คำตอบด่วน
คำศัพท์ครอบครัวพื้นฐานในภาษาเยอรมันคือ 'die Mutter' (แม่), 'der Vater' (พ่อ), 'der Bruder' (พี่ชายหรือน้องชาย), 'die Schwester' (พี่สาวหรือน้องสาว), 'der Sohn' (ลูกชาย) และ 'die Tochter' (ลูกสาว) คำศัพท์ครอบครัวเยอรมันสร้างจากตรรกะคำประสม: 'Schwieger-' ใช้สร้างคำเรียกญาติทางสมรสทั้งหมด, 'Groß-' แปลว่า ปู่ย่าตายาย, และ 'Ur-' แปลว่า ทวด ทุกคำนามเกี่ยวกับครอบครัวมีเพศไวยากรณ์ตายตัว (der, die, das) ที่ต้องจำให้ได้
คำศัพท์เกี่ยวกับครอบครัวเป็นหนึ่งในสิ่งแรกๆ ที่ผู้เรียนภาษาเยอรมันควรฝึกให้คล่อง ไม่ว่าคุณจะแนะนำญาติ กรอกเอกสารทางการ หรือแค่นั่งฟังบทสนทนาภาษาเยอรมันบนโต๊ะอาหาร คำพวกนี้จะโผล่มาเสมอ ไม่ว่าคุณจะค้นหา "คำศัพท์ครอบครัวภาษาเยอรมัน" เพื่อท่องเที่ยว เรียน หรือคุยกัน คู่มือนี้รวมทุกอย่างที่คุณต้องใช้ไว้แล้ว
จากข้อมูลปี 2024 ของ Ethnologue ภาษาเยอรมันมีผู้พูดทั่วโลกประมาณ 134 ล้านคน และเป็นภาษาที่มีเจ้าของภาษาใช้มากที่สุดในสหภาพยุโรป โครงสร้างครอบครัวมีความสำคัญมากในวัฒนธรรมของผู้พูดภาษาเยอรมัน และภาษาก็สะท้อนสิ่งนี้ผ่านคำศัพท์แบบเป็นระบบที่อาศัยการประสมคำ ทำให้คุณสร้างคำเรียกความสัมพันธ์ได้หลายสิบคำจากรากคำหลักไม่กี่คำ
"German kinship terminology follows the Eskimo system identified by Murdock, distinguishing lineal relatives (parents, grandparents) from collateral ones (aunts, uncles, cousins), with separate terms for each relationship rather than merged categories." (G.P. Murdock, Social Structure, 1949)
คู่มือนี้ครอบคลุมคำศัพท์ครอบครัวที่คุณต้องใช้ทั้งหมด: ครอบครัวใกล้ชิด ญาติขยาย เครือญาติทางการแต่งงาน และคำเรียกแบบสนิทที่ชาวเยอรมันใช้จริงที่บ้าน ทุกคำมีเพศไวยากรณ์กำกับ เพราะในภาษาเยอรมัน คุณใช้คำนามให้ถูกต้องไม่ได้ถ้าไม่มีคำนำหน้านาม
ครอบครัวใกล้ชิด: Die Kernfamilie
ครอบครัวใกล้ชิดเป็นฐานของคำศัพท์ครอบครัวภาษาเยอรมัน คำทั้งหกคำนี้เป็นคำนามที่ใช้บ่อยมากในภาษา พบได้ตั้งแต่นิทานเด็กไปจนถึงเอกสารกฎหมาย
| ไทย | ภาษาเยอรมัน | การออกเสียง | หมายเหตุ |
|---|---|---|---|
| แม่ | die Mutter | dee MOO-ter | เพศหญิง (die) |
| พ่อ | der Vater | dehr FAH-ter | เพศชาย (der) |
| พี่ชาย/น้องชาย | der Bruder | dehr BROO-der | เพศชาย (der), พหูพจน์: Brüder |
| พี่สาว/น้องสาว | die Schwester | dee SHVES-ter | เพศหญิง (die), พหูพจน์: Schwestern |
| ลูกชาย | der Sohn | dehr zohn | เพศชาย (der), พหูพจน์: Söhne |
| ลูกสาว | die Tochter | dee TOKH-ter | เพศหญิง (die), พหูพจน์: Töchter |
| พ่อแม่ | die Eltern | dee EL-tern | มีแต่รูปพหูพจน์ (ไม่มีเอกพจน์) |
