← กลับไปที่บล็อก
🇯🇵ญี่ปุ่น

คำศัพท์อารมณ์ภาษาญี่ปุ่น, 40+ ความรู้สึกและแนวคิดทางวัฒนธรรม

โดย Sandor20 กุมภาพันธ์ 2569อ่าน 11 นาที

คำตอบด่วน

คำศัพท์อารมณ์พื้นฐานในภาษาญี่ปุ่นที่ควรรู้คือ 嬉しい (ureshii, ดีใจ), 悲しい (kanashii, เศร้า), 怒っている (okotte iru, โกรธ), 怖い (kowai, กลัว), และ 楽しい (tanoshii, สนุก/เพลิดเพลิน) นอกจากนี้ภาษาญี่ปุ่นยังมีแนวคิดด้านอารมณ์ที่แปลตรงตัวได้ยาก เช่น 切ない (setsunai, โหยหาแบบขมหวาน), 懐かしい (natsukashii, คิดถึงอดีตอย่างอบอุ่น), 物の哀れ (mono no aware, ตระหนักถึงความไม่เที่ยง), และ 甘え (amae, การพึ่งพาอย่างอ่อนหวาน) คำเหล่านี้สะท้อนวิธีที่วัฒนธรรมญี่ปุ่นรับรู้และจัดหมวดหมู่ประสบการณ์ทางอารมณ์

คำศัพท์อารมณ์ที่สำคัญที่สุดในภาษาญี่ปุ่นคือ 嬉しい (ureshii, มีความสุข), 悲しい (kanashii, เศร้า), 怒っている (okotte iru, โกรธ), 怖い (kowai, กลัว), และ 楽しい (tanoshii, สนุก/เพลิดเพลิน) แต่คำศัพท์อารมณ์ในภาษาญี่ปุ่นมีมากกว่าการแปลตรงตัวจากคำบอกความรู้สึกในภาษาไทยมาก มันยังรวมแนวคิดที่ไม่มีคำเทียบตรงในภาษาแบบตะวันตกหลายภาษา

ภาษาญี่ปุ่นมีเจ้าของภาษาประมาณ 125 ล้านคน และตามแบบสำรวจปี 2021 ของ Japan Foundation มีผู้คนทั่วโลกมากกว่า 3.8 ล้านคนที่กำลังเรียนภาษาอย่างจริงจัง เหตุผลหนึ่งที่ผู้เรียนมองว่าภาษาญี่ปุ่นน่าสนใจคือความละเอียดของการแบ่งแยกอารมณ์ คำว่า 気持ち (kimochi, ความรู้สึก) ปรากฏในบทสนทนาประจำวันบ่อยกว่าคำว่า “ความรู้สึก” ในภาษาไทยมาก สะท้อนวัฒนธรรมที่ใส่ใจความละเอียดของอารมณ์ ภาษาญี่ปุ่นมีคำคำเดียวสำหรับประสบการณ์ที่ในภาษาไทยต้องอธิบายเป็นทั้งประโยค เช่น ความปวดหน่วงของความคิดถึง ความงามของความไม่เที่ยง หรือความหงุดหงิดที่แพ้ให้ตัวเอง

"ทุกภาษาทำให้ผู้พูดเข้าถึงชุดแนวคิดเรื่องอารมณ์แบบหนึ่ง และแนวคิดเหล่านี้สะท้อนและคงไว้ซึ่งมุมมองทางวัฒนธรรมต่อชีวิตอารมณ์ของมนุษย์ ภาษาญี่ปุ่นเป็นกรณีที่อุดมเป็นพิเศษ โดยมีคำอารมณ์อย่าง amae, setsunai, และ natsukashii ที่เข้ารหัสแบบจำลองทางวัฒนธรรมของความรู้สึก ซึ่งไม่มีคำเทียบแบบหนึ่งต่อหนึ่งในภาษาอังกฤษ"

