← กลับไปที่บล็อก
🇮🇹อิตาลี

50+ วลีภาษาอิตาลีจำเป็นสำหรับท่องเที่ยวทริปหน้า

โดย Sandorอัปเดต: 22 มีนาคม 2569อ่าน 11 นาที

คำตอบด่วน

วลีภาษาอิตาลีที่สำคัญที่สุดเวลาเดินทางคือ 'Mi scusi' (mee SKOO-zee) แปลว่า ขอโทษ ใช้เปิดบทสนทนาได้แทบทุกสถานการณ์ ตั้งแต่ถามทางไปจนถึงเรียกพนักงานเสิร์ฟ นอกจากนี้ควรรู้ 'Quanto costa?' (ราคาเท่าไหร่), 'Dov'è...?' (อยู่ที่ไหน), และ 'Il conto, per favore' (ขอบิลด้วย) ก็รับมือได้เกือบทุกสถานการณ์ในอิตาลี

ทำไมควรเรียนวลีภาษาอิตาลีสำหรับการท่องเที่ยว?

วลีภาษาอิตาลีสำหรับท่องเที่ยวที่ใช้ได้คุ้มที่สุดคือ Mi scusi (mee SKOO-zee) แปลว่า "ขอโทษครับ/ค่ะ" ใช้ได้แทบทุกสถานการณ์, ขอทาง, เรียกพนักงานเสิร์ฟ, หรือขอโทษตอนเดินชนกันบนรถบัสที่แน่นในโรม เรียนให้คล่องแค่วลีนี้, คุณจะเปิดประตูไปสู่บทสนทนาอื่นๆ ได้อีกมาก

อิตาลีเป็นประเทศที่มีนักท่องเที่ยวมากเป็นอันดับ 5 ของโลก, ต้อนรับนักท่องเที่ยวต่างชาติมากกว่า 57 ล้านคนต่อปีตามรายงานปี 2024 ของ UNWTO ภาษาอิตาลีมีเจ้าของภาษาประมาณ 65 ล้านคนในอิตาลี, สวิตเซอร์แลนด์, ซานมารีโน, และนครรัฐวาติกัน แม้ในแหล่งท่องเที่ยวใหญ่ๆ อย่างโรม, ฟลอเรนซ์, และเวนิสจะสื่อสารภาษาอังกฤษได้ค่อนข้างมาก, แต่ถ้าคุณออกนอกเมืองเหล่านั้น (ไปชายฝั่งอามาลฟี, ปูเลีย, ซิซิลี, หรือซาร์ดิเนีย) ภาษาอิตาลีจะจำเป็นจริงๆ

"ภาษาไม่ใช่แค่เครื่องมือสื่อสาร, แต่มันคือประตูสู่ความเข้าใจวัฒนธรรม นักเดินทางที่เรียนแม้เพียงวลีพื้นฐานในภาษาท้องถิ่นจะเข้าถึงประสบการณ์ที่ลึกกว่าและจริงกว่า"

(Claire Kramsch, Language and Culture, Oxford University Press)

ที่สำคัญกว่านั้นคือ, คนอิตาลีมักตอบรับอย่างอบอุ่นกับนักท่องเที่ยวที่พยายามพูดภาษาอิตาลี แม้คุณจะพูด Buongiorno แบบติดๆ ขัดๆ หรือพูด Grazie mille แบบลังเล, ก็ยังได้รอยยิ้ม, ความอดทน, และมักได้บริการที่ดีกว่า คู่มือนี้รวมวลีจำเป็นมากกว่า 50 วลี, จัดตามสถานการณ์ท่องเที่ยว, พร้อมคำอ่านและบริบททางวัฒนธรรม

อ้างอิงด่วน: 10 วลีภาษาอิตาลีสำหรับท่องเที่ยวที่สำคัญที่สุด


การเดินทางและการไปไหนมาไหน

การเดินในเมืองอิตาลี, สถานีรถไฟ, และสนามบินจะง่ายขึ้นมากถ้าคุณมีวลีบอกทิศทางติดตัวไว้ไม่กี่คำ ระบบขนส่งสาธารณะของอิตาลี (ตั้งแต่รถไฟความเร็วสูง Frecciarossa ของ Trenitalia ไปจนถึงรถบัสท้องถิ่น) ใช้ภาษาอิตาลีเป็นหลัก และประกาศในสถานีนอกเมืองใหญ่แทบไม่ค่อยมีภาษาอังกฤษ

Dov'è...?

สุภาพ

/doh-VEH/

ความหมายตามตัวอักษร: อยู่ที่ไหน...?