| พี่น้อง (รวม) | die Geschwister | dee geh-SHVIS-ter | มีแต่รูปพหูพจน์ (ไม่มีเอกพจน์) |
| ลูก/เด็ก | das Kind | dahs kint | เพศกลาง (das), พหูพจน์: Kinder |
สังเกตว่าในภาษาเยอรมัน เพศไวยากรณ์ของครอบครัวใกล้ชิดมีตรรกะชัดเจน ญาติผู้ชายเป็นเพศชาย (der) ญาติผู้หญิงเป็นเพศหญิง (die) ข้อยกเว้นคือคำรวมอย่าง die Eltern (พ่อแม่) และ die Geschwister (พี่น้องรวม) ซึ่งมีแต่รูปพหูพจน์ และไม่มีรูปเอกพจน์ที่ใช้ได้
die Geschwister
Geschwister ควรให้ความสนใจเป็นพิเศษ เพราะไม่มีรูปเอกพจน์จริงๆ ต่างจากภาษาไทยที่ใช้คำว่า "พี่น้อง" ได้ทั้งแบบรวมและพูดถึงคนเดียวตามบริบท ภาษาเยอรมันบังคับให้คุณระบุว่าเป็น ein Bruder (พี่ชาย/น้องชายหนึ่งคน) หรือ eine Schwester (พี่สาว/น้องสาวหนึ่งคน) เมื่อพูดถึงคนเดียว ตามข้อมูลของ Institut für Deutsche Sprache (IDS) ความพยายามสร้างรูปเอกพจน์ของ Geschwister ไม่เคยเป็นที่ยอมรับในภาษาเยอรมันมาตรฐาน แม้บางสำเนียงจะใช้ das Geschwisterkind
💡 พหูพจน์ทำให้สระเปลี่ยน
คำนามครอบครัวหลายคำในภาษาเยอรมันทำพหูพจน์ด้วยการใส่อุมเลาท์: Bruder → Brüder, Sohn → Söhne, Tochter → Töchter, Mutter → Mütter, Vater → Väter การเปลี่ยนสระนี้ (เรียกว่า Umlaut) เป็นจุดเด่นของการทำพหูพจน์ในภาษาเยอรมัน และพบเยอะมากในคำศัพท์ครอบครัว
ญาติขยาย: Die Verwandtschaft
คำเรียกญาติขยายในภาษาเยอรมันมีรูปแบบชัดเจน คำนำหน้า Groß- (ใหญ่, ปู่ย่า/ตายาย) ใช้ขยายรุ่นให้ถอยไปอีกชั้น ส่วนคำมาตรฐานครอบคลุมลุง ป้า น้า อา และลูกพี่ลูกน้อง
| ไทย | ภาษาเยอรมัน | การออกเสียง | หมายเหตุ |
|---|---|---|---|
| คุณย่า/คุณยาย | die Großmutter | dee GROHS-moo-ter | เพศหญิง (die) |
| คุณปู่/คุณตา | der Großvater | dehr GROHS-fah-ter | เพศชาย (der) |
| ปู่ย่าตายาย | die Großeltern | dee GROHS-el-tern | มีแต่รูปพหูพจน์ |
| ลุง/น้า/อา (ผู้ชาย) | der Onkel | dehr ONG-kel | เพศชาย (der) |
| ป้า/น้า/อา (ผู้หญิง) | die Tante | dee TAHN-tuh | เพศหญิง (die) |
| ลูกพี่ลูกน้อง (ผู้ชาย) | der Cousin | dehr koo-ZANG | เพศชาย, ออกเสียงแบบภาษาฝรั่งเศส |
| ลูกพี่ลูกน้อง (ผู้หญิง) | die Cousine | dee koo-ZEE-nuh | เพศหญิง, เขียนได้อีกแบบ: Kusine |
| หลานชาย (ลูกของพี่น้อง) | der Neffe | dehr NEF-fuh | เพศชาย (der) |
| หลานสาว (ลูกของพี่น้อง) | die Nichte | dee NIKH-tuh | เพศหญิง (die) |
der Cousin / die Cousine
คำสองคำนี้ยืมมาจากภาษาฝรั่งเศสโดยตรง และยังคงการออกเสียงแบบฝรั่งเศสไว้: koo-ZANG และ koo-ZEE-nuh การสะกดทางเลือก Kusin และ Kusine มีใน Duden แต่แทบไม่ใช้จริง ต่างจากภาษาไทยที่ใช้คำว่า "ลูกพี่ลูกน้อง" คำเดียว ภาษาเยอรมันแยกคำสำหรับลูกพี่ลูกน้องผู้ชายและผู้หญิง ทำให้คุณรู้เพศของคนที่พูดถึงเสมอ