(Anna Wierzbicka, Emotions Across Languages and Cultures, Cambridge University Press)

คู่มือนี้ครอบคลุมคำศัพท์อารมณ์ภาษาญี่ปุ่นที่จำเป็นมากกว่า 40 คำ จัดตามหมวดหมู่ รวมถึงแนวคิดแบบญี่ปุ่นที่ช่วยให้เห็นว่าวัฒนธรรมนี้เข้าใจโลกภายในอย่างไร หากต้องการฝึกแบบโต้ตอบกับคอนเทนต์ภาษาญี่ปุ่นจริง ไปที่ หน้าการเรียนภาษาญี่ปุ่น ของเรา


อารมณ์พื้นฐาน (基本感情)

นี่คือคำอารมณ์พื้นฐานที่ผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นทุกคนควรรู้ งานวิจัยข้ามวัฒนธรรมของ Paul Ekman ระบุอารมณ์สากล 6 แบบ และภาษาญี่ปุ่นมีคำที่ชัดเจนสำหรับแต่ละแบบ แต่รูปแบบการแสดงออกและการควบคุมอารมณ์ต่างจากบรรทัดฐานแบบตะวันตกมาก

สังเกตว่าอารมณ์พื้นฐานส่วนใหญ่ในภาษาญี่ปุ่นเป็นคำคุณศัพท์ลงท้าย い: 嬉しい, 悲しい, 怖い นั่นหมายความว่ามันผันรูปได้โดยตรง (嬉しくない (ureshikunai, ไม่ดีใจ), 悲しかった (kanashikatta, เคยเศร้า/เศร้าเมื่อกี้)) โดยไม่ต้องใช้กริยาเชื่อม อย่างไรก็ตาม “โกรธ” ใช้กริยา 怒る (okoru, โกรธ/โมโห) ดังนั้น “ฉันโกรธ” จึงมักพูดเป็นสภาพต่อเนื่องว่า 怒っている (okotte iru)


อารมณ์เชิงบวก (ポジティブな感情)

ภาษาญี่ปุ่นแยกประเภทความรู้สึกเชิงบวกได้ละเอียดกว่าที่ภาษาไทยมักทำ ความต่างระหว่าง 嬉しい กับ 楽しい เป็นตัวอย่างที่ผู้เรียนทุกคนต้องแยกให้ได้

💡 嬉しい vs. 楽しい vs. 幸せ, ความสุข 3 แบบ

คำทั้งสามนี้มักแปลว่า “มีความสุข” แต่สื่อประสบการณ์คนละแบบ 嬉しい (ureshii) คือความดีใจที่เกิดจากสิ่งกระตุ้นเฉพาะ เช่น ได้รับคำชม ได้ข่าวดี 楽しい (tanoshii) คือความเพลิดเพลินที่กำลังเกิดขึ้นตอนนี้ เช่น สนุกในงานเทศกาล เพลินกับการคุย 幸せ (shiawase) คือสภาวะพอใจลึกกว่า หรือรู้สึกว่าได้รับพร เช่น ซาบซึ้งกับชีวิต รู้สึกสงบ การสลับใช้ผิดเป็นความผิดพลาดที่พบบ่อยมากในผู้เรียน

ワクワク (wakuwaku) อยู่ในกลุ่มคำเลียนสภาพของภาษาญี่ปุ่น (擬態語, gitaigo) คือคำที่แทนความรู้สึกและสภาวะด้วยสัญลักษณ์เสียง ภาษาญี่ปุ่นมีคำแบบนี้หลายร้อยคำ เช่น ドキドキ (dokidoki, ใจเต้นแรงเพราะประหม่า หรือตื่นเต้น), ホッとする (hotto suru, รู้สึกโล่งใจ), イライラ (iraira, หงุดหงิด) คำที่สื่ออารมณ์แบบนี้ใช้ตลอดในการพูดภาษาญี่ปุ่น และพบได้ทั่ว อนิเมะและภาพยนตร์ญี่ปุ่น