Mi scusi, dov'è la stazione centrale?

ขอโทษครับ/ค่ะ, สถานีกลางอยู่ที่ไหน?

🌍

วลีหลักสำหรับถามทาง ใช้คู่กับสถานที่ไหนก็ได้: 'Dov'è il bagno?' (ห้องน้ำอยู่ที่ไหน?), 'Dov'è la fermata dell'autobus?' (ป้ายรถเมล์อยู่ที่ไหน?).

นี่คือวลีสารพัดประโยชน์ของภาษาอิตาลีสำหรับท่องเที่ยว แค่เติมคำนามเข้าไป, คุณก็ได้คำถามที่สมบูรณ์แล้ว ชุดที่เจอบ่อย: Dov'è il bagno? (ห้องน้ำ), Dov'è la farmacia? (ร้านขายยา), Dov'è il bancomat? (ตู้เอทีเอ็ม) คนอิตาลีมักตอบพร้อมท่าทางประกอบ, เพราะการสื่อสารของอิตาลีแยกจากท่าทางไม่ได้, ซึ่ง Accademia della Crusca ได้บันทึกไว้ละเอียดมาก

A destra / A sinistra

สุภาพ

/ah DEH-strah / ah see-NEE-strah/

ความหมายตามตัวอักษร: ไปทางขวา / ไปทางซ้าย

Giri a destra al semaforo, poi sempre dritto.

เลี้ยวขวาที่ไฟจราจร, แล้วตรงไปเรื่อยๆ

🌍

จำเป็นสำหรับฟังคำบอกทาง 'Sempre dritto' (SEHM-preh DREET-toh) แปลว่า 'ตรงไปเรื่อยๆ' และเป็นทิศทางที่คุณจะได้ยินบ่อยมากเป็นอันดับ 3

เวลาคนอิตาลีบอกทาง, ให้ฟัง 3 คำหลัก: a destra (ขวา), a sinistra (ซ้าย), และ sempre dritto (ตรงไปเรื่อยๆ) คุณจะได้ยิน qui vicino (kee vee-CHEE-noh) ด้วย, แปลว่า "ใกล้ๆ" แต่คำว่า "ใกล้ๆ" ของอิตาลีอาจใจกว้างกว่าที่คุณคิด

Quanto costa il biglietto?

สุภาพ

/KWAHN-toh KOH-stah eel beel-YEHT-toh/

ความหมายตามตัวอักษร: ตั๋วราคาเท่าไหร่?

Quanto costa il biglietto per Firenze?

ตั๋วไปฟลอเรนซ์ราคาเท่าไหร่?

🌍

ใช้ที่สถานีรถไฟ, ป้ายรถบัส, และพิพิธภัณฑ์ ถ้าซื้อตั๋วหลายใบให้พูด 'Quanto costano due biglietti?' (ตั๋วสองใบราคาเท่าไหร่?).

รถไฟภูมิภาคของอิตาลี (treni regionali) ราคาย่อมเยา แต่ต้องซื้อตั๋วก่อนขึ้น และต้องยืนยันตั๋วที่เครื่องเล็กๆ บนชานชาลา รถไฟความเร็วสูง (Frecciarossa, Italo) ควรจองออนไลน์, แต่รู้วลีนี้ไว้ช่วยได้มากในสถานีเล็กๆ

Permesso

สุภาพ

/pehr-MEHS-soh/

ความหมายตามตัวอักษร: ขออนุญาต

Permesso, devo scendere alla prossima fermata.

ขออนุญาตครับ/ค่ะ, ฉันต้องลงป้ายถัดไป

🌍

ใช้เวลาจะเบียดผ่านฝูงชนหรือเข้าไปในพื้นที่ของคนอื่น บนรถบัสหรือรถไฟที่แน่นๆ นี่คือคำที่ใช้บอกว่าคุณต้องผ่าน แตกต่างจาก 'Scusi' ที่ใช้เรียกความสนใจมากกว่า

Permesso เป็นคำที่ทำให้คุณดูเข้าใจวัฒนธรรม คนอิตาลีใช้โดยอัตโนมัติเวลาจะเบียดผ่านบนทางเท้าแคบๆ, เวลาเข้าบ้านคนอื่น, หรือเวลาฝ่าผู้คนในตู้รถไฟที่แน่น คำนี้แปลตรงตัวว่า "ขออนุญาต" เพื่อเข้าไปในพื้นที่ส่วนตัวของอีกฝ่าย, เป็นความสุภาพที่คนอิตาลีสังเกตและชื่นชม