der Urgroßvater / die Urgroßmutter
ถ้าจะย้อนกลับไปอีกหนึ่งรุ่น ให้เติมคำนำหน้า Ur- (หมายถึง "ดั้งเดิม" หรือ "ปฐม") เพื่อสร้างคำเรียกทวด: der Urgroßvater (ทวดผู้ชาย), die Urgroßmutter (ทวดผู้หญิง), die Urgroßeltern (ทวดรวม) คุณยังซ้อนคำนำหน้าได้ด้วย: der Ururgroßvater หมายถึง ปู่ทวด/ตาทวดของทวด (ประมาณ great-great-grandfather) แต่พบไม่บ่อยนอกบริบททำผังเครือญาติ
🌍 ระบบคำนำหน้า Groß- กับ Ur-
ตรรกะการประสมคำสม่ำเสมอ: Groß- = ปู่ย่าตายาย (ถอยไป 1 รุ่น), Ur- = ทวด (ถอยไป 2 รุ่น) ระบบเดียวกันใช้กับหลานได้ด้วย: das Enkelkind (หลาน), das Urenkelkind (เหลน) พอจำคำนำหน้าได้ คุณก็สร้างคำเรียกตามรุ่นได้ทันที
ญาติทางการแต่งงาน: Die Schwiegereltern
ภาษาเยอรมันจัดการความสัมพันธ์ทางการแต่งงานได้เรียบง่ายมาก โดยใช้คำนำหน้า Schwieger- (มาจากภาษาเยอรมันยุคกลาง swiger) ไปเติมหน้าสมาชิกครอบครัวเพื่อสร้างคำเรียก "ฝ่ายเขย/สะใภ้" ไม่มีข้อยกเว้น และไม่มีรูปผันแปลกๆ
| ไทย | ภาษาเยอรมัน | การออกเสียง | หมายเหตุ |
|---|---|---|---|
| แม่สามี/แม่ยาย | die Schwiegermutter | dee SHVEE-ger-moo-ter | เพศหญิง (die) |
| พ่อสามี/พ่อยาย | der Schwiegervater | dehr SHVEE-ger-fah-ter | เพศชาย (der) |
| พ่อแม่ของคู่สมรส | die Schwiegereltern | dee SHVEE-ger-el-tern | มีแต่รูปพหูพจน์ |
| พี่เขย/น้องเขย/พี่สะใภ้ (ฝ่ายชาย) | der Schwager | dehr SHVAH-ger | เพศชาย (der) |
| พี่สะใภ้/น้องสะใภ้/พี่เขย (ฝ่ายหญิง) | die Schwägerin | dee SHVEH-geh-rin | เพศหญิง (die) |
| ลูกเขย | der Schwiegersohn | dehr SHVEE-ger-zohn | เพศชาย (der) |
| ลูกสะใภ้ | die Schwiegertochter | dee SHVEE-ger-tokh-ter | เพศหญิง (die) |
die Schwiegermutter
คำนำหน้า Schwieger- เป็นหนึ่งในส่วนประกอบที่สร้างคำได้เยอะมากในคำศัพท์ครอบครัวภาษาเยอรมัน แม้ Schwiegermutter, Schwiegervater, Schwiegersohn และ Schwiegertochter จะเป็นไปตามรูปแบบปกติ แต่คำว่า พี่เขย/น้องเขย และพี่สะใภ้/น้องสะใภ้ ใช้รูปย่อคือ der Schwager และ die Schwägerin แทนรูปที่ตามทฤษฎีอาจเป็น Schwiegerbruder และ Schwiegerschwester ตาม Duden คำว่า Schwager และ Schwägerin เป็นรูปมาตรฐานมาตั้งแต่ศตวรรษที่ 15
เพศไวยากรณ์ของคำประสม Schwieger- ทุกคำจะตามคำฐาน: die Schwiegermutter เป็นเพศหญิงเพราะ die Mutter เป็นเพศหญิง, der Schwiegervater เป็นเพศชายเพราะ der Vater เป็นเพศชาย ความสม่ำเสมอนี้ทำให้ระบบเรียนง่าย