อารมณ์เชิงลบ (ネガティブな感情)

คำศัพท์อารมณ์เชิงลบในภาษาญี่ปุ่นมีหลายคำที่แปลเป็นไทยแบบตรงตัวได้ยาก สะท้อนทัศนคติทางวัฒนธรรมเรื่องความอับอาย ภาระหน้าที่ต่อสังคม และการพัฒนาตนเอง

悔しい

悔しい (kuyashii) ควรให้ความสนใจเป็นพิเศษ เพราะเป็นคำอารมณ์ที่สำคัญมากในวัฒนธรรมญี่ปุ่น มันคือความคับแค้นใจที่ลุกไหม้เมื่อแพ้ ล้มเหลว หรือถูกคนอื่นเหนือกว่า โดยเฉพาะเมื่อคุณเชื่อว่าคุณทำได้ดีกว่านี้ นักเรียนที่สอบตกเพราะขาด 2 คะแนนรู้สึก 悔しい นักกีฬาที่แพ้แบบเฉียดฉิวรู้สึก 悔しい คำนี้มีแรงผลักให้พยายามใหม่ครั้งหน้าอยู่ในตัว จึงทำให้โค้ชและครูญี่ปุ่นมองว่า 悔しい เป็นการตอบสนองต่อความล้มเหลวที่ “ดี” แบบหนึ่ง แบบสำรวจภาษาของ Agency for Cultural Affairs แสดงสม่ำเสมอว่า 悔しい อยู่ในกลุ่มคำคุณศัพท์อารมณ์ที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษาญี่ปุ่น

恥ずかしい

恥ずかしい (hazukashii) ครอบคลุมกว้างกว่าคำว่า “เขิน” หรือ “อาย” ในภาษาไทย มันรวมความขี้อาย ความละอาย ความประหม่า และความรู้สึกเหมือนถูกเปิดโปงไว้ในคำเดียว เด็กที่หลบหลังพ่อแม่เวลาเจอคนแปลกหน้าคือ 恥ずかしい คนที่ทำพลาดต่อหน้าคนเยอะ ๆ รู้สึก 恥ずかしい คนที่ถูกชมตรงเกินไปอาจพูดว่า 恥ずかしい ขอบเขตที่กว้างนี้สะท้อนบทบาทสำคัญของการรับรู้ความอับอายในจิตวิทยาสังคมของญี่ปุ่น


อารมณ์แบบญี่ปุ่นโดยเฉพาะ (日本独自の感情)

นี่คือคำที่ทำให้คำศัพท์อารมณ์ภาษาญี่ปุ่นโดดเด่นจริง ๆ แต่ละคำเข้ารหัสมุมมองทางวัฒนธรรมที่ในภาษาไทยต้องอธิบายเป็นย่อหน้า

物の哀れ

物の哀れ (mono no aware) อาจเป็นแนวคิดที่ได้รับการยกย่องมากที่สุดในสุนทรียศาสตร์ญี่ปุ่น นักวิชาการวรรณกรรมยุคเอโดะ Motoori Norinaga (1730-1801) อธิบายแนวคิดนี้ว่าเป็นการตระหนักแบบหวานขมว่า สิ่งสวยงามทุกอย่างล้วนชั่วคราว ตัวอย่างคลาสสิกคือการชมซากุระ (花見, hanami) ที่ผู้คนยิ่งทะนุถนอมดอกไม้ เพราะมันร่วงภายในไม่กี่วัน แนวคิดนี้แทรกอยู่ในวรรณกรรมญี่ปุ่นตั้งแต่ The Tale of Genji ไปจนถึงอนิเมะยุคใหม่ และการเข้าใจมันสำคัญต่อการเข้าใจว่าคนญี่ปุ่นสัมพันธ์กับความงาม การสูญเสีย และกาลเวลาอย่างไร