💡 การยืนยันตั๋วรถไฟ

ถ้าคุณซื้อตั๋วที่สถานีสำหรับรถไฟภูมิภาค, คุณต้องยืนยันตั๋ว (convalidare) ก่อนขึ้น โดยนำไปประทับตราที่เครื่องสีเขียวหรือสีเหลืองเล็กๆ บนชานชาลา ถ้าไม่ยืนยันอาจโดนปรับสูงสุด 200 ยูโร ตั๋วรถไฟความเร็วสูงที่มีที่นั่งระบุแล้วไม่ต้องยืนยัน, มีแค่ตั๋วรถไฟภูมิภาคแบบไม่ระบุที่นั่งเท่านั้นที่ต้องทำ


ที่โรงแรม

โรงแรม, B&B, และ agriturismi (ที่พักฟาร์ม) ในอิตาลีมีตั้งแต่หรูระดับ 5 ดาวไปจนถึงเกสต์เฮาส์ครอบครัวที่เจ้าของอาจพูดภาษาอังกฤษได้น้อย วลีเหล่านี้ครอบคลุมสิ่งจำเป็น

Ho una prenotazione

สุภาพ

/oh OO-nah preh-noh-tah-TSYOH-neh/

ความหมายตามตัวอักษร: ฉันมีการจอง

Buonasera, ho una prenotazione a nome Rossi.

สวัสดีตอนเย็น, ฉันมีการจองในชื่อ Rossi

🌍

ควรพูดคู่กับ 'a nome...' (ในชื่อ...) แล้วตามด้วยนามสกุล พนักงานโรงแรมจะชื่นชมความพยายามแม้สุดท้ายจะสลับไปพูดภาษาอังกฤษ

เริ่มเช็กอินด้วย Buongiorno หรือ Buonasera (ตามช่วงเวลา) แล้วตามด้วยวลีนี้ เติม a nome และนามสกุลของคุณจะครบ: Ho una prenotazione a nome Smith.

Avete camere libere?

สุภาพ

/ah-VEH-teh KAH-meh-reh LEE-beh-reh/

ความหมายตามตัวอักษร: มีห้องว่างไหม?

Buongiorno, avete camere libere per stasera?

สวัสดีตอนเช้า, คืนนี้มีห้องว่างไหม?

🌍

จำเป็นสำหรับการเข้าพักแบบวอล์กอิน ต่อด้วย 'una camera singola' (ห้องเดี่ยว), 'una camera doppia' (ห้องคู่), หรือ 'una camera matrimoniale' (ห้องเตียงคู่).

ในเมืองเล็กๆ ของอิตาลีและช่วงนอกฤดูกาลท่องเที่ยว, การวอล์กอินที่โรงแรมครอบครัวและ pensioni ยังพบได้บ่อย และมักถูกกว่าราคาออนไลน์ วลีนี้คือจุดเริ่มต้นของคุณ

La chiave, per favore

สุภาพ

/lah KYAH-veh pehr fah-VOH-reh/

ความหมายตามตัวอักษร: ขอกุญแจหน่อยครับ/ค่ะ

Mi scusi, ho perso la chiave della camera 12.

ขอโทษครับ/ค่ะ, ฉันทำกุญแจห้อง 12 หาย

🌍

โรงแรมอิตาลีหลายแห่งยังใช้กุญแจจริงมากกว่าคีย์การ์ด คำว่า 'chiave' เจอได้ทุกที่: 'chiave della macchina' (กุญแจรถ), 'chiave di casa' (กุญแจบ้าน).

โรงแรมเก่าๆ และ B&B ในอิตาลีมักใช้กุญแจทองเหลืองหนักๆ แทนบัตรอิเล็กทรอนิกส์ เป็นเรื่องปกติที่จะฝากกุญแจไว้ที่เคาน์เตอร์ตอนออกไปข้างนอก แล้วกลับมาขอด้วย La chiave della camera [number], per favore.


การสั่งอาหารและเครื่องดื่ม

วัฒนธรรมการกินของอิตาลีมีจังหวะและกติกาเฉพาะตัว ตามหนังสือวลีภาษาอิตาลีของ Lonely Planet, การเข้าใจมารยาทบนโต๊ะอาหารสำคัญพอๆ กับการรู้คำศัพท์

Il conto, per favore

สุภาพ

/eel KOHN-toh pehr fah-VOH-reh/

ความหมายตามตัวอักษร: คิดเงินด้วยครับ/ค่ะ

Scusi, il conto, per favore. È stato tutto buonissimo.