"The German kinship system maintains a clear structural distinction between affinal (in-law) and consanguineal (blood) relatives through the systematic use of the Schwieger- prefix, a feature shared with other Germanic languages but absent from Romance language families." (Institut für Deutsche Sprache (IDS), Grammatik in Fragen und Antworten)
คำเรียกแบบสนิท: Kosenamen in der Familie
ชาวเยอรมันแทบไม่ใช้คำทางการเวลาอยู่บ้าน ในภาษาพูดประจำวัน คนในครอบครัวมักเรียกกันด้วยรูปย่อที่ฟังดูเอ็นดู ซึ่งต่างกันตามภูมิภาค นี่คือคำที่คุณจะได้ยินจริงในบ้านของชาวเยอรมัน
| ไทย | ภาษาเยอรมัน | การออกเสียง | หมายเหตุ |
|---|---|---|---|
| แม่ (แบบเรียกสนิท) | Mama | MAH-mah | ใช้ได้ทุกภูมิภาค |
| แม่ (แบบภูมิภาค) | Mutti | MOO-tee | เยอรมนีตะวันออก/ตอนกลาง |
| พ่อ (แบบเรียกสนิท) | Papa | PAH-pah | ใช้ได้ทุกภูมิภาค |
| พ่อ (แบบภูมิภาค) | Vati | FAH-tee | เยอรมนีตะวันออก, ใช้แบบเก่ามากกว่า |
| คุณย่า/คุณยาย (แบบเรียกสนิท) | Oma | OH-mah | เป็นคำที่คนส่วนใหญ่ชอบมาก |
| คุณปู่/คุณตา (แบบเรียกสนิท) | Opa | OH-pah | เป็นคำที่คนส่วนใหญ่ชอบมาก |
Oma
Oma และ Opa เป็นคำที่คนรู้จักกว้างมาก และให้ความรู้สึกผูกพันทางอารมณ์ในภาษาเยอรมัน ต่างจากคำทางการอย่าง Großmutter และ Großvater ที่มักเจอในเอกสารทางการ Oma และ Opa คือคำที่เด็กใช้พูด และผู้ใหญ่ก็ยังใช้ต่อไปจนแก่ Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) ระบุว่า Oma มักติดอันดับคำที่ให้ความรู้สึกเชิงบวกมากที่สุดในการสำรวจเกี่ยวกับภาษาเยอรมัน
คำพวกนี้ข้ามเส้นแบ่งภูมิภาคไปเลย ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ฮัมบวร์ก เวียนนา หรือซูริก ทุกคนเข้าใจและใช้ Oma และ Opa
Mama / Mutti
ความต่างระหว่าง Mama กับ Mutti เป็นหนึ่งในตัวชี้วัดภูมิภาคที่ชัดที่สุดในคำศัพท์ครอบครัวภาษาเยอรมัน Mama (เน้นพยางค์แรก, MAH-mah) พบมากในเยอรมนีฝั่งตะวันตกและเหนือ และเป็นรูปมาตรฐานในทุกประเทศที่ใช้ภาษาเยอรมัน Mutti ให้ความรู้สึกอบอุ่นและสนิทกว่า และพบมากในเยอรมนีตะวันออกและบางส่วนของออสเตรีย ในภาษาเยอรมันสวิส รูปที่นิยมคือ Mami (MAH-mee)
🌍 ความต่างตามภูมิภาคในประเทศที่ใช้ภาษาเยอรมัน
ออสเตรียใช้ Mama และ Papa เป็นมาตรฐาน แต่ในชนบทคุณอาจได้ยินรูปสำเนียงอย่าง die Muatter (แม่) และ der Voda (พ่อ) ภาษาเยอรมันสวิสใช้ Mami และ Papi เป็นรูปไม่เป็นทางการหลัก ความต่างตามภูมิภาคนี้ยังไปถึงคำเรียกปู่ย่าตายายด้วย: บางสำเนียงในออสเตรียใช้ Omi และ Opi ควบคู่กับ Oma และ Opa แบบมาตรฐาน
คำครอบครัวแบบประสม: ระบบของภาษาเยอรมัน