切ない

切ない (setsunai) คือความเจ็บทางใจแบบเฉพาะที่สวยงามไปพร้อมกัน เป็นความแน่นในอกจากความโหยหา การจากกัน หรือการเห็นสิ่งที่สวยงามจนเจ็บ มันคือความรู้สึกตอนมองพระอาทิตย์ตก ทั้งที่รู้ว่าคนที่รักอยู่ไกล มันคือการได้ยินเพลงที่ทำให้นึกถึงความสัมพันธ์ที่จบลงอย่างนุ่มนวล ต่างจากความเศร้าธรรมดา (悲しい) ตรงที่ 切ない มีคุณค่าทางสุนทรียะ ความเจ็บเองมีความงามแบบสะเทือนใจ คำนี้พบตลอดในเนื้อเพลง ภาพยนตร์ และวรรณกรรมญี่ปุ่น

懐かしい

เมื่อผู้พูดภาษาญี่ปุ่นเจอสิ่งจากอดีตของตัวเอง (ของเล่นวัยเด็ก รูปถ่ายเก่า เพลงสมัยเรียน) พวกเขามักอุทานว่า 懐かしい! (natsukashii!) นี่ไม่ใช่แค่ “คิดถึงอดีต” แบบภาษาไทยที่มักปนเศร้า 懐かしい ส่วนใหญ่เป็นความอบอุ่นและน่าพอใจ เป็นความดีใจที่ได้พบสิ่งที่จำได้อย่างรักใคร่ งานวิจัยจาก NINJAL's Corpus of Everyday Japanese Conversation แสดงว่า 懐かしい เป็นหนึ่งในคำอารมณ์ที่ถูกอุทานบ่อยที่สุดในการพูดภาษาญี่ปุ่นแบบกันเอง

甘え

甘え (amae) ถูกวิเคราะห์อย่างมีชื่อเสียงโดยจิตแพทย์ Doi Takeo ในหนังสือปี 1971 The Anatomy of Dependence มันคือความอยากให้คนสนิครับตามใจ เอาใจ หรือดูแล เป็นพฤติกรรมที่สังคมยอมรับ และบางครั้งยังให้คุณค่าในความสัมพันธ์แบบญี่ปุ่น เด็กที่อ้อนแม่แสดง 甘え คู่รักผู้ใหญ่ที่อยากให้ตามใจกำลังทำ 甘え ในขณะที่วัฒนธรรมแบบตะวันตกมักมองการพึ่งพาในแง่ลบ วัฒนธรรมญี่ปุ่นมองว่า 甘え เป็นการแสดงความสนิทใจและความไว้วางใจตามธรรมชาติ


本音 และ 建前: เส้นแบ่งทางอารมณ์

🌍 本音 (Honne) vs. 建前 (Tatemae)

การเข้าใจอารมณ์ภาษาญี่ปุ่นต้องเข้าใจความต่างพื้นฐานระหว่าง 本音 (honne, ความรู้สึกจริง) กับ 建前 (tatemae, หน้าฉากต่อสังคม) ในชีวิตสังคมญี่ปุ่น การแสดงอารมณ์ดิบ ๆ ตรง ๆ มักถูกมองว่ายังไม่เป็นผู้ใหญ่ หรือไม่เกรงใจคนอื่น คนจึงปรับระดับการแสดงอารมณ์ตามสถานการณ์ ความสัมพันธ์ และหน้าที่ทางสังคม นี่ไม่ได้แปลว่าคนญี่ปุ่นไม่มีอารมณ์ งานวิจัยของ Ekman และคนอื่นยืนยันว่าคนญี่ปุ่นรู้สึกอารมณ์เข้มข้นไม่ต่างจากใคร เพียงแต่วัฒนธรรมญี่ปุ่นพัฒนากติกาที่ละเอียดว่า “เมื่อไร” “ที่ไหน” และ “อย่างไร” ควรแสดงอารมณ์ การเรียนคำศัพท์อารมณ์เป็นแค่ครึ่งเดียว การเข้าใจกติกาการแสดงออกก็สำคัญพอ ๆ กัน