ขอโทษครับ/ค่ะ, คิดเงินด้วยครับ/ค่ะ อร่อยมากทุกอย่างเลย

🌍

พนักงานเสิร์ฟในอิตาลีจะไม่เอาบิลมาให้เองถ้าคุณไม่ขอ นี่เป็นการให้เกียรติ, เขาไม่อยากเร่งคุณ คุณต้องขอเมื่อพร้อมจะกลับ

นี่อาจเป็นวลีที่นักท่องเที่ยวต้องใช้มากที่สุด ในอิตาลี, การกินคือการใช้เวลา พนักงานเสิร์ฟมองว่าการเอาบิลมาให้เองเป็นการเสียมารยาท, เพราะเหมือนบอกให้คุณรีบไป เมื่อคุณพร้อมแล้ว, สบตาและพูดวลีนี้ เติม È stato tutto buonissimo (อร่อยมากทุกอย่างเลย) จะได้รอยยิ้มจริงใจ

Cosa mi consiglia?

สุภาพ

/KOH-zah mee kohn-SEEL-yah/

ความหมายตามตัวอักษร: แนะนำอะไรให้ฉันดี?

Non conosco bene il menu. Cosa mi consiglia?

ฉันไม่ค่อยรู้เมนู แนะนำอะไรให้หน่อยได้ไหม?

🌍

คนอิตาลีชอบคำถามนี้ มันแสดงว่าคุณให้เกียรติความเชี่ยวชาญของร้าน และมักพาไปเจอเมนูที่ดีที่สุด โดยเฉพาะของท้องถิ่นที่นักท่องเที่ยวอาจมองข้าม

ถามแบบนี้แล้วคุณจะเห็นแววตาพนักงานสว่างขึ้น คนอิตาลีภูมิใจมากกับอาหารประจำภูมิภาค และคำถามนี้เปิดโอกาสให้เขาเล่าอย่างเต็มใจ ใน trattoria ที่โบโลญญา, อาจได้ tortellini in brodo ทำสดๆ ในนาโปลี, อาจได้ mozzarella di bufala ที่สดที่สุด เชื่อคำแนะนำเถอะ, ส่วนใหญ่ไม่พลาด

Sono allergico/a a...

สุภาพ

/SOH-noh ahl-LEHR-jee-koh/kah ah/

ความหมายตามตัวอักษร: ฉันแพ้...

Sono allergico alle noci. Questo piatto le contiene?

ฉันแพ้ถั่ว เมนูนี้มีไหม?

🌍

ใช้ 'allergico' ถ้าเป็นผู้ชาย, 'allergica' ถ้าเป็นผู้หญิง เป็นวลีสำคัญเพื่อความปลอดภัย สารก่อภูมิแพ้ที่พบบ่อย: 'noci' (ถั่ว), 'glutine' (กลูเตน), 'lattosio' (แลคโตส), 'frutti di mare' (อาหารทะเล).

ร้านอาหารอิตาลีให้ความสำคัญกับอาการแพ้อาหาร กฎของสหภาพยุโรปกำหนดให้มีข้อมูลสารก่อภูมิแพ้ในเมนู, แต่ trattoria เล็กๆ อาจไม่ได้แสดงเด่นเสมอไป บอกให้ชัดจะทำให้ครัวรู้ และเชฟอิตาลีมักพยายามช่วยเต็มที่

Un caffè, per favore

สุภาพ

/oon kahf-FEH pehr fah-VOH-reh/

ความหมายตามตัวอักษร: ขอกาแฟหนึ่งแก้วครับ/ค่ะ

Un caffè e un cornetto, per favore.

เอสเปรสโซหนึ่งแก้วกับครัวซองต์หนึ่งชิ้นครับ/ค่ะ

🌍

ในอิตาลี, 'un caffè' หมายถึงเอสเปรสโซเสมอ ถ้าต้องการกาแฟแบบอเมริกันให้ขอ 'un caffè americano' กาแฟมักดื่มยืนที่บาร์ (ถูกกว่า) หรือถ้านั่งโต๊ะ (แพงกว่า)

วัฒนธรรมกาแฟอิตาลีมีกติกาที่ไม่ค่อยเขียนไว้ Un caffè คือเอสเปรสโซเสมอ, สั้น, เข้ม, และดื่ม 2-3 อึกตอนยืนที่บาร์ ราคาที่บาร์ (ยืน) มักอยู่ที่ 1-1.50 ยูโร, แต่นั่งโต๊ะมักแพงขึ้นเป็นเท่าตัว ตามที่ Treccani ระบุ, กาแฟในอิตาลีเป็นพิธีกรรมทางสังคมมากกว่าแค่เครื่องดื่ม

