight" ปลอดภัยกว่า

ฝึก: มินิไดอะล็อก (อ่านออกเสียง)

บทสนทนาสั้นๆ ช่วยให้คุณจับจังหวะได้ ซึ่งสำคัญมากกับสแลง

บทสนทนา 1 (เป็นมิตร):
A: "I got tickets for Saturday."
B: "Okay, flex. Who are you going with?"

บทสนทนา 2 (รู้ตัว):
A: "How was your week?"
B: "Not to flex, but I finally ran 10K."

บทสนทนา 3 (เรียกออก):
A: "I only fly business now."
B: "Why are you flexing? Nobody asked."

ถ้าคุณพูดประโยคพวกนี้ด้วยโทนที่ถูก คุณก็เข้าใจคำนี้แล้ว

สรุป: ความหมายที่ควรจำ

"Flex" แปลว่า "show off" และเป็นหนึ่งในสแลงอังกฤษสมัยใหม่ที่พบบ่อยมาก เพราะมันติดป้ายการโชว์สถานะได้เร็ว ใช้มันกับเพื่อน บนออนไลน์ หรือบทสนทนาแบบเล่นๆ และเลี่ยงในสถานการณ์ทางการ เพราะมันอาจฟังดูประชดหรือหยาบ

ถ้าคุณอยากพัฒนาภาษาอังกฤษให้เป็นธรรมชาติและทันสมัยต่อ เริ่มจาก สแลงภาษาอังกฤษ แล้วใช้คลิปหนังและทีวีบน Wordy เพื่อฟังว่าคนเจ้าของภาษาใส่โทนจริงๆ อย่างไร

คำถามที่พบบ่อย

'flex' ในสแลงแปลว่าอะไร?
ในสแลง 'flex' คือการอวดหรือโชว์ของ โดยเน้นสิ่งที่ดูน่าประทับใจ เช่น เงิน เสื้อผ้า รถใหม่ ความสัมพันธ์ หรือความสำเร็จ ใช้แบบล้อเล่นเป็นมิตรได้ แต่ก็อาจฟังดูหยิ่งได้ โทนและบริบทเป็นตัวตัดสินว่าดูน่ารักหรือชวนหงุดหงิด
'flex' เป็นความหมายลบเสมอไหม?
ไม่เสมอไป 'flex' จะเป็นลบเมื่อเหมือนคุยโม้เพื่อกดคนอื่นให้ดูด้อยกว่า แต่ก็ใช้แบบขำๆ หรือเชิงสนับสนุนได้ เช่น ฉลองความสำเร็จของเพื่อน ในออนไลน์มักใช้แบบประชดตัวเอง ทำให้ความอวดดูเบาลงและเหมือนรู้ตัว
'flex on someone' แปลว่าอะไร?
'flex on someone' คือการอวดแบบพุ่งเป้าไปที่คนใดคนหนึ่ง มักเพื่อพิสูจน์อะไรบางอย่างหรือข่มให้เหนือกว่า อาจเป็นเชิงแข่งขัน เช่น โพสต์ลุคที่ดีกว่าหลังโดนวิจารณ์ หรือเชิงแซว เช่น โชว์สกิลแบบขำๆ หลังถูกท้า
'weird flex but ok' แปลว่าอะไร?
'weird flex but ok' เป็นวลีมีม ใช้เมื่อมีคนอวดเรื่องที่ดูไม่เกี่ยว แปลกๆ หรือไม่ได้เจ๋งจริง เป็นการพูดขำๆ ว่า 'อวดเรื่องนี้แปลกดีนะ แต่ก็โอเค' โดยมากมีน้ำเสียงประชด
ใช้คำว่า 'flex' ในที่ทำงานหรือการเขียนทางการได้ไหม?
โดยทั่วไปไม่ควร เพราะ 'flex' เป็นสแลงไม่เป็นทางการ จึงอาจดูไม่มืออาชีพในอีเมล พรีเซนต์ หรืองานวิชาการ ในแชตที่ทำงานกับเพื่อนร่วมงานสนิทอาจพอได้ แต่คำที่ปลอดภัยกว่าคือ 'อวด' 'เน้น' 'โปรโมต' หรือ 'แชร์' ตามเจตนา

แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง

  1. Oxford English Dictionary (OED), 'flex' (verb), ความหมาย: สแลง 'อวด/โชว์ของ', รายการอัปเดตล่าสุด
  2. Merriam-Webster, คำจำกัดความและหมายเหตุการใช้ของ 'flex'
  3. Cambridge Dictionary, ความหมายและตัวอย่างของ 'flex'
  4. Ethnologue, ภาษาอังกฤษ, Ethnologue ฉบับที่ 27 (2024)
  5. Eble, C. (1996). Slang and Sociability: In-group Language Among College Students. University of North Carolina Press

เริ่มเรียนรู้กับ Wordy

ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

ดาวน์โหลดบน App Storeดาวน์โหลดได้ที่ Google Playพร้อมใช้งานใน Chrome เว็บสโตร์

คู่มือภาษาเพิ่มเติม