กรอบวัฒนธรรมนี้อธิบายได้ว่าทำไมภาษาญี่ปุ่นจึงมีคำศัพท์มากสำหรับสภาวะอารมณ์ภายใน เมื่อการแสดงออกภายนอกถูกปรับให้เหมาะสม ประสบการณ์ภายในจึงถูกแยกความหมายด้วยภาษาอย่างละเอียด คำว่า 我慢 (gaman, อดทน/อดกลั้น) คือความสามารถในการทนความไม่สบายโดยไม่บ่น และถือเป็นคุณธรรม วลี 空気を読む (kuuki wo yomu, “อ่านบรรยากาศ”) อธิบายทักษะสังคมสำคัญในการรับรู้อารมณ์ที่คนอื่นไม่พูดออกมา


ไวยากรณ์ของคำอารมณ์: คำคุณศัพท์ い, คำคุณศัพท์ な, และคำนาม

คำอารมณ์ภาษาญี่ปุ่นแบ่งเป็น 3 หมวดไวยากรณ์ และแต่ละหมวดทำงานต่างกันในประโยค

อารมณ์ที่เป็นคำคุณศัพท์ い

คำอารมณ์ที่พบบ่อยส่วนใหญ่เป็นคำคุณศัพท์ลงท้าย い ที่ขยายนามได้โดยตรง และผันรูปเองได้:

อารมณ์รูปพจนานุกรมปฏิเสธอดีตตัวอย่าง
มีความสุข嬉しい嬉しくない嬉しかった嬉しいニュース (ข่าวที่น่ายินดี)
เศร้า悲しい悲しくない悲しかった悲しい映画 (หนังเศร้า)
น่ากลัว怖い怖くない怖かった怖い話 (เรื่องน่ากลัว)
เหงา寂しい寂しくない寂しかった寂しい夜 (คืนที่เหงา)
คับแค้นใจ悔しい悔しくない悔しかった悔しい結果 (ผลลัพธ์ที่คับแค้นใจ)

อารมณ์ที่เป็นคำคุณศัพท์ な

อารมณ์บางคำเป็นคำคุณศัพท์ な ต้องใช้ な (na) หน้านาม และใช้ だ/です (da/desu) ท้ายประโยค:

อารมณ์หน้านามท้ายประโยคตัวอย่าง
กระปรี้กระเปร่า/สบายดี元気元気 / 元気です元気な子供 (เด็กที่กระฉับกระเฉง)
สบายใจ安心安心 / 安心です安心な気持ち (ความรู้สึกสบายใจ)
กังวล不安不安 / 不安です不安な気持ち (ความรู้สึกกังวล)
มีความสุข/เป็นสุข幸せ幸せ / 幸せです幸せな人 (คนที่มีความสุข)

อารมณ์ที่เป็นคำนาม

อารมณ์บางคำเป็นคำนามล้วน และต้องใช้คำช่วย を (wo) หรือ が (ga) ในประโยค:

  • 感謝気持ち (kansha no kimochi): ความรู้สึกขอบคุณ
  • 誇り持つ (hokori wo motsu): มีความภูมิใจ
  • 甘え強い (amae ga tsuyoi): การพึ่งพาแบบอ้อนมีมาก

⚠️ ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย: ใช้หมวดไวยากรณ์ผิด

ความผิดพลาดที่พบบ่อยมากคือเอาคำนามอารมณ์ไปใช้เหมือนคำคุณศัพท์ คุณพูดว่า ×感謝い (kanshai) หรือ ×誇りな (hokori na) ไม่ได้ ถ้าไม่แน่ใจว่าคำอารมณ์เป็นคำคุณศัพท์ い คำคุณศัพท์ な หรือคำนาม ให้เช็กในพจนานุกรม กฎง่าย ๆ คือ ถ้าลงท้ายด้วย い และไม่ใช่คำนาม มักเป็นคำคุณศัพท์ い ถ้าลงท้ายเป็นคำคันจิประกอบ (เช่น 安心, 不安, 感謝) มักเป็นคำคุณศัพท์ な หรือคำนาม