⚠️ กฎคาปูชิโน

การสั่งคาปูชิโนหลัง 11 โมงเช้าจะทำให้คุณดูเป็นนักท่องเที่ยวทันที คนอิตาลีมองว่าเครื่องดื่มกาแฟใส่นมเป็นของมื้อเช้า และจะไม่ดื่มหลังอาหารเพราะคิดว่านมหนักเกินต่อการย่อย หลัง 11 โมงเช้าให้สั่ง un caffè (เอสเปรสโซ), un caffè macchiato (เอสเปรสโซใส่นมนิดหน่อย), หรือ un caffè lungo (เอสเปรสโซที่ยาวกว่า) ไม่มีใครห้ามคุณสั่งคาปูชิโนตอนบ่าย 3, แต่เขาจะสังเกตเงียบๆ

🌍 Coperto: ค่าบริการหน้าร้าน

เวลาบิลมา, คุณจะเห็นรายการชื่อ coperto (ค่า cover) โดยทั่วไป 1-3 ยูโรต่อคน นี่เป็นเรื่องปกติในร้านอาหารอิตาลี และครอบคลุมขนมปัง, การจัดโต๊ะ, และบริการพื้นฐาน ไม่ใช่การโกงและไม่ใช่ทิป, แต่มันคือรูปแบบการคิดเงินของร้านอาหารอิตาลี ปัจจุบัน coperto ถูกห้ามในแคว้นลาซิโอ (โรม) ซึ่งร้านอาจคิด servizio (ค่าบริการ) แทน การให้ทิปเพิ่มจาก coperto เป็นเรื่องที่เขาชื่นชม แต่ไม่เคยเป็นสิ่งที่คาดหวัง


การช็อปปิ้ง

ไม่ว่าคุณจะดูสินค้าเครื่องหนังในฟลอเรนซ์, ซื้อ limoncello ที่ซอร์เรนโต, หรือเดินตลาดท้องถิ่น, วลีเหล่านี้ช่วยให้ซื้อของได้ง่ายขึ้น

Quanto costa?

สุภาพ

/KWAHN-toh KOH-stah/

ความหมายตามตัวอักษร: ราคาเท่าไหร่?

Mi piace questa borsa. Quanto costa?

ฉันชอบกระเป๋าใบนี้ ราคาเท่าไหร่?

🌍

วลีช็อปปิ้งที่ใช้ได้ทุกที่ ถ้าหลายชิ้นให้ใช้ 'Quanto costano?' (KWAHN-toh koh-STAH-noh) ใช้ได้ในร้าน, ตลาด, และแม้แต่พ่อค้าแผงลอย

ในตลาดกลางแจ้ง (mercati) และร้านเล็กๆ บางแห่ง, ราคาอาจไม่ได้ติดไว้เสมอ วลีนี้จึงจำเป็น ที่ตลาด, บางครั้งคุณอาจถามต่อแบบสุภาพว่า È possibile avere uno sconto? (ลดราคาได้ไหม?), แต่การต่อรองมักจำกัดอยู่ในตลาดบางประเภทและงานแฟร์ของเก่า, ไม่ใช่ร้านทั่วไป

Ha qualcosa di meno caro?

สุภาพ

/ah kwahl-KOH-zah dee MEH-noh KAH-roh/

ความหมายตามตัวอักษร: มีอะไรที่ถูกกว่านี้ไหม?

È bellissimo, ma ha qualcosa di meno caro?

สวยมากเลย, แต่มีอะไรที่ถูกกว่านี้ไหม?

🌍

วิธีถามหาตัวเลือกที่ถูกกว่าแบบสุภาพโดยไม่ทำให้เสียหน้า คนอิตาลีชอบความตรงไปตรงมาเรื่องงบประมาณถ้าพูดอย่างให้เกียรติ

พ่อค้าแม่ค้าอิตาลีเข้าใจข้อจำกัดเรื่องงบ และจะไม่โกรธถ้าคุณถามอย่างสุภาพ เริ่มด้วยคำชม (È bellissimo, ma... แปลว่า "สวยมาก, แต่...") จะทำให้คำขอนุ่มนวลขึ้น งานช่างฝีมือของอิตาลีทำให้คุณภาพมาพร้อมราคา, แต่ร้านในย่านท่องเที่ยวมักมีหลายระดับราคา และเขามักอยากช่วยให้คุณได้ของที่ชอบในงบของคุณจริงๆ

Accettate carte?

สุภาพ

/ah-cheht-TAH-teh KAHR-teh/

ความหมายตามตัวอักษร: รับบัตรไหม?