จุดแข็งอย่างหนึ่งของภาษาเยอรมันคือการสร้างคำใหม่ด้วยการประสมคำ คำศัพท์ครอบครัวแสดงให้เห็นชัดมาก ถ้าคุณเข้าใจคำนำหน้าหลัก คุณจะปลดล็อกคำเรียกความสัมพันธ์ได้หลายสิบคำโดยไม่ต้องท่องเพิ่ม
| คำนำหน้า | ความหมาย | ตัวอย่าง | คำแปลไทย |
|---|---|---|---|
| Groß- | ปู่ย่าตายาย, grand- | Großmutter | คุณย่า/คุณยาย |
| Ur- | ทวด, great-grand- | Urgroßvater | คุณทวด (ผู้ชาย) |
| Schwieger- | ฝ่ายเขย/สะใภ้, -in-law | Schwiegersohn | ลูกเขย |
| Stief- | เลี้ยง, step- | Stiefmutter | แม่เลี้ยง |
| Halb- | ครึ่ง, half- | Halbbruder | พี่ชาย/น้องชายต่างแม่หรือต่างพ่อ |
| Pflege- | อุปถัมภ์/รับเลี้ยง, foster- | Pflegemutter | แม่อุปถัมภ์ |
คำนำหน้า Stief- (เลี้ยง, step-) ทำงานเหมือน Schwieger- คือเติมหน้าสมาชิกครอบครัวเพื่อสร้างคำเรียกญาติเลี้ยง: Die Stiefmutter (แม่เลี้ยง), der Stiefvater (พ่อเลี้ยง), die Stiefschwester (พี่สาว/น้องสาวเลี้ยง), der Stiefbruder (พี่ชาย/น้องชายเลี้ยง) คำว่า Stiefmutter มีภาพจำจากนิทานชัดมากในวัฒนธรรมเยอรมัน พี่น้องกริมม์ทำให้คำนี้ผูกกับความร้ายกาจ และคำประสม die böse Stiefmutter (แม่เลี้ยงใจร้าย) ก็ยังเป็นสำนวนติดปาก
เช่นเดียวกัน Halb- (ครึ่ง, half-) สร้างคำเรียกพี่น้องต่างพ่อหรือต่างแม่: der Halbbruder (พี่ชาย/น้องชายต่างพ่อหรือต่างแม่), die Halbschwester (พี่สาว/น้องสาวต่างพ่อหรือต่างแม่) และ Pflege- (อุปถัมภ์/ดูแล) สร้างคำเกี่ยวกับครอบครัวอุปถัมภ์: die Pflegemutter (แม่อุปถัมภ์), das Pflegekind (เด็กอุปถัมภ์)
รูปแบบเพศไวยากรณ์
คำนามทุกคำในภาษาเยอรมันมีเพศไวยากรณ์ และคำครอบครัวส่วนใหญ่มีรูปแบบที่ค่อนข้างมีเหตุผล แต่ก็มีข้อยกเว้นที่ควรรู้
เพศชาย (der): Vater, Sohn, Bruder, Onkel, Neffe, Cousin, Schwager, Großvater, Schwiegervater
เพศหญิง (die): Mutter, Tochter, Schwester, Tante, Nichte, Cousine, Schwägerin, Großmutter, Schwiegermutter
เพศกลาง (das): Kind (ลูก/เด็ก), Baby, Enkelkind (หลาน)
รูปแบบชัดเจน: สมาชิกครอบครัวผู้ชายใช้ der ผู้หญิงใช้ die และเด็ก (เมื่อไม่ระบุเพศ) ใช้ das นี่เป็นหนึ่งในไม่กี่ส่วนของภาษาเยอรมันที่เพศไวยากรณ์สอดคล้องกับเพศตามธรรมชาติแทบทั้งหมด ข้อยกเว้นหลักคือ das Mädchen (เด็กผู้หญิง) ที่เป็นเพศกลาง เพราะปัจจัยจากปัจจัยย่อ -chen ไม่ใช่เพราะตรรกะเกี่ยวกับตัวบุคคล
💡 จำคำนำหน้านามไปพร้อมคำนามเสมอ
ครูภาษาเยอรมันมักแนะนำให้จำคำนำหน้านามพร้อมคำนามเสมอ ไม่ใช่แค่ Mutter แต่ต้องเป็น die Mutter สำหรับคำครอบครัวอาจดูซ้ำซ้อนเพราะเดาเพศได้ แต่การฝึกนิสัยนี้ช่วยมากกับคำนามหมวดอื่นๆ ในภาษาเยอรมัน ที่การเดาเพศทำได้ยากกว่ามาก