การแสดงอารมณ์: กันเอง vs. สุภาพ

ระดับความสุภาพในภาษาญี่ปุ่นทำให้วิธีพูดอารมณ์เปลี่ยนไป นี่คือรูปแบบสำคัญ:

ความหมายกันเองสุภาพ (です/ます)ทางการ/敬語
ฉันดีใจ嬉しい!嬉しいです大変嬉しく存じます
ฉันเศร้า悲しい...悲しいです悲しく思います
ฉันเป็นห่วง心配だ心配です心配しております
ฉันรู้สึกขอบคุณありがたいありがたいです感謝いたします

ในการพูดกันเอง แค่พูดคำคุณศัพท์ก็เป็นธรรมชาติ: 嬉しい! (ureshii!, ฉันดีใจ!) ในการพูดสุภาพ เติม です (desu) ก็พอ ใน敬語 (ภาษาทางการ/ยกย่อง) มักแสดงอารมณ์ผ่านรูปกริยาถ่อมตน เช่น 存じます (zonjimasu) หรือ いたします (itashimasu) เพื่อทำให้คำบอกอารมณ์ฟังนุ่มนวลขึ้น


ฝึกคำอารมณ์ภาษาญี่ปุ่นด้วยคอนเทนต์จริง

คำศัพท์อารมณ์จะมีชีวิตเมื่อคุณได้ยินในบริบท ภาพยนตร์ อนิเมะ และซีรีส์ญี่ปุ่นเต็มไปด้วยการแสดงอารมณ์ ตั้งแต่ช่วง 悔しい ในอนิเมะกีฬา ไปจนถึงฉาก 切ない ในหนังรัก แค่ตัวละครในหนังของ Studio Ghibli ก็แสดงคำอารมณ์หลายสิบคำที่อยู่ในคู่มือนี้แล้ว

Wordy ให้คุณดูคอนเทนต์ภาษาญี่ปุ่นพร้อมซับแบบโต้ตอบ เมื่อคำอารมณ์โผล่ในบทสนทนา คุณแตะเพื่อดูคันจิ การอ่าน และความหมายตามบริบทได้ แทนการท่องคำศัพท์แยกเดี่ยว คุณจะซึมซับ 嬉しい, 悲しい, และ 切ない แบบเป็นธรรมชาติ เหมือนที่เจ้าของภาษาใช้จริง

ดู บล็อก ของเราเพื่อคู่มือคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นเพิ่มเติม หรือไปที่ อนิเมะและหนังที่ดีที่สุดสำหรับเรียนภาษาญี่ปุ่น เพื่อคำแนะนำการรับชมที่ทำให้คำอารมณ์เหล่านี้มีชีวิตขึ้นมา