Posso pagare con carta? Accettate carte di credito?

ฉันจ่ายด้วยบัตรได้ไหม? รับบัตรเครดิตไหม?

🌍

อิตาลีรับบัตรดีขึ้นมาก, แต่ร้านเล็กๆ คาเฟ่, และพ่อค้าในตลาดอาจยังชอบเงินสด ควรพกยูโรไว้สำรองเสมอ

แม้อิตาลีรับบัตรดีขึ้นมากในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา (การแตะจ่ายเป็นมาตรฐานในร้านเชนและร้านอาหาร), แต่ธุรกิจเล็กๆ คาเฟ่มุมถนน, และพ่อค้าในตลาดอาจยังชอบเงินสด การพกเงินสด 50-100 ยูโรเป็นแบงก์ย่อยถือว่าปลอดภัยเสมอ


เหตุฉุกเฉิน

ไม่มีใครอยากเจอเหตุฉุกเฉิน, แต่รู้วลีเหล่านี้อาจช่วยได้มาก เบอร์ฉุกเฉินของอิตาลีคือ 112 (ใช้ร่วมกันทั่วยุโรป)

Aiuto!

ไม่เป็นทางการ

/ah-YOO-toh/

ความหมายตามตัวอักษร: ช่วยด้วย!

Aiuto! Mi hanno rubato il portafoglio!

ช่วยด้วย! มีคนขโมยกระเป๋าสตางค์ฉัน!

🌍

คำร้องขอความช่วยเหลือแบบสากลของอิตาลี ตะโกนดังๆ จะดึงความสนใจทันที ถ้าไม่เร่งด่วนมาก, 'Mi può aiutare?' (ช่วยฉันได้ไหม?) จะเหมาะกว่า

ในเหตุฉุกเฉินจริงๆ, ความดังสำคัญกว่าไวยากรณ์ ตะโกน Aiuto! แล้วคนจะเข้ามาช่วย ถ้าเป็นเรื่องไม่เร่งด่วน (หลงทาง, ขอคำแนะนำ), ใช้ Mi può aiutare, per favore? (ช่วยฉันได้ไหม, ได้โปรด?) จะสุภาพกว่า

Ho bisogno di un medico

สุภาพ

/oh bee-ZOHN-yoh dee oon MEH-dee-koh/

ความหมายตามตัวอักษร: ฉันต้องการหมอ

Mi sento male. Ho bisogno di un medico, per favore.

ฉันไม่สบาย ฉันต้องการหมอ, ได้โปรด

🌍

ถ้าถามหาโรงพยาบาลที่ใกล้ที่สุดให้ถาม 'Dov'è l'ospedale più vicino?' เภสัชกรอิตาลี (farmacisti) ช่วยเรื่องเล็กๆ ได้ด้วย ให้มองหาป้ายกากบาทสีเขียว

ร้านขายยาอิตาลี (farmacie) เป็นจุดเริ่มต้นที่ดีสำหรับอาการเล็กๆ เภสัชกรเป็นผู้เชี่ยวชาญที่ผ่านการฝึกมาอย่างดี และแนะนำการรักษาอาการยอดฮิตของนักเดินทางได้ มองหากากบาทสีเขียวที่สว่าง สำหรับอาการหนัก, โรงพยาบาลรัฐของอิตาลี (pronto soccorso, ห้องฉุกเฉิน) รักษาทุกคนไม่ว่าถือสัญชาติอะไร

Chiami la polizia

สุภาพ

/KYAH-mee lah poh-lee-TSEE-ah/

ความหมายตามตัวอักษร: เรียกตำรวจให้หน่อย

Per favore, chiami la polizia. C'è stato un furto.

ได้โปรด, เรียกตำรวจให้หน่อย มีการขโมยเกิดขึ้น

🌍

อิตาลีมีตำรวจหลายหน่วย: Polizia di Stato (ตำรวจรัฐ), Carabinieri (ตำรวจทหาร), และ Polizia Municipale (ตำรวจท้องถิ่น) สำหรับนักท่องเที่ยว, หน่วยไหนก็ช่วยได้ โทร 112 ในเหตุฉุกเฉิน

ตำรวจหลายหน่วยของอิตาลีอาจทำให้นักท่องเที่ยวสับสน Carabinieri (112) และ Polizia di Stato (113) ต่างดูแลเหตุฉุกเฉินและอาชญากรรมทั่วไป ถ้าโดนล้วงกระเป๋าหรือขโมย (ซึ่งเกิดบ่อยในจุดคนแน่นอย่างสถานี Termini ในโรมหรือบริเวณดูโอโมฟลอเรนซ์), ให้ไปแจ้งความ (denuncia) ที่สถานีใกล้ที่สุด คุณต้องใช้เอกสารนี้สำหรับเคลมประกัน ถ่ายสำเนาพาสปอร์ตไว้ และจดเบอร์โทรสถานทูตของคุณแยกจากของมีค่า


เรื่องวัฒนธรรมที่ควรรู้

🌍 La Passeggiata: เดินเล่นยามเย็น

ทุกเมืองในอิตาลีมี passeggiata คือพิธีกรรมการเดินเล่นตอนเย็น, มักอยู่ช่วง 6 ถึง 8 โมงเย็น คนท้องถิ่นจะแต่งตัวดี, เดินถนนหลักหรือ piazza, ทักทายเพื่อนบ้าน, แวะกินเจลาโต, และออกมาเจอกัน การเข้าร่วม passeggiata เป็นวิธีที่ดีมากในการฝึกวลีภาษาอิตาลีแบบสบายๆ ไม่มีใครรีบ, คนเข้าถึงง่าย, และแค่พูด Buonasera ก็ช่วยได้มากแล้ว

🌍 วัฒนธรรม Aperitivo

ทางเหนือของอิตาลี, โดยเฉพาะมิลาน, aperitivo คือพิธีกรรมก่อนมื้อเย็นที่จริงจังมาก คุณสั่งเครื่องดื่มหนึ่งแก้ว (Spritz, Negroni, หรือแบบไม่มีแอลกอฮอล์) แล้วจะได้บุฟเฟต์ของว่าง, bruschette, และของกินคำเล็กๆ แบบจัดเต็มรวมอยู่ในราคาเครื่องดื่มแล้ว (โดยทั่วไป 8-12 ยูโร) วลีที่คุณต้องใช้คือ: Un Aperol Spritz, per favore (oon ah-peh-ROHL SPREETS pehr fah-VOH-reh) Aperitivo มักอยู่ราวๆ 6 ถึง 9 โมงเย็น และเป็นเรื่องของการสังสรรค์พอๆ กับการกิน

💡 ความต่างของแต่ละภูมิภาคสำคัญมาก

อิตาลีเพิ่งรวมประเทศในปี 1861 และอัตลักษณ์ของแต่ละภูมิภาคยังเข้มแข็ง ตามที่ Accademia della Crusca ระบุ, ภาษาถิ่นอิตาลีแตกต่างกันมากจนคนพูดภาษาถิ่นซิซิลีและคนพูดภาษาถิ่นมิลานอาจฟังกันไม่ค่อยรู้เรื่อง สำหรับนักเดินทาง, นี่หมายความว่าสำเนียง, คำศัพท์, และแม้แต่ชื่ออาหารเปลี่ยนไปตามภูมิภาค ขนมปังโรลหนึ่งชิ้นเรียก panino ในภาษาอิตาลีมาตรฐาน, เรียก rosetta ในโรม, และเรียก michetta ในมิลาน อย่าแปลกใจถ้าคุณได้ยินคำที่ไม่คุ้น, คุณน่าจะกำลังได้ยินภาษาถิ่นท้องถิ่นควบคู่กับภาษาอิตาลีมาตรฐาน


ฝึกกับคอนเทนต์ภาษาอิตาลีจริง

การอ่านวลีท่องเที่ยวช่วยสร้างพื้นฐาน, แต่การได้ยินเจ้าของภาษาพูดในสถานการณ์จริงคือสิ่งที่ทำให้จำได้ ภาษาอิตาลีในภาพยนตร์, ตั้งแต่คลาสสิกอย่าง La Dolce Vita ไปจนถึงคอเมดี้สมัยใหม่ที่เกิดใน trattoria ของโรม, เต็มไปด้วยภาษาประจำวันแบบที่นักเดินทางต้องใช้

Wordy ให้คุณดูหนังและซีรีส์ภาษาอิตาลีพร้อมซับแบบโต้ตอบได้ แตะวลีไหนก็เห็นคำแปล, คำอ่าน, และบริบททางวัฒนธรรมได้ทันที แทนที่จะท่องรายการคำแบบนิ่งๆ, คุณจะซึมซับภาษาอิตาลีสำหรับท่องเที่ยวจากบทสนทนาจริง, พร้อมสำเนียงท้องถิ่น, ความเร็วธรรมชาติ, และท่าทางมือที่ทำให้การสื่อสารแบบอิตาลีชัดเจนมาก

ถ้าอยากได้คอนเทนต์ภาษาอิตาลีเพิ่ม, ลองดู บล็อก ของเรา, มีคู่มืออย่าง หนังที่ดีที่สุดสำหรับเรียนภาษาอิตาลี เริ่มสร้างภาษาอิตาลีสำหรับทริปของคุณด้วยคอนเทนต์จริงบน หน้าเรียนภาษาอิตาลี ของเราได้เลยวันนี้

คำถามที่พบบ่อย

วลีภาษาอิตาลีที่นักท่องเที่ยวควรรู้มีอะไรบ้าง
5 วลีที่ควรรู้คือ 'Mi scusi' (ขอโทษ), 'Quanto costa?' (ราคาเท่าไหร่), 'Dov'è...?' (อยู่ที่ไหน), 'Il conto, per favore' (ขอบิลด้วย), และ 'Parla inglese?' (พูดอังกฤษได้ไหม) แค่นี้ก็เอาตัวรอดได้ในสถานการณ์ท่องเที่ยวส่วนใหญ่ในอิตาลี
ไปเที่ยวอิตาลีต้องพูดภาษาอิตาลีไหม
ไม่จำเป็นเสมอไป ในเมืองท่องเที่ยวใหญ่ๆ อย่าง Rome, Florence และ Venice มักมีคนพอพูดอังกฤษได้ แต่รู้วลีพื้นฐานสักเล็กน้อยจะช่วยให้เที่ยวสนุกขึ้นมาก คนอิตาเลียนชื่นชมความพยายาม และในเมืองเล็กหรือชนบท ภาษาอิตาลีแทบจำเป็น
ค่า coperto ในบิลร้านอาหารอิตาลีคืออะไร
coperto (ค่าโต๊ะ) คือค่าธรรมเนียมมาตรฐานราว 1-3 ยูโรต่อคนที่มักอยู่ในบิลร้านอาหารอิตาลี ครอบคลุมขนมปัง การจัดโต๊ะ และบริการ เป็นเรื่องปกติไม่ใช่การโกง แต่ถูกห้ามในแคว้น Lazio (Rome) ทิปเพิ่มไม่จำเป็น แต่ให้ได้ถ้าบริการดีมาก
สั่งคาปูชิโนหลัง 11 โมงที่อิตาลีถือว่าเสียมารยาทไหม
ไม่เสียมารยาท แต่จะดูเป็นนักท่องเที่ยว คนอิตาเลียนมองว่ากาแฟใส่นมเป็นของช่วงเช้า และมักไม่สั่งคาปูชิโนหลังอาหาร หลัง 11 โมงให้สั่ง 'un caffè' (เอสเปรสโซ) หรือ 'un caffè macchiato' (เอสเปรสโซใส่นมนิดหน่อย) จะกลมกลืนกว่า
เรียกพนักงานเสิร์ฟที่อิตาลียังไงให้สุภาพ
พูดว่า 'Mi scusi' หรือ 'Scusi' พร้อมสบตา ห้ามดีดนิ้วหรือโบกมือแรงๆ บริการที่อิตาลีตั้งใจให้ไม่เร่งรีบ พนักงานจะไม่เอาบิลมาให้จนกว่าคุณจะขอด้วย 'Il conto, per favore' นี่คือความเคารพ ไม่ใช่การละเลย
'Permesso' แปลว่าอะไร และใช้ตอนไหน
'Permesso' (pehr-MEHS-soh) แปลตรงตัวว่า 'ขออนุญาต' ใช้เวลาจะเดินผ่านฝูงชน เข้าบ้านคนอื่น หรือเบียดผ่านในที่แคบๆ เป็นวิธีสุภาพในการบอกว่า 'ขอโทษ ขอทางหน่อย' ต่างจาก 'Scusi' ที่ใช้เพื่อเรียกความสนใจของอีกฝ่าย

แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง

  1. Accademia della Crusca, Vocabolario della Crusca, สถาบันด้านภาษาศาสตร์ที่เก่าแก่ที่สุดของอิตาลี
  2. Lonely Planet, Italian Phrasebook & Dictionary, ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 8 (2023)
  3. Treccani, Enciclopedia e Vocabolario online
  4. Kramsch, C., Language and Culture (Oxford University Press)
  5. World Tourism Organization (UNWTO), International Tourism Highlights, ฉบับปี 2024

เริ่มเรียนรู้กับ Wordy

ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

ดาวน์โหลดบน App Storeดาวน์โหลดได้ที่ Google Playพร้อมใช้งานใน Chrome เว็บสโตร์

คู่มือภาษาเพิ่มเติม