คำครอบครัวในวลีที่ใช้จริง
คำศัพท์ครอบครัวไม่ได้มีไว้แค่เรียกญาติ ภาษาเยอรมันใช้คำครอบครัวในสำนวนและประโยคที่พบได้บ่อยในชีวิตประจำวันด้วย
| ภาษาเยอรมัน | ภาษาไทย | บริบท |
|---|---|---|
| Ich habe zwei Geschwister. | ฉันมีพี่น้องสองคน | แนะนำครอบครัว |
| Meine Schwiegermutter kommt zu Besuch. | แม่สามี/แม่ยายของฉันจะมาเยี่ยม | บอกว่าจะมีคนมาเยี่ยม |
| Er ist Einzelkind. | เขาเป็นลูกคนเดียว | อธิบายขนาดครอบครัว |
| Sie erwartet ein Kind. | เธอกำลังตั้งครรภ์ | ประกาศการตั้งครรภ์ |
| Das liegt in der Familie. | เป็นกันในครอบครัว | สำนวน |
| Vater werden | กลายเป็นพ่อ | เหตุการณ์สำคัญในชีวิต |
คำประสม das Einzelkind (ลูกคนเดียว, แปลตรงตัวว่า "เด็กเดี่ยว") ใช้บ่อยมากในภาษาเยอรมัน ตามข้อมูลของ Institut für Deutsche Sprache ครอบครัวในเยอรมนีประมาณ 26% มีลูกคนเดียว ทำให้ Einzelkind เป็นคำบรรยายที่พบได้บ่อยในการคุยทั่วไป
ฝึกกับคอนเทนต์ภาษาเยอรมันจริง
บทสนทนาเรื่องครอบครัวเป็นแกนสำคัญของภาพยนตร์ ซีรีส์ และวรรณกรรมภาษาเยอรมัน ตั้งแต่ความสัมพันธ์ครอบครัวที่ซับซ้อนใน Das Leben der Anderen ไปจนถึงเรื่องราวหลายรุ่นใน Dark คำศัพท์ครอบครัวแทบจะอยู่ในทุกผลงานภาษาเยอรมัน ลองดู คู่มือภาพยนตร์ที่ดีที่สุดสำหรับเรียนภาษาเยอรมัน ของเรา เพื่อรับคำแนะนำที่ช่วยให้คุณเจอคำศัพท์ครอบครัวแบบใช้จริงในบริบท
Wordy ให้คุณฝึกคำศัพท์ครอบครัวและคำภาษาเยอรมันอีกหลายพันคำผ่านซับไตเติลแบบโต้ตอบขณะดูคอนเทนต์จริง แตะคำไหนก็เห็นความหมาย การออกเสียง และเพศไวยากรณ์ ซึ่งเป็นข้อมูลที่คุณต้องใช้เพื่อจำคำศัพท์ภาษาเยอรมันให้แม่น สำรวจแหล่งเรียนภาษาเยอรมันเพิ่มเติมได้ที่ บล็อก ของเรา หรือไปที่ หน้าเรียนภาษาเยอรมัน เพื่อเริ่มฝึกได้เลยวันนี้
คำถามที่พบบ่อย
คำว่า 'ครอบครัว' ภาษาเยอรมันพูดว่าอะไร
คำว่า 'Geschwister' ในภาษาเยอรมันแปลว่าอะไร
คำนำหน้า 'Schwieger-' ในภาษาเยอรมันใช้ยังไง
คำว่า 'Mama' กับ 'Mutti' ต่างกันยังไงในภาษาเยอรมัน
คำว่า 'ปู่ย่าตายาย' ภาษาเยอรมันพูดว่าอะไร
แหล่งที่มาและข้อมูลอ้างอิง
- Duden, Deutsches Universalwörterbuch, ฉบับที่ 9 (2023)
- Institut für Deutsche Sprache (IDS), Mannheim, คลังข้อมูลอ้างอิงภาษาเยอรมัน (DeReKo)
- Ethnologue: Languages of the World, รายการข้อมูลภาษาเยอรมัน (2024)
- Murdock, G.P., Social Structure (1949), การจัดหมวดหมู่คำศัพท์เครือญาติ
- Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS), แนวโน้มการใช้ภาษาและธรรมเนียมการตั้งชื่อ
เริ่มเรียนรู้กับ Wordy
ดูคลิปจากหนังจริง แล้วเพิ่มคลังคำศัพท์ไปเรื่อยๆ ดาวน์โหลดฟรี