คำถามที่พบบ่อย

คำว่า "ความรู้สึก" หรือ "อารมณ์" ในภาษาญี่ปุ่นพูดว่าอะไร
คำที่ใช้บ่อยที่สุดคือ 気持ち (kimochi) แปลตรงตัวว่า ความรู้สึกหรืออารมณ์ ใช้ในบทสนทนาประจำวันตลอด ส่วนคำที่เป็นทางการหรือเชิงวิชาการคือ 感情 (kanjou) และถ้าหมายถึงอารมณ์หรือความรู้สึกโดยรวมมักใช้ 気分 (kibun) ด้วย
mono no aware (物の哀れ) คืออะไร
物の哀れ (mono no aware) คือแนวคิดสุนทรียะเฉพาะของญี่ปุ่น หมายถึง ความสะเทือนใจต่อสรรพสิ่งหรือการตระหนักถึงความไม่เที่ยง อธิบายความรู้สึกขมหวานเมื่อเห็นความงามที่อยู่ไม่นาน เช่น ซากุระที่บานไม่นานแล้วร่วง แนวคิดนี้ถูกอธิบายโดย Motoori Norinaga ในยุคเอโดะ
嬉しい (ureshii) กับ 楽しい (tanoshii) ต่างกันอย่างไร
ทั้งสองคำมักแปลว่า ดีใจหรือมีความสุข แต่ใช้ต่างกัน 嬉しい (ureshii) คือความดีใจส่วนตัวที่เกิดจากเหตุการณ์เฉพาะ เช่น ได้ของขวัญ สอบผ่าน ได้ข่าวดี ส่วน 楽しい (tanoshii) คือความสนุกเพลิดเพลินระหว่างทำกิจกรรม เช่น งานปาร์ตี้ ดูหนัง หรือทำงานอดิเรก
悔しい (kuyashii) แปลว่าอะไร มีคำอังกฤษที่เทียบได้ไหม
悔しい (kuyashii) คือความรู้สึกหงุดหงิด เสียดาย และผิดหวังแบบร้อนๆ ที่เกิดจากความพ่ายแพ้หรือความผิดพลาดของตัวเอง โดยเฉพาะเมื่อรู้ว่าทำได้ดีกว่านี้ เช่น แพ้แบบเฉียดฉิว สอบตกเพราะขาดคะแนนนิดเดียว คำอังกฤษอย่าง frustrated, vexed, bitter ใกล้เคียง แต่ยังไม่สื่อความรู้สึกที่พุ่งมาที่ตัวเองและเชิงแข่งขันเท่าคำนี้
พูดว่า "ฉันมีความสุข" เป็นภาษาญี่ปุ่นยังไง
พูดให้เป็นธรรมชาติที่สุดคือ 嬉しい (ureshii) หรือแบบสุภาพ 嬉しいです (ureshii desu) โดยปกติไม่จำเป็นต้องพูด 私は嬉しい เพราะประธานมักถูกละไว้ ถ้าหมายถึงความสุขแบบอิ่มเอมต่อเนื่องมากกว่าเหตุการณ์เฉพาะ ใช้ 幸せ (shiawase) ได้ และในภาษาพูดกับเพื่อน แค่พูด 嬉しい! ก็เป็นธรรมชาติ
ทำไมภาษาญี่ปุ่นถึงมีคำอารมณ์ที่แปลตรงตัวไม่ได้เยอะ
วัฒนธรรมญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับความละเอียดอ่อนทางอารมณ์ การสื่อสารแบบอ้อม และการอ่านบริบท ซึ่งเกี่ยวข้องกับความต่างระหว่าง 本音 (honne, ความรู้สึกจริง) กับ 建前 (tatemae, ภาพลักษณ์ต่อสาธารณะ) เมื่อรวมกับวรรณกรรมและสุนทรียศาสตร์ที่เข้มแข็ง จึงเกิดคำที่จับประสบการณ์เฉพาะได้ เช่น 切ない, 懐かしい, 物の哀れ

แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง

  1. Agency for Cultural Affairs (文化庁), แบบสำรวจเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น, 2024
  2. Ekman, P., 'An Argument for Basic Emotions,' Cognition & Emotion (1992)
  3. Wierzbicka, A., Emotions Across Languages and Cultures (Cambridge University Press, 1999)
  4. Japan Foundation (国際交流基金), แบบสำรวจการศึกษาภาษาญี่ปุ่นในต่างประเทศ, 2021
  5. National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL), คอร์ปัสบทสนทนาภาษาญี่ปุ่นในชีวิตประจำวัน

เริ่มเรียนรู้กับ Wordy

ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

ดาวน์โหลดบน App Storeดาวน์โหลดได้ที่ Google Playพร้อมใช้งานใน Chrome เว็บสโตร์

คู่มือภาษาเพิ่มเติม

คำศัพท์อารมณ์และความรู้สึกภาษาญี่ปุ่น (2